登陆注册
10444700000018

第18章

HE KEEPS RUNNING.

"But—" I say to no one in particular.

We're inland. We're almost twenty kilometers inland. The sea is to our west. And the comet hit so far to our east it—it shouldn't be able to … Impacts of this magnitude cause quakes and eruptions and tsunamis, yes, but not for us, not here. We're nowhere near a fault line, and the North Sea is too shallow to build tsunamis.

There can't be a wave here.

But there is.

I snap out of it. I have to go. The airport buildings are unstable enough after the air blast—a wave could knock them down.

And the airport itself is over four meters below sea level.

I scramble to run. The crowbar clatters to the floor. I leave the backpack behind. Leap over debris, almost crack an ankle.

Mom doesn't know. Neither do Max and Mirjam and the others. This man—if he goes straight for the ship, he'll completely miss the wing Mom and the others are in. How long do we have? He said the fire had gone out. Mom had talked about a wildfire in the west, at the horizon. If the tsunami has only just snuffed it out, it must still be far away. It's all fields and farms to our west for several kilometers—the horizon can't be close. Except, wouldn't the dust mean the fire had to be close for Mom to see it? Or would the darkness mean you could see any light from afar? And how fast are tsunamis on land? I should know that, should've prepared like I did for the wildfires and air blast and debris—

I run faster. I slip over wet leaves, slam onto my face. Tears fill my eyes, more from shock than anything else. I crawl up. Keep going. Where were the others? Down the stairs, and then—Wait, I don't recognize these walls, shit, shit, I'm in the wrong hallway. I double back.

There—finally—the cleaning closet. Max left a bunch of bottles right outside the door. Farther away, a backpack leans against the wall. Max is rummaging through it.

"Tsunami!" I scream. I'm almost there. "We've got to go! Tsunami!"

Max looks up. "What? No."

"It's coming—someone from the ship upstairs—"

Max tilts his head. "Moroccan? Beard?"

"I—yeah—"

"Captain's brother." Max turns and bellows, "We leave! Now!"

"My mother!"

"We saw her. She's in the offices. Go! Run!"

The others are already jogging out. Fatima and Sanne. Mirjam. The twins. They're hauling on their backpacks, coming toward Max, but not as fast as they should.

"What is it?" Mirjam demands.

"Tsunami," Max says, already turning to run. "Drop your bags!"

"Will—will they let—" I can't get the words out.

"Denise, if they don't let you on, I'll demolish the ship with this very crowbar," Mirjam says.

Then we're running. I go fast—almost slip once, but catch myself on the wall—and I'm shouting for Mom the moment we're close enough to the offices. "Backpacks! Mom, grab the backpacks! We have to run! There's a wave!"

The loot doesn't matter, but our backpacks are all we have.

For three seconds that feel like so much longer, there's nothing. Then Mom blasts out the door, her backpack around her shoulder. Fatima's flashlight catches on her face. She hasn't been using. I thank God for that.

Mom darts into my office and comes out holding my backpack by a strap. I grab it. Max yanks it from my hands, hauls it around one shoulder. We're running again before I process what he's doing. How long since I heard about the wave? One minute? Five?

My breath starts to catch. My lungs burn. I feel like a child, the clumsy way my feet move, the way I gasp for air and almost want to yell for the others to wait up. My fingertips ache with cold: I never put my gloves back on. I push harder. I gain. We focus our flashlights in front of us, a single broad, shaky beam warning us of rubble and metal and casting wild shadows. I think of Iris, wherever she is now, and beg, Please survive this, please survive this.

"They'll be—" Mirjam says from the back of the group, gasping. "Lockdown—don't know if—lockdown."

Outside. The wind is like a slap to the face. We run between the two buildings, into the black, until the air shimmers and shudders and—like mist dissipating—the Nassau's cloaking fades. Within seconds, the ship is fully visible and fully massive. I'm taken aback all over again by how huge it is.

"No ramp." Panic hitches in my voice. "There's no ramp!" My fingers clutch my flashlight so tight the skin is taut and painful, but I don't let go.

"Lockdown," Mirjam says. "I'll check—" Then she's gone, running underneath the ship.

"I was too slow. I got lost." The air is so cold, my throat hurts. Our tabs start going off with emergency proximity messages now that we're close enough to the ship to pick up the signals.

Fatima grabs Sanne and shoves her and Max toward the ship. "Climb up the scaffolding! Up there—there're doors!" Nothing's left of the silent girl I met before. Iris would do the same thing: laugh one moment, take charge the next, and never hesitate in between. Fatima spins and points my mother at a different set of ladders. "Take those!"

Mom breaks into a run.

"The rest of us. The viewing windows." Fatima pants. "Get their attention."

"Got it." The twins run toward the nearest window arching at the bottom of the ship.

