登陆注册
10453700000004

第4章

When the Bosphorus Dries Up

Nothing can ever be as shocking as life. Except writing.

—Ibn Zerhani

Did you know that the Bosphorus is drying up? I don't think so. Naturally, we're all preoccupied with this frenzied killing spree going on in our streets, and since we seem to enjoy it as much as fireworks, who has time to read or to find out what's going on in the world? It's hard even to keep abreast of our columnists—we read them as we struggle across our mangled ferry landings, as we huddle together at our overcrowded bus stops, as we sit yawning in those dolmu? seats that make every letter tremble. I found this story in a French geological journal.

The Black Sea, we are told, is getting warmer, the Mediterranean colder. As their waters continue to empty into the great caves whose gaping holes lie in wait under the seabed, the same tectonic movements have caused Gibraltar, the Dardanelles, and the Bosphorus to rise. After one of the last remaining Bosphorus fishermen told me how his boat had run aground in a place where he had once had to throw in an anchor on a chain as long as a minaret, he asked, Isn't our prime minister at all interested in knowing why?

I didn't have an answer for him. All I know is that the water is drying up faster than ever, and soon no water will be left. What is beyond doubt is that the heavenly place we once knew as the Bosphorus will soon become a pitch-black bog, glistening with muddy shipwrecks baring their shiny teeth like ghosts. But at the end of a hot summer, it's not hard to imagine this bog drying up in some parts while remaining muddy in others, like the bed of a humble river that waters a small town in the middle of nowhere. Nor is it difficult to foresee daisies and green grass growing on slopes irrigated by thousands of leaking sewage pipes. Leander's Tower will at last become worthy of its name, terrifying us from its giddy heights; in the wild terrain beneath, a new life will begin.

I am speaking now of the new neighborhoods that will take root on this muddy wasteland that we once knew as the Bosphorus, even as city councillors rush here and there waving penalty notices: I speak of shantytowns and shacks, bars, nightclubs, and amusement arcades, of rusty horsedrawn Lunaparks, of brothels, mosques, and dervish lodges, of nests where Marxist splinter groups go to hatch their young and rogue plastics factories turn out nylon stockings for the black market. Amid the doomsday chaos, among toppled wrecks of old City Line ferries, will stretch vast fields of bottle caps and seaweed. Adorning the mossy masts of American transatlantic liners that ran aground when the last of the water receded overnight, we shall find skeletons of Celts and Ligurians, their mouths gaping open in deference to the unknown gods of prehistory. As this new civilization grows up amid mussel-encrusted Byzantine treasures, tin and silver knives and forks, thousand-year-old wine corks and soda bottles, and the sharp-nosed wrecks of galleons, I can also imagine its denizens drawing fuel for their lamps and stoves from a dilipidated Romanian oil tanker whose propeller has become lodged in the mud. But that is not the worst of it, for in this accursed cesspool watered by the dark green spray of every sewage pipe in Istanbul, we can be sure that new epidemics will break out among the armies of rats as they explore their new heaven, this drying seabed strewn with turbot and swordfish skeletons and polluted with the mysterious gases that have been bubbling beneath the surface since long before the birth of history. This I know, and this I must impress upon you: The authorities will seek to contain the epidemic behind barbed wire, but it will touch us all.

As we sit on the balconies from which we once watched the moon glitter silver on the silken waters of the Bosphorus, we'll watch instead the blue smoke rising from the corpses we've had to burn in a hurry—leisurely burials having become a thing of the past. As we sit along what once was the shore, at tables where once we drank rak? amid the perfume of the Judas and honeysuckle blossoms, we will struggle to accustom ourselves to the acrid stink of rotting flesh. No longer will we soothe our souls with songs about the birds of spring, the fast-flowing waters of the Bosphorus, or the fishermen lining its shores; the air will ring instead with the anguished cries of men whose fear of death has driven them to smite their foes with the knives, daggers, bullets, and rusting scimitars that their forefathers, hoping to fend off the usual thousand-year inquiries, tossed into the sea. As for the ?stanbullus who once lived on the edge of the water, when they return to their homes exhausted of an evening they will no longer open bus windows to drink in the sea air; instead, they'll stuff newspaper and cloth in the cracks to keep the stink of rotting flesh and mud from seeping in; they'll sit there staring through the glass at the flames that rise from the fearsome black chasm gaping below. Those seaside cafés where balloon and wafer halvah vendors once wandered among us? No longer shall we sit there of an evening to feast our eyes on naval fireworks, instead, we'll watch the blood-red fireballs of exploding mines that carry with them the shattered remains of the curious children who set them off. Those men who once earned their keep by combing the sands for the Byzantine coins and empty tin cans washed in by stormy seas? They'll take to collecting the coffee grinders, the moss-covered cuckoo clocks, the black mussel-encrusted pianos that a long-ago flood plucked from the wooden houses that once lined the shore.

