
同类推荐
一纸宠婚:神秘老公惹不得
一场意外,她和神秘男滚了床单,领了结婚证却不知道丈夫高矮美丑。安拿着红本本抗议:“我要见老公。”入夜时分,他揽她入怀,抵死缠绵。夜半来天明去,男人故意不见她?安留下离婚协议书,愤然逃走,“本小姐不伺候了!”血拼、泡美男,日子逍遥赛神仙。未料,男人发布全国通缉令,送回少夫人奖励一千万。“败家玩意儿!”安挺着肚子送上门,伸手要钱,“一加一,两千万!”霸道萌宝宝:首席靠边站
“于海诺,你永远是于向成一个人的。”这是一个六岁的天才宝宝对自己的妈咪的宣誓。“夏安迪,不准和我抢于海诺,要女人自己去勾引,就是不准勾引于海诺。”这是一个六岁的天才宝宝对自己的精子总裁老爸的宣战。“于向成,不准和我抢老婆。”这是一个腹黑总裁爹地对不承认自己是他老爸的儿子的宣誓。“于海诺,你为什么要生下这个臭小子,让他霸占你所有的时间。”这是一个即将离婚夫妻的老公对自己老婆的抱怨。麻辣女佣上位记
夏果是个不折不扣的三无姑娘,没身材没长相没潜力;封厉是个众所周知的花花大少,有权势有外表有能力;当负二代遇上富二代时只能任其宰割,她和他的相识充分体现了资产阶级与无产阶级的区别所在。只是,兔子急了还咬人呢,某女不知道自己还能忍受多久‘被虐’的滋味。片段一:“五万你都未必还得起,五十万你拿什么还?”“大不了分期付款呗,我都不急你一个身价过亿的男人急什么?”“要不,以身相许?虽然看着不怎么样,不过勉强一下应该还是能凑合的。”“笑话,我就是给你当一辈子女佣都不会以身相许的,这关系到我的名节问题。”“那就改当女佣吧。”“你。。。!”果然是在商界叱咤风云的人物,一旦计较起来比谁都精,嘴上功夫更是了得,真是个危险到极致的男人,这是夏果对封厉的评价,同时也为自己的一失足成千古恨感到无比懊恼。片段二:“姓封的,麻烦你管好自己后宫的三千佳丽,一天来一个的闹你也不怕把你家淹了?”“看不惯就走人啊,你再多嘴她们能把你淹了信不信?”“你以为我想住你家啊,要不是为了省房租我早搬出去住了。”“我什么时候说过免费收你入住了?还钱归还钱,房租归房租,这是两码事。”“你,你,你简直就是一个黑到骨子里的无良资本家!”事实证明小白兔永远斗不过大灰狼的腹黑,一旦进了狼窝岂有脱身的道理?头脑简单,身心发育还未完全是封厉对夏果的评价,可是他不知道自己什么时候对这个嘴上凶,其实内心比谁都脆弱的笨女人有了感觉,最好的办法似乎只有将错就错了。“等你还清的时候已经人老珠黄了,到时候嫁不出去本少概不负责。”“谁要你负责了?本姑娘有的是人追。”“得了吧,除了我谁还肯要你这个负债累累的三无女人?”“那咱俩不是正好互补了么。”有人说灰姑娘的故事只是童话而已,可是在他和她的身上处处上演着诙谐而又真实的童话爱情。在上流圈子里他是王者,从不信命,可是偏偏看上夏果这样偶尔有点二的姑娘;在普通百姓里她是凡人,随遇而安,可是平静生活却因为封厉的出现全部打乱;腹黑男遇上腹黑女将会擦出怎样的火花?贵公子遇上灰姑娘又将会上演怎样的趣事?看萝莉女佣如何上位,让我们尽请期待吧!
热门推荐
万能管家吉夫斯4:行啦,吉夫斯
笑足一个世纪的文学经典,英式幽默的黄金标准!本书改编英剧《万能管家》口碑爆表,经典形象深入人心!少爷伍斯特的亲朋好友再次陷入了一系列麻烦中:好友果丝找到了真爱,却苦于不知如何开口;表妹与未婚夫因为一点儿小摩擦,婚约岌岌可危;姑妈把钱输了个精光,与丈夫的关系一度十分紧张。就这样,三场恋情纷纷亮起了红灯。面对如此艰难困境,伍斯特决定伸出援手,不料大家早已达成共识:唯有找吉夫斯,方是明智之举啊。受到冷落的伍斯特,一气之下决定将吉夫斯晾在一旁,亲自出马,一心只为向各位证明:咱们伍斯特可一点儿也不比吉夫斯差。可是,事实果真如此吗?脾胃论译注:刘涓子鬼遗方
本书的读者对象是要求学习和阅读中医古籍,领会和参悟医道原理,以提高中医理论水平和实践能力的广大中医工作者,也包括具备一定古汉语水平的中华文化热爱者和中医爱好者。本书的目的是为广大读者提供一部系统、准确的中医古籍原文及现代汉语译注本,并进一步提供各种外国语译注本。以期正本清源,弘扬医道,泽被圜州,造福桑梓。梵·高:表现主义先驱
梵.高生前并未得到社会的真正承认。梵.高作品中包含着深刻的悲剧意识、强烈的个性和形式上的独特追求,这些作品中突出地追求自我精神的表现,一切形式都在激烈的精神支配下跳跃和扭动。正因为他远远地走在时代的前面,所以,难以被当时的世人接受。但是,他对西方20世纪的艺术具有深远影响。充分认识作者主体在创作过程中的作用,自由地忏悔内心的感情,意识和把握与形式相对的独立价值,在油画创作中吸收和撷取东方绘画的因素——这是梵.高艺术对后人的启示。法国的野兽主义、德国的表现主义,以至于20世纪初出现的抒情抽象派,都曾经受益于梵.高的艺术。他是继伦勃朗之后荷兰最伟大的具有世界性影响的画家。胡适:如今我们回来了
这是胡适一九一七年三月八日写在日记上的一段话。注明是《伊利亚特》第十八章第125行。他不是直接从该书中摘录的。日记中说,英国十九世纪的宗教改良运动未起时,其未来的领袖纽曼(Newman)、傅鲁得(Froude)、客白儿(Keble)诸人久以改良宗教相期许。三人将其所作的宗教诗歌合为一集,纽曼取荷马诗中这句话题其上。其意若曰:“如今我们回来,你们请看分晓罢。”日记中又说,此亦可作吾辈留学生之先锋旗也。多年后,胡适又一次重译这句话时,作了稍许的改动。