Fatima grabs my sleeve and pulls me along. I follow, gulping down cold air, pumping my shaking legs harder. We go around the ship, then underneath. On my far right, in my peripheral vision, I see movement that almost stops my heart—the tsunami.

But it's not. Lights skitter across the lot. People are running toward us. They must've come from the hangars. They shout, "What's going on?"

Fatima shouts back, "Tsunami!" and "Hurry up!"

We find a broad, curved window, easily two meters overhead. My eyes frantically seek out any kind of movement. There. Three faces huddle around the glass. They must be watching for the water.

We wave our arms and run to enter their sight. "Here!" we scream at the top of our lungs. They only notice us when we're close. We shout again, but they gesture at their ears, shake their heads. One of them is Anke, Max's mother, who showed me around. Her eyes are huge, staring down at us.

Fatima gestures wildly. "Open!" she shouts, and, "Ramp!"

They're still shaking their heads. I remember what Els told me: Lockdown means we can't get out without the captain's permission. All the individual door locks are overridden. "Captain!" I hold my thumb and pinky finger to my face in an old-fashioned phone gesture. My tab is still chirping with the emergency proximity messages. "Call the captain! He can open the doors!"

The engineers who came running toward us are making the same gestures a couple of windows to our right, or are climbing up ladders to bash on the doors. It won't be any use until they call Captain Van Zand. In a situation like this, he should be on the bridge or in command central or—or—whatever they call it on board the Nassau. It shouldn't take so long to reach him.

I push my knuckles to my lips. Els's words sing through my skull. Can't get out. Individual door locks overridden. Captain's permission.

In the distance sounds a dull roar.

I grind my fist against my lips until it hurts. Fatima is still making pleading gestures. Farther off, the others bang on doors that won't open. The ship looks calm and smooth and safe. Panic burns behind my eyes. I'm going to die so close to escape that I could reach out and touch it.

Not all of the ship is smooth. My eyes lock on to a line running around the bottom of the ship. It stretches as far as I can see, a sort of edge or crease marring the bowl. It's like the lowermost part isn't even attached to the rest of the ship.

I drop my fist and let out a cry. Because the other thing Els said was this: The only way out is through the emergency shuttles.

I yank at Fatima's sleeve and point. "Is that an escape shuttle?"

"Yeah, I—Yes!"

"It's not part of the lockdown!"

Fatima swirls to face the engineers. "We can get in through the shuttle. Call the others. Get them down there!"

同类推荐
  • Shadow of Apollo

    Shadow of Apollo

    When her gorgeous stepmother, Sylvia, makes plans to marry Glavcos Kyrou, an older, wealthy Greek gentleman, Jenny can't help but disapprove. Glavcos is domineering and arrogant--and Sylvia is clearly only after his money. Glavcos'son, Daros, is devastatingly handsome--and Jenny falls helplessly in love. But Sylvia is not immune to Daros'undeniable magnetism, and soon she has her eye on the son rather than the father. Sylvia always gets the man she wants--this time, will she take Jenny's?
  • The Girls
  • A Song for Orphans (A Throne for Sisters—Book Thre
  • Chicken (Sheila Lukins Short eCookbooks)

    Chicken (Sheila Lukins Short eCookbooks)

    For over twenty years, PARADE food editor, writer, and chef Sheila Lukins has inspired would-be chefs across the country with her accessible and easy-to-prepare Simply Delicious recipes. This e-cookbook is a compilation of Sheila's favorite chicken recipes from her time at PARADE, written with the busy home cook in mind.In addition to dozens of creative and succulent chicken recipes, this book provides an easy tutorial on how to roast the perfect chicken and carve poultry at the table. Readers get plenty of delicious and fun ideas for jazzing up a weeknight chicken dinner or creating the perfect special-occasion meal—that are sure to delight the entire family.
  • Darkness Visible

    Darkness Visible

    Darkness Visible opens at the height of the London Blitz, when a naked child steps out of an all-consuming fire. Miraculously saved but hideously scarred, soon tormented at school and at work, Matty becomes a wanderer, a seeker after some unknown redemption. Two more lost children await him, twins as exquisite as they are loveless. Toni dabbles in political violence; Sophy, in sexual tyranny. As Golding weaves their destinies together, his book reveals both the inner and outer darkness of our world. "An intensity of vision without parallel." (TLS). "A vision of elemental reality so vivid we seem to hallucinate the scenes…Magic." (New York Times Book Review).
热门推荐
  • 电视摄像艺术