A night will come in this new hell when I slip through the barbed wire in search of a certain Black Cadillac. This Cadillac was the prize possession of a Beyog?lu bandit (I cannot bring myself to dignify him with the word gangster) whose exploits I followed some thirty years ago, when I was an apprentice reporter; I recall that in the entrance to the den of iniquity from which he ran his operations there were two paintings of Istanbul I greatly admired. There were only two other Cadillacs like it in Istanbul at the time, one owned by Da?delen, who had made his fortune in highways, and the other by Maruf, the tobacco king. It could be said that we journalists were the ones who turned our bandit into an urban legend, for we recounted his last hours in a serial that ran for an entire week. The climax was a police chase that ended with the Cadillac leaving the road at Ak?nt? Point and flying into the black waters of the Bosphorus. According to some witnesses, the bandit was high on hashish; others claimed that he'd freely chosen death for himself and the mistress at his side, racing toward the point like a doomed highwayman driving his horse over a precipice. Divers spent days hunting for the Cadillac, to no avail. It wasn't long before the newspaper-reading public had forgotten it ever existed, but I have already pinpointed what I am certain will turn out to be its exact location.

It is there, at the very bottom of the new valley we once knew as the Bosphorus, below a muddy cliff littered with camel bones, bottles bearing mysterious messages for nameless lovers, lone boots that lost their mates seven hundred years ago, shoes where crabs now lay their eggs. There, behind the slopes where mussel and sponge forests still sparkle with diamonds, earrings, bottle caps, and gold bracelets, past the heroin laboratory set up so hastily in the rotting shell of a barge, just beyond the sandbar where oysters and whelks feed on the buckets of blood gushing from the donkeys and packhorses as they're ground into black-market sausages.

As I plunge into this silent darkness and make my way through the stench of rotting corpses, I shall listen to the horns of the cars passing above me—on what we once knew as the Shore Road, though it now looks more like a lane snaking through a mountain pass. I'll stumble across the palace intriguers of yesteryear, still doubled over in the sacks in which they drowned, and the long-lost skeletons of Orthodox priests, still clutching their staffs and their crosses, their ankles still weighed down by balls and chains. I shall see bluish smoke rising from what seems at first to be a stovepipe but which turns out to be the old periscope from the submarine that tried to torpedo the S.S. Gülcemal as it was carrying troops from Tophane Wharf to Gallipoli, only to sink to the sea floor after its propeller got tangled up in fishermen's nets and rammed into some mossy rocks; it will be immediately apparent that our own citizens are drinking tea out of Chinese porcelain cups in their new home (built so many years ago in Liverpool) as they sit in velvet officer's chairs once occupied by English skeletons gasping for air. In the darkness just beyond, there will be the rusting anchor from a warship that once belonged to Kaiser Wilhelm; here a pearly white television screen will blink at me. I shall see the remains of a looted Genoese treasure, a short-barreled cannon caked with mud, the mussel-caked idols and images of lost and forgotten peoples, and the shattered bulbs of an overturned brass chandelier. As I descend into the lower depths, watching my step, weaving my way through mud and rock, I shall see galley slaves still chained to their oars as they gaze up at the stars with a patience that seems infinite. I may not notice the necklaces, eyeglasses, and umbrellas hanging from the trees of moss, but I shall certainly pause in fearful respect before the armored Crusaders, mounted on horses whose magnificent skeletons are still stubbornly standing. As I stand before these fearsome statues to study their mussel-studded weapons and the standards they brandish in their mighty hands, I shall note with horror that it is the Black Cadillac they are guarding.

