正在请求数据,请稍候!
同类推荐
衰女穿越:弃妃十八岁
穿越了,她穿越了只记得她被利器所伤,再睁开眼睛的那一刻,一切都变了她被一票丫鬟围住,帮她带上凤冠,穿上霞帔,带到陌生男子的面前,拜堂成亲......眼前这个俊朗帅气,处处散发这迷人魅力的男子,居然成为了她的夫君成亲后,人前两人‘相敬如宾’人后两人却‘相敬如冰’她也只能认了,谁让她从小就是个衰神呢,当成了替死鬼,穿越后还成为了替身罪妾......【修改,重发版】
热门推荐
一等寒门妃
穿越到一个被害的奄奄一息的人身上怎么办?又要被许给一个糟老头做妾怎么办?被人虎视眈眈谋财害命怎么办?能怎么办!让害她名声尽毁的人生不如死!让企图谋财害命的那人倾家荡产!外人眼中贤良淑德的继母,以及如白莲花般纯洁的妹妹为了夺她的婚事,无所不用其极,渣父为了权力财产,不惜亲自将她推出去,任人宰割,任人侮辱!更是吞了她娘的丰厚嫁妆,同时将她娘关押在地窖里折磨数年,活得人不像人鬼不像鬼!她勾唇轻笑,好,太好了!这些人真是活得腻歪,飞蛾扑火般的要跳进火坑,那就别怪她心狠手辣!那个男人…倾世之容,妖媚霸道,谈笑间便可樯橹灰飞烟灭。有人说,他无情到极点,有人说,他温柔到极点,还有人说,他高深莫测,阴险狠毒,血是冷的,冷若万年寒冰,没有一丝温度,无人可融化。她听闻传言,只是低眸一笑,与我何干?*据说现在流行各种版本简介*下面是癫疯版小片段*“坊间传闻,你身段妖娆多姿无人能及,本王夜夜醉倒温柔香。”“是谁在胡言乱语?!”女子咬牙,哪个胆大的敢胡言乱语。男子悄然靠近,神色暧昧,“本王如今见人就心虚。”“心虚?”心虚什么?“你说呢?”男子靠的更近,霸道的将她揽入怀中。传言说的跟真的一样…可愣是他连她的小嘴都没亲过…这不是心虚是什么…女子瞬间清醒,反应过来,“阴险狡诈!卑鄙无耻!”*一个片段还不够*再来个袖珍版小简介…强者与强者间的较量,谁会陷的更深?风云变幻,机关算尽,是谁生死关头置她不顾,漆黑深眸望着她步入权谋漩涡?他若不离不弃一生一世一双人,她便与之携手共进,荣辱共享。遇佛杀佛,遇鬼杀鬼!*弃…是无情,还是有情?*舒歌新文,仍旧是一对一女强文,简介仍旧不强悍,但内容绝对很精彩。路过走过的亲,还记得舒歌的亲,望继续支持!!!吃能修炼
家里的鸡病了……听说放血治疗很有效,于是我就试了下,给它放了点血,因为怕放少了没什么效果,所以我拿了个碗量了下,有半碗这样子吧。但是这方法对鸡儿的病没什么效果,我想,可能是它身上太脏了的缘故,以至于它容易生病。于是我替它烧了一壶水帮它洗洗澡。洗着洗着发现它的毛全掉了。觉得吧,应该用锅给它泡澡比较好,可是它在锅里淹死了。觉得还是给它举行一个葬礼吧,水葬应该也很不错,后来,发现水葬还是太单调了些,它这么高大威猛英明神武,配的上更好的……于是给它撒上枸杞、红枣、香菇与桂圆。再后来,觉得冷冰冰的水葬没有灵魂。于是我就自作主张的给水加了热……玩着手机忘记了时间……想起来的时候已经有一个小时过去了。后来……后来?我讲了这么多,我想说的是这鸡儿真特么的香!神树执种
在母世界灵王传承者的战斗中,最强对手是潜伏了两百年的恶魔间谍,深渊与魔山的联手灭族,妹妹梦纳斯被趁乱掳走,怀揣着神树种子的奥洛在人类军团与教廷的帮助下逃出生天,从此踏上了寻找梦纳斯和变强的修炼之路。北海张家,传承古老的血灵力以一族之力镇守深渊入口,拥有传说中的战士——戮魔天使。西盟祁家,坐拥数不尽的灵脉矿藏财力无人能及。清州韩家,空灵神族的后裔,独特的空间系灵力为战而生。红盾家族,错综复杂的旁系在联共国深深扎根,也控制着人类最强的一支军团——地狱之焰。科技与魔法的交融?钢铁意志与恶魔血肉之躯的较量!血种的改命之力!魔王波旬意识的觉醒,无数子世界的纷争动荡,一切都在这里,讲述一个新式的玄幻故事。英语常用短语大全集
创想外语研发团队编著的《英语常用短语大全集》不是要讲述英语短语高深的语法,也不是对其进行深入细致的研究,而是从学习、记忆和运用的目的出发,让学习者能准确记忆每一个短语,能准确运用每一短语,这就是编写本书的初衷。本书精选日常学习生活中常见的短语,剔除了那些比较生僻的内容,在一定程度上减轻了学习者的负担,而且更具有针对性。曼斯菲尔德庄园(简·奥斯丁小说全集)
《曼斯菲尔德庄园》在心理描写和叙事技巧上有重大突破,是英国小说发展史的一个“里程碑”。简·奥斯丁创作《曼斯菲尔德庄园》时,已是个“更加成熟”的女作家。寄人篱下的范妮自小受富有的姨母和姨丈——贝特伦爵士夫妇收养,虽然受到二表哥埃德蒙以外的众人的冷落,但她始终能明辨是非,知人知心,始终不渝地暗恋着埃德蒙。最后,她的高尚人品赢得埃德蒙的爱,两位年轻人终于结成伉俪。译者孙致礼先生是我国著名文学翻译家,因其理论研究和英美文学翻译实践,以其敏锐的洞察力、深厚的中英文造诣和笔墨功力在我国翻译界享有极高的威望和知名度,所译文字流畅、精确、通顺并具有异国情调。