    电视摄像艺术

    本书对电视摄像艺术进行了全面的阐述,系统而概括地论述了电视摄像从入门到提高再到电视艺术创作需要掌握的技巧和方法。
  • 先生不可能那么喜欢我

    先生不可能那么喜欢我

    两年陌路夫妻,离婚当天,她却被他推倒。她拼命想逃,他一推成瘾。某天,他将她逼到墙角:“老婆,你掏空我的感情,不尽妻子义务,想逃之夭夭?”“倪若水,你够了,明明是你拒绝我在先。”“老婆,那等我补偿够了,再让你逃。”于是,她天天被推倒,无力奉陪,只能求饶:“老公,你绯闻女友那么多,要雨露均沾啊!”“老婆,我就喜欢独宠你。”世人都说慕南烟被宠坏了;倪若水却说,她嫁了我这么优秀的男人,走路都应该横行霸道。【男女主身心干净1V1,女主非傻白甜!】
  • 生命不息,折腾不止

    生命不息,折腾不止

    《生命不息,折腾不止》完整收录罗永浩从2009年到2014年12月的六场“一个理想主义者的奋斗”演讲,以及罗永浩“从出生到长大成人”的成长故事。原汁原味还原老罗幽默的语言和演讲现场的盛况,“每个单数页都励志得让人热血沸腾,每个双数页都让人捧腹大笑。”
  • Way to Paradise
  • 炮后就位

    炮后就位

    星期一一大早,市预备役高炮团团长彭建国给市办公室主任曹森林打了个电话,大意是近期要组织一次预备役营成建制集训和整团成建制拉动,请办公室给相关单位下个文。他本来是想亲自过去一趟当面说一下,包括市主管领导如何表的态,把具体情况都给曹森林做个说明。但他还是改变了主意,只是打了个电话,并且通话内容简洁明了。彭建国不想把自己搞得太累,把他从野战部队调到这儿来不就是让他休息的吗?来之前政治部的领导找他谈话是这样说的:小彭呀,这几年你的工作成绩是有目共睹的,早该提一下了。
  • 穿越之残王毒妃

    穿越之残王毒妃

    一朝穿越,她变成了丞相府不受宠爱的庶女,不过,不受宠爱又怎么了?即使只是庶女,我也可以在这世界掀起滔天大浪!我要让所有敢于欺我、辱我的人付出代价,我要得到属于我的幸福,终将有一日,我要站在这世界的顶端,供人仰望!他,本是尊贵的三王爷,暗夜帝王,为了减轻皇帝兄长的忌惮,为了不损害兄弟情谊,在战场上坐上了轮椅。这世间,有谁能引起他的注意?他却愿意为了她折腰。想要欺她、辱她,先过了我这关再说,即使我粉身碎骨,也要护了她在这世上一世辉煌。她要这世界,我便捧了这世界献于她又如何?
  • 班组安全教育与管理工作实务:安全型班组建设管理与班组长

    班组安全教育与管理工作实务:安全型班组建设管理与班组长

    《班组安全教育与管理工作实务:安全型班组建设管理与班组长》有安全常识、操作技能、法律常识。全书案例评析、重点解答、简明实用,从要进行必要的安全教育、班组安全教育培训、班组安全离不开管理人员的安全管理、抓安全要靠文化的力量、班组日常安全生产操作规程、安全事故现场应急与自救、职业病防范与管理、了解工伤保险以及维权方法、安全生产法规九个方面讲解班组安全生产方方面面的内容。做到安全生产、警钟长鸣、综合治理。
  • 赛姆勒先生的行星

    赛姆勒先生的行星

    小说以二十世纪六十年代的纽约市上西区为背景,记录了早春的三天里主人公赛姆勒先生饱含思索和批判力量的内心独白,通过黑人扒手这条主线揭露了当时社会的精神堕落和人道主义危机。文中这位七旬老人丰富而深邃的思想触及犹太意识、二十世纪六十年代美国社会批判和人类终极生存等多个方面,时而反顾历史,时而切入现实,今昔穿插,时空交错,对六十年代的美国,甚至整个西方世界的社会风貌作了一次触及灵魂深处的扫描。作者贝娄是诺贝尔文学奖获得者,三次获得美国国家图书奖、一次普利策奖。该书曾获美国国家图书奖,是兰登书屋“现代文库”百部最佳英文小说之一。
  • 历代家书

    历代家书

    “烽火连三月,家书抵万金”。《历代家书》收录了上起先秦,下迄明清的一百余份家书,堪为家书中的佳品。其中当然有部分与我们现在的价值观念、伦理意识不相符合之处,但去芜以存真、披沙以见金,唯看读者朋友鉴别与取舍。
  • 可不可以不加班

    可不可以不加班

    本书是一本适用于每个人的时间管理经典。我们面临的是一个高度现代化的社会,工作常加班令许多人困惑、矛盾,甚至对生活感到失望。本书作者不仅仅讲述一些利用时间的技巧和忠告,以幽默和智慧的语言向我们展示了一个人应该如何提高工作效率、享受生活,同时也向读者提出了对生活的挑战:如何关注自己每日的生活?如何满足自己真正的欲望?如何让自己过得更加充实?