So I shall approach it slowly and respectfully, almost seeking their permission, and as I move forward a blinking light of unknown origin will cast the Cadillac in a phosphorescent glow. I shall try to turn the door handles, but the car, caked as it is with mussels and sea urchins, will not permit me to enter; neither will I manage to pry open the green-tinted windows. This is when I shall take out my ballpoint pen from my pocket and use its tip to scrape the pistachio-colored moss off the glass.

Gripped though I am by the enchanted terror of midnight, I shall light a match; in the flickering gray glow I shall see the steering wheel, the nickel-plated dials, needles, and clocks still glistening as brightly as knights in shining armor—and there, still kissing in the front seat, the skeletons of the bandit and his mistress, her bony wrists still gleaming with bracelets, her ring-clad fingers still intertwined with his. Not only are their jaws conjoined, their very skulls are locked in an eternal embrace.

Then, without pausing first to strike a second match, I shall turn around to gaze upon the lights of the city and to dwell on what I have just seen: When catastrophe strikes, there can be no happier way of facing death. So let me cry out in anguish to a distant love: My darling, my beauty, my long-suffering sweet, the disaster is fast approaching, so come to me, come to me now; wherever you happen to be at this moment—a smoke-filled office, a messy blue bedroom, an onion-scented kitchen in a house steaming with laundry—know that the time has come, so come to me; let us draw the curtains against the disaster pressing upon us; as darkness encroaches, let us lock ourselves in a last embrace and silently await the hour of our death.

同类推荐
  • There Must Be Showers

    There Must Be Showers

    Interior designer Shelley Scott's turbulent marriage ended in divorce--and she's finally back on her feet. But when she lands a wealthy new client and realizes it's her ex-husband, handsome and elegant Nick Montpelier, she curses her bad luck.Soon she realizes Nick has hired her to decorate the beautiful mansion where they both once planned to live--for the new woman in Nick's life. Determined to do the job, earn the money, and never look back, Shelley never dreams she'll fall back into Nick's arms--and back in love.
  • Double Tongue

    Double Tongue

    An aged prophetess at Delphi, the most sacred oracle in ancient Greece, looks back over her strange life as the Pythia, the First Lady and voice of the god Apollo. As a young virgin with disturbing psychic powers, Arieka was handed over to the service of the shrine by her parents. She has now spent sixty years as the very medium, the torn mouthpiece, of equivocal mantic utterances from the bronze tripod in the sanctuary beneath the temple. Over a lifetime at the mercy of god and priest and people she has watched the decay of Delphi's fortunes and its influence in the world. Her reflections on the mysteries of the oracle, which her own weird gifts have embodied, are matched by her feminine insight into the human frailties of the High Priest himself, a true Athenian, whose intriguing against the Romans brings about humiliation and disaster. This extraordinary short novel was left in draft at Golding's sudden death in 1993 but it is a psychological and historical triumph.
  • Like Bug Juice on a Burger
  • A Trace of Hope (a Keri Locke Mystery--Book #5)

    A Trace of Hope (a Keri Locke Mystery--Book #5)

    "A dynamic story line that grips from the first chapter and doesn't let go."
  • The Piano Teacher

    The Piano Teacher

    The most popular work from provocative Austrian Nobel laureate Elfriede Jelinek, The Piano Teacher is a searing portrait of a woman bound between a repressive society and her darkest desires. Erika Kohut is a piano teacher at the prestigious and formal Vienna Conservatory, who still lives with her domineering and possessive mother. Her life appears boring, but Erika, a quiet thirty-eight-year-old, secretly visits Turkish peep shows at night and watched sadomasochistic films. Meanwhile, a handsome, self-absorbed, seventeen-year-old student has become enamored with Erika and sets out to seduce her. She resists him at firstbut then the dark passions roiling under the piano teacher's subdued exterior explode in a release of perversity, violence, and degradation.
热门推荐
  • 大方等大集经贤护分卷第一

