亲爱的读者:
您友善地接受了我之前的辛劳成果,这是对我继续创作的莫大鼓舞。不过你们对我的慷慨认可和帮助也招致一些人的嫉妒,还使得一些人对我心怀怨恨。由于我准确预言某个人的去世时间而声名远扬,尽管如此,那些居心叵测的人却想方设法要用最有效的方法令我一夜间身败名裂,他们宣称我这个人根本不存在。一句话就是,从来没有我这么一个人,他们在全国各地散布这个说法,许多不认识我的人在见到我后就会谈及这件事。企图抹去我存活于世的事实,让我在公众视野中消失,这哪里是文明的待人方式?但只要知道自己还在走动、吃喝与睡觉,我就确信自己真真切切存在于世间,不管他们如何颠倒黑白;世人也同样可以确信我的存在;设想下如果没我这个人,过去几年我如何能以出书的形式出现在众人面前呢?我的敌人们喜欢把我的作品归功于我的印刷商,而他似乎并不愿意抚养我的“孩子”正如我不愿意失去做父亲的资格。如果不是为了他,我完全没有必要去理会那么愚蠢的谣言。然而为了还他清白,同样也为了证明应属我自己的荣誉,我郑重地做出此份公开声明:在此之前的一切作品及我目前正在写的,皆是我亲笔创作,没有一句出自另外一个人或几个人之手,无论他或他们是谁。我希望聪明的人们相信我所说的,那些仍对此不满意的人是相当不可理喻的。
以下是我今年的作品。善良的读者,我将它呈现给您,供您审查,但若有不当之处,也请求您宽容和谅解。它忠实竭诚地为您服务;如果有幸讨得主人欢心,就是贫穷的理查·桑德斯付出的辛劳所获得的至高奖赏。
R.桑德斯耕田的人不是大老粗,行为粗劣的人才是。
He is no clown that drives the plow, but he that doth clownish things.
如果你知道如何让支出少于收入,就如拥有点金术。
If you know how to spend less than you get, you have the PhilosophersStone.
好会计精盘细算,你的钱财有保障。
The good Paymaster is Lord of another man"s Purse.
鱼放三日臭熏天,客访三日被人嫌。
Fish & Visitors stink in 3 days.
谁家没有个傻亲戚、赖亲戚或穷亲戚,除非是雷神之子。
He that has neither fools, whores nor beggars among his kindred, is the son of a thundergust.
勤奋是好运之母。
Diligence is the Mother of GoodLuck.
靠希望活着的人,死时一文不值。
He that lives upon Hope, dies farting.
别做自己不了解的事情。
Do not do that which you would not have known.
永远不要称赞你的苹果酒、马和同床人。财不外露。
Never praise your Cyder, Horse, or Bedfellow.
拥有并不等于财富,只有懂得享用才是。
Wealth is not his that has it, but his that enjoys it.
看见当下容易,看到未来困难。
Tis easy to see, hard to foresee.
众人皆知之事在谨慎的人那里,也成了私事。
In a discreet man"s mouth, a publick thing is private.
找一个忠诚、结实、朴实的人做女仆。
Let thy maidservant be faithful, strong, and homely.
亚麻勿近火,青年勿沾赌。
Keep flax from fire, youth from gaming.
交易面前无亲友。
Bargaining has neither friends nor relations.
崇拜是愚昧之女。
Admiration is the Daughter of Ignorance.
老酒鬼比老医生更多。
There"s more old Drunkards than old Doctors.
伪装的人总担心会露出尾巴。
She that paints her Face, thinks of her Tail.
勇者来了!老虎不在时取而代之,老鼠面前却拔腿就跑。
Here comes Courage! that seiz"d the lion absent, and run away from the present mouse.
娶妻子,防绿帽。
He that takes a wife, takes care.
不读他人信件,不盗他人钱财,不听他人秘密。
Nor Eye in a letter, nor Hand in a purse, nor Ear in the secret of another.
花钱细水长流,全家衣食无忧。
He that buys by the penny, maintains not only himself, but other people.
如有耐心,终得所期。
He that can have Patience, can have what he will.
当我有牛又有羊,人人对我点头忙。
Now I"ve a sheep and a cow, every body bids me good morrow.自助者,天助之。
God helps them that help themselves.
瞎子的老婆为何还要打扮?瞎子点灯——白费蜡。
Why does the blind man"s wife paint herself?
蚂蚁不说话,却是最好的布道者。言传不如身教。
None preaches better than the ant, and she says nothing.
缺席者必有过错,出席者必有理由。
The absent are never without fault, nor the present without excuse.
只要礼物够重,石头也能说动。
Gifts burst rocks.
如有风透过缝隙吹到脸上,需坚定意志,多加谨慎。
If wind blows on you thro" a hole,
Make your will and take care of your soul.
一颗烂苹果弄坏一筐苹果。一颗老鼠屎,坏了一锅汤。
The rotten Apple spoils his Companion.
出卖信任的人,终将失去朋友,穷困潦倒。
He that sells upon trust, loses many friends, and always wants money.自家窗户也是玻璃做的,就别向邻居家丢石头。
Don"t throw stones at your neighbours, if your own windows are glass.
猪贵在肥,人贵在德。
The excellency of hogs is fatness, of men virtue.
家里有个好丈夫,妻子贤惠收成好。
Good wives and good plantations are made by good husbands.
生了麻疹,别怪别人。
Pox take you, is no curse to some people.
权力往往愚弄理智。
Force shites upon Reason"s Back.
恋人、旅行者和诗人,付钱也要传达心声。
Lovers, Travellers, and Poets, will give money to be heard.
说得多,误解多。
He that speaks much, is much mistaken.
放债的人比借钱的人记性好。
Creditors have better memories than debtors.
先警告再动手,但戴绿帽的时候,经常先动手后警告。
Forwarn"d, forearm"d, unless in the case of Cuckolds, who are often forearm"d before warn"d.男人最容易因为三样东西上当受骗:骏马、假发和妻子。
Three things are men most liable to be cheated in, a Horse, a Wig, and a Wife.
生活饱暖的人知书达理。仓廪实而知礼节。
He that lives well, is learned enough.
贫穷、诗情与新头衔,都会令人失去理智。
Poverty, Poetry, and new Titles of Honour, make Men ridiculous.
到处撒刺荆,就别光脚走路。
He that scatters Thorns, let him not go barefoot.
被信任的人欺骗才是真正的受骗。
There"s none deceived but he that trusts.
老天治病,医生收钱。
God heals, and the Doctor takes the Fees.
欲望宛如无底洞,多少东西都不够。
If you desire many things, many things will seem but a few.
签字之前先收款,签字之后再付钱。
Receive before you write, but write before you pay.
我没见过几个饿死的,倒见过很多撑死的。
I saw few die of Hunger, of Eating 100000.
美国少女啊,谁弄坏了你的牙齿?
回答道,热汤与冻苹果。
Maids of America, who gave you bad teeth?
Answ. Hot Soupings & frozen Apples.
嫁掉女儿,从此衣食无忧。
Marry your Daughter and eat fresh Fish betimes.
知有不言,见有不评,轻轻松松,生活宁静。
He that would live in peace & at ease,
Must not speak all he knows, nor judge all he sees.