登陆注册
5387700000085

第85章

Mud! that seemed to be the one word with which to describe modern war. Mud everywhere! Mud ankle-deep upon the roads; mud into which you sank up to your knees the moment you stepped off it;tents and huts to which you waded through the mud, avoiding the slimy gangways on which you slipped and fell; mud-bespattered men, mud-bespattered horses, little donkeys, looking as if they had been sculptured out of mud, struggling up and down the light railways that every now and then would disappear and be lost beneath the mud; guns and wagons groaning through the mud; lorries and ambulances, that in the darkness had swerved from the straight course, overturned and lying abandoned in the mud, motor-cyclists ploughing swift furrows through the mud, rolling it back in liquid streams each side of them; staff cars rushing screaming through the mud, followed by a rushing fountain of mud; serried ranks of muddy men stamping through the mud with steady rhythm, moving through a rain of mud, rising upward from the ground; long lines of motor-buses filled with a mass of muddy humanity packed shoulder to shoulder, rumbling ever through the endless mud.

Men sitting by the roadside in the mud, gnawing at unsavoury food;men squatting by the ditches, examining their sores, washing their bleeding feet in the muddy water, replacing the muddy rags about their wounds.

A world without colour. No other colour to be seen beneath the sky but mud. The very buttons on the men's coats painted to make them look like mud.

Mud and dirt! Dirty faces, dirty hands, dirty clothes, dirty food, dirty beds; dirty interiors, from which there was never time to wash the mud; dirty linen hanging up to dry, beneath which dirty children played, while dirty women scolded. Filth and desolation all around. Shattered farmsteads half buried in the mud; shattered gardens trampled into mud. A weary land of foulness, breeding foulness; tangled wire the only harvest of the fields; mile after mile of gaping holes, filled with muddy water; stinking carcases of dead horses; birds of prey clinging to broken fences, flapping their great wings.

A land where man died, and vermin increased and multiplied. Vermin on your body, vermin in your head, vermin in your food, vermin waiting for you in your bed; vermin the only thing that throve, the only thing that looked at you with bright eyes; vermin the only thing to which the joy of life had still been left.

Joan had found a liking gradually growing up in her for the quick-moving, curt-tongued doctor. She had dismissed him at first as a mere butcher: his brutal haste, his indifference apparently to the suffering he was causing, his great, strong, hairy hands, with their squat fingers, his cold grey eyes. But she learnt as time went by, that his callousness was a thing that he put on at the same time that he tied his white apron round his waist, and rolled up his sleeves.

She was resting, after a morning of grim work, on a bench outside the hospital, struggling with clenched, quivering hands against a craving to fling herself upon the ground and sob. And he had found her there; and had sat down beside her.

"So you wanted to see it with your own eyes," he said. He laid his hand upon her shoulder, and she had some difficulty in not catching hold of him and clinging to him. She was feeling absurdly womanish just at that moment.

"Yes," she answered. "And I'm glad that I did it," she added, defiantly.

"So am I," he said. "Tell your children what you have seen. Tell other women.""It's you women that make war," he continued. "Oh, I don't mean that you do it on purpose, but it's in your blood. It comes from the days when to live it was needful to kill. When a man who was swift and strong to kill was the only thing that could save a woman and her brood. Every other man that crept towards them through the grass was an enemy, and her only hope was that her man might kill him, while she watched and waited. And later came the tribe; and instead of the one man creeping through the grass, the everlasting warfare was against all other tribes. So you loved only the men ever ready and willing to fight, lest you and your children should be carried into slavery: then it was the only way. You brought up your boys to be fighters. You told them stories of their gallant sires. You sang to them the songs of battle: the glory of killing and of conquering. You have never unlearnt the lesson. Man has learnt comradeship--would have travelled further but for you. But woman is still primitive. She would still have her man the hater and the killer. To the woman the world has never changed.""Tell the other women," he said. "Open their eyes. Tell them of their sons that you have seen dead and dying in the foolish quarrel for which there was no need. Tell them of the foulness, of the cruelty, of the senselessness of it all. Set the women against War. That is the only way to end it."It was a morning or two later that, knocking at the door of her loft, he asked her if she would care to come with him to the trenches. He had brought an outfit for her which he handed to her with a grin. She had followed Folk's advice and had cut her hair;and when she appeared before him for inspection in trousers and overcoat, the collar turned up about her neck, and reaching to her helmet, he had laughingly pronounced the experiment safe.

A motor carried them to where the road ended, and from there, a little one-horse ambulance took them on to almost the last trees of the forest. There was no life to be seen anywhere. During the last mile, they had passed through a continuous double line of graves; here and there a group of tiny crosses keeping one another company; others standing singly, looking strangely lonesome amid the torn-up earth and shattered trees. But even these had ceased.

Death itself seemed to have been frightened away from this terror-haunted desert.

Looking down, she could see thin wreaths of smoke, rising from the ground. From underneath her feet there came a low, faint, ceaseless murmur.