    大方等大集经贤护分卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毛诗故训传

    毛诗故训传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古龙文集:名剑风流(中)

    古龙文集:名剑风流(中)

    江湖名门“先天无极派”掌门人俞放鹤于家中遭人毒手,其子俞佩玉亲眼目睹父亲惨死却无力相助;后遇未婚妻林黛羽才得知父亲的好友也一一被人杀害。而最让人难以置信的是就在同一天晚上,这些人却又奇迹般的“起死回生”。是有人恶意的玩笑,还是这“复生”背后隐藏了不为人知的阴谋?
  • 如何宠爱自己的心:生活中的心理妙招

    如何宠爱自己的心:生活中的心理妙招

    李娟编著的这本《如何宠爱自己的心(生活中的心理妙招)》分为自我篇、爱情篇、婚姻篇、职场篇和育儿篇,涵盖了自我调适、人际交往、教育子女等多个方面,在介绍心理学知识的同时还引用了诸多实例,为读者展示了一个个活灵活现的生活样本,从《如何宠爱自己的心(生活中的心理妙招)》中,读者能够更加真实地体会到心理学知识如何巧妙地应用于生活中,由此更轻松地面对和处理生活中遇到的各种问题,更深入地认识自己,宠爱自己的心。
  • 爱,若烹小鲜

    爱,若烹小鲜

    年近中年的一代大厨沈何夕,一觉醒来回到了令她怀念又揪心17岁。疼爱她的哑巴哥哥顺利渡过生命劫难,爷爷不再强迫她学厨艺,沈何夕如愿踏上了前世里错过的留学之路。异乡生活因厨艺而神奇般地打开,在奇葩餐厅兼职、做美食节目主持,她第一次感激自己出生于一个厨艺世家,可是母亲却反对关于厨艺的一切。但命运就是要胡搅蛮缠,突然出现的日本和食大师,竟与爷爷有着半世的爱恨纠缠……
  • 阿玖

    阿玖

    裴家独生女的幸福生活。裴家在接连有了八个孙子之后,终于迎来小孙女阿玖的降生,合家欢喜。慈爱祖父、祖母,痴心爹娘,八个哥哥,小阿玖的婴儿生活,温馨快乐。童年美好的像梦境,长大后,阿玖会面临什么样的人生?
  • 单恋不转弯

    单恋不转弯

    叶红旗为人极度一根筋,认定的事物很少有改变。好友有宝认识她的时候,她正爱吃学校食堂的三明治,因为里面的火腿肉很好吃,她就固执地吃了大学四年。
  • 出租时代

    出租时代

    我打幸福街西头的菜市上经过的时候,周董含混不清的《菊花台》正从一家叫“星期八”的发廊里黯然流出,瞬间,我被窒息其中。继而,眼球酸了,我张大眼睛望向天空,一个谜团似的太阳,在一大片扑朔迷离的云霾背后,仿佛我未卜的明天。很长一段时间以来,我整天像个愁眉苦脸的游魂,奔波在这座城市不同的写字楼和招聘会之间,目的就是找一份安稳又挣钱的工作。大学毕业后,我不想回到乡下去,不想去过晴天一身土雨天一身泥,没着没落的清苦日子。我喜欢城市,像种子渴望土壤。
  • 三界·止息

    三界·止息

    我叫刘兵杰,一年后回到阳歌,就被人陷害。他们说是我杀了王,但是谁都知道,最不可能弑王的人,是我。真相已经不重要了,重要的是,复仇。
  • 与尔同行末世

    与尔同行末世

    雪灾、台风、海啸、洪涝、干旱、冰雹……变异的同类。天灾人祸,生灵涂炭,汰弱留强,适者生存。你不能改变现状,只能改变自己适应现状。改变的过程中……有的人选择不择手段的活下去,哪怕放弃道德放弃尊严;有些人守着心中最后的一点火,苟延残喘;也有些人却必须逼着自己狠下心肠!末世中的挣扎与爱情。