同类推荐
热门推荐
  • 总裁夺情:霸宠甜妻抱入怀

    总裁夺情:霸宠甜妻抱入怀

    她为了前男友吃尽苦头,人家却到英国娶了个洋妞,分手理由更是雷人——嫌弃她还保留着第一次。见鬼!情爱什么真心不靠谱,还是要个孩子比较实在!等下,这蜂拥而至的桃花是几个意思?别过来,她就想要个孩子,仅此而已!
  • 铁鹰出击

    铁鹰出击

    不论白天黑夜,在风驰电掣的旅客列车上,他们面对一幕幕的惊心动魄。不管春夏秋冬,在人潮如流的火车站里,他们识破邪恶,保卫一方平安。不畏山高路远,在偏僻荒凉的大山和莽原深处,他们巡守一颗永恒的心。没错!他们就是全球最独特的一支警队~中国铁路警察。如果你感兴趣,那就请你跟随我的叙述,走进一段又一段的传奇人生,去体验一个不一样的新视界……QQ读者群:929158807(欢迎加入)
  • 蜚声世界的中国作家:林语堂

    蜚声世界的中国作家:林语堂

    林语堂一代国学大师,中国首位诺贝尔文学奖被提名人。著有《吾国与吾民》《生活的艺术》《京华烟云》等,并将孔孟老庄哲学和陶渊明、李白、苏东坡、曹雪芹等人的文学作品英译推介海外,是第一位以英文书写扬名海外的中国作家,也是集语言学家、哲学家、文学家于一身的知名学者。 《蜚声世界文坛的中国作家林语堂》由厉向君所著,可供广大文学爱好者们阅读。
  • 麒麟召唤之幻世女帝

    麒麟召唤之幻世女帝

    【主更文回归日更3000】优香被一神秘男子穿到幻世当女王大人斩妖除魔就不说了来到幻世后遇到的人也都是暗藏身份迷雾重重残暴嚣张的实王与面带忧伤玥麟的怪异组合森林中突然出现的神秘男子无意中搭救的危险又粘人的忠仆还有从未露面过的神秘影王“是谁在暗中帮助我们?”“我知道你真实的身份并不是矢麒,在没有确切证据前暂且不会动你”“认真起来了吗?亲爱的,国辅大人。”
  • Odd & True

    Odd & True

    Trudchen grew up hearing Odette's stories of their monster-slaying mother and a magician's curse. But now that Tru's older, she's starting to wonder if her older sister's tales were just comforting lies, especially because there's nothing fantastic about her own life—permanently disabled and in constant pain from childhood polio. In 1909, after a two-year absence, Od reappears with a suitcase supposedly full of weapons and a promise to rescue Tru from the monsters on their way to attack her. But it's Od who seems haunted by something. And when the sisters' search for their mother leads them to a face-off with the Leeds Devil, a nightmarish beast that's wreaking havoc in the Mid-Atlantic states, Tru discovers the peculiar possibility that she and her sister—despite their dark pasts and ordinary appearances—might, indeed, have magic after all.
  • 星际舰娘黄金舰队

    星际舰娘黄金舰队

    穿越后第一件事就是马上死掉,见过这样的男主吗?没见过,那应该至少见过,反反复复不断死掉重生闯关的吧。见过穿越重生之中又穿越重生一次的吧。见过进行科学基因调整,男主变萝莉女主的吧……这是一个收集宇宙战舰和妹子舰长,在硬核科幻世界中软萌妹子们故事。不是爽文,是大量日常生活细节过度文。而冒险故事,没有新手教程不说,而且直接是地狱级别的噩梦难度。第二部《星际舰娘快递公司》已上线同主角外传《虞游子是穿越者——攻略通天塔》
  • 霸道影后,萧少请让路

    霸道影后,萧少请让路

    第一次见面,顾念给萧逸笙介绍精神病医生,从此招惹上一个“混世大魔王”萧逸笙!对此,顾念简直不屑,呵,什么混世魔王,姐有的办法是治你!某日,顾恋推门而入,撩起萧逸笙的下巴“听说你喜欢姐?而且还把像我表白的人封杀?萧总本领那么大?”萧逸笙不要脸的说,是的哦,谢谢夸奖。“我们一没关系!二没血缘!也不是情侣!所以麻烦你别管我!”萧逸笙一脸坏笑“我也不介意我们发生一点关系!”
  • 他乡遇你

    他乡遇你

    “我从来不敢与你有过多的联系,可又怕与你没有联系。我不敢接你的电话,因为我自卑,怕自己不是你喜欢的样子啊。”——苏婳“对,我爱你!可是我们不合适。因为我们之间有太多的矛盾。”——林辰亦“跟我走,我们离开这个让你伤心的地方,那里没人会认识你。我会让你像从前的那样,就像个小孩一样。”——顾期
  • 巫师艾尔威亚

    巫师艾尔威亚

    用知识改变世界,用力量书写传奇。这是一个最好的时代,征战于万千位面,书写辉煌,一场奇幻莫测的旅途。这是一个最糟的时代,无数巫师的死亡,奠定未来,一场诡秘莫测的征程。
  • 拿什么保护你,我的孩子

    拿什么保护你,我的孩子

    孩子走在马路上,有交通危机的顾虑;孩子去上学,有被大孩子欺凌的可能;现在更有被报复社会的极端人员危害的可能;孩子去游乐场游玩,也会发生无法预知的危险等等。身为家长的您,不可能每天24小时一直守护在孩子的身边保护他。即使发生意外时您在孩子身边,也有可能和孩子一样不知所措。所以,家长除了要教育孩子自我保护的概念,也要跟孩子一起学习预防发生意外的方法,以及一些简单的急救方式。本书介绍了如何防止交通意外,在校园、游乐场、家庭等各种环境下的意外发生及预防。针对孩子已发生的几大意外作说明,让父母,老师以及孩子可以清楚了解各种意外发生的预防。这是一本让孩子了解危险,远离伤害,家长和老师们必备的书。