善良的读者:
得到了您先前的慷慨鼓励,我再次将这本历书呈现给您,这是我出版的第七本历书了。当您把便士送进我的荷包,让我得以装点寒舍之时,穷迪克可不会对您的恩惠视而不见。就像老贝丝贝丝,布丽吉特的昵称。紧紧盯着她的女儿一样,我也紧紧盯着星相,让您了解它们的变化,洞悉它们的作用和影响,这可比您梦见去年的一场雪要有用多了。
总有外行的人好奇占星师是如何能将天气预测得如此准确,是否借助了魔鬼的力量。老天啊,这就好像尿床一样简单自然。打个比方吧:占星师用望远镜看向苍穹。他发现金牛座那头奔跑的大公牛正在它的房里跺着脚,摇头摆尾,大张着嘴。很容易就能从这些表现判断出这头愤怒的公牛正气喘吁吁,咆哮不已。计算了距离和时间之后,便知道何时会风雷大作。他要看见了处女座扭过头,看看是否有人在观察她。接着她优雅地弯下腰来,把手覆在膝盖上,依依不舍地望着前方。他马上就明白了她的意思:计算了距离和时间之后,他知道明年春天会有一场四月春雨。还有比这更自然而然、更简单的事情吗?我还可以举出很多别的例子,但以上这些已经足以说明我们并非装神弄鬼。啊,从群星中能获知多少奇妙的事情啊,只要你有能力解读。我哥哥Jn想算出什么能治好他的病马,是吃刚出生的鸡蛋好还是喝肉汤好,他发现星星明确地告诉他肉汤比较好,于是他的马就喝了汤——那么,猜猜马的情况将会如何?看了明年的历书你就知道了。
除了历书中常备的那些内容以外,我还在其中点缀了些许道德戒律和宗教格言,希望不会贻笑大方。哦,严肃而理智的读者,如果你们发现我在那些郑重的话语中加入了插科打诨,请不必在意。在我为你们精心烹制的大餐中,已经有足够的肉类让您觉得钱花得物有所值。还有一些是从智慧的餐桌上捡来的残羹冷炙,如果好好消化的话,对人的心智会大有裨益。但太娇嫩的“胃”怕是没“胃酸”就消受不起了,事实上它们除了引起食欲以外,其实没什么用。无所事事的年轻人为了找点无聊的笑话,读了我的历书,也许也得到一些严肃的深思,或许以后能从中受益呢。 有人发现我的历书销路非常不错,于是想象我现在应该有钱了,不应再自称穷理查了。但是,事情其实是这样的,当我第一次开始出书时,印刷商和我签订了一份很公平的合同,根据协议,他将拿走大部分收益。不管怎么说,就让他多赚一点吧,我不会因此而埋怨他。我敬重他,希望他能赚比现在多十倍的钱。因为我是你们——亲爱的读者,也是他的诚挚的朋友。
R.桑德斯
当死神掐掉了我们的生命之烛,熄灭的味道能表明我们是蜂蜡还是牛脂。死时便知一人的成就。
When Death puts out our Flame, the Snuff will tell,
If we were Wax, or Tallow by the Smell.
哪怕是一便士,也要停下来好好想想。小便宜不要贪。
At a great Pennyworth, pause a while.
若想活得久,就要活得好。
要是蠢又坏,寿命长不了。
If thou wouldst live long, live well;
for Folly and Wickedness shorten Life.
只要相信自己,别人也不会背叛你。
Trust thy self, and another shall not betray thee.
在工作完成前付钱,一便士能当两便士用。
He that pays for Work before it"s done, has but a pennyworth for twopence.
历史学家所写的并非真实发生的事,而是他们相信发生的事。
Historians relate, not so much what is done, as what they would have believed.
为你的家增光吧,而不要让你的家来装点你。
Grace thou thy House, and let not that grace thee.
玩笑无法化敌为友,却有可能化友为敌。
Thou canst not joke an Enemy into a Friend; but thou may"st a Friend into an Enemy.
自恋的人没有情敌。
He that falls in love with himself, will have no Rivals.
对孩子的教育,第一课是服从,其次再是你所想教的东西。
Let thy Child"s first Lesson be Obedience, and the second may be what thou wilt.
无所期待的人拥有幸福,因为他永远不会失望。知足常乐,无欲则刚。
Blessed is he that expects nothing, for he shall never be disappointed.
宁可饿着肚子上床,也不要为一顿早餐欠账。
Rather go to bed supperless, than run in debt for a Breakfast.
藏怒勿言。
Let thy Discontents be Secrets.
治疗牙痛的妙方:用陈醋清洗牙齿根部,在阳光下晒半小时,以后不会再牙痛;已经过证实。
An infallible Remedy for the Toothach, viz Wash the Root of an aching Tooth, in Elder Vinegar, and let it dry half an hour in the Sun; after which it will never ach more;Probatum est.拉丁文,意为it has been proved(已经过证实)。
博学的人如沃土,若不滋养稻谷,就会蛮生野草。
A Man of Knowledge like a rich Soil, feeds If not a world of Corn, a world of Weeds.
现世的智者在古代只是愚人。
A modern Wit is one of David"s Fools.
悔恨之后下的决心并不是真心实意。
No Resolution of Repenting hereafter, can be sincere.
傻子买书只看外表,就像猎狸只要皮毛。
Pollio, who values nothing that"s within,
Buys books as men hunt Beavers,
for their Skin.为父母争光,也就是,好好生活,让他们在地下也觉得光彩。
Honour thy Father and Mother, i.e. Live so as to be an Honour to them tho" they are dead.
伤害良心,必得报应。
If thou injurest Conscience, it will have its Revenge on thee.
朋友的坏话不要听,敌人的坏话不要说。
Hear no ill of a Friend, nor speak any of an Enemy.
偿还你欠下的,便知自己真正拥有的。
Pay what you owe, and you"ll know what"s your own.
别吝于赞美、劝解和支持别人,这些行为都不花分文。
Be not niggardly of what costs thee nothing, as courtesy, counsel,
& countenance.
追求功劳,而非回报。
Thirst after Desert, not Reward.
提防不轻易发怒的人:这样的人一旦发怒便有所图,不得好处不会罢休。
Beware of him that is slow to anger: He is angry for something, and will not be pleased for nothing.
美德不在,自由不存。个人如此,国家亦然。
No longer virtuous no longer free; is a Maxim as true with regard to a private Person as a Commonwealth.
诗人说,当男人死去时,最后死的是心;
而女人死去时,最后死的是舌头。
When Man and Woman die, as Poets sung,
His Heart"s the last part moves, her last, the tongue.
不要把你所知道的、所亏欠的、所拥有的和能做的都和盘托出。
Proclaim not all thou knowest, all thou owest, all thou hast,nor all thou canst.
先人的江山归先人,自己的财富靠自己。
Let our Fathers and Grandfathers be valued for their Goodness, ourselves for our own.
勤勉做事,不需天赐。
Industry need not wish.
罪恶不是被禁止了才有害,而是因为其有害而被禁止。
同理,责任不是因为被要求才有益,而是因为其有益才被要求。
Sin is not hurtful because it is forbidden but it is forbidden because it"s hurtful. Nor is a Duty beneficial because it is commanded, but it is commanded, because it"s beneficial.
A的大智大慧,众人交口称赞;不为著作等身,事实恰好相反。
A—, they say, has Wit; for what?
For writing?—No; For writing not.
去爱,并被人所爱。
Love, and be lov"d.
懒骨头!若不是为了让你善用,上帝何须给你四肢!
O LazyBones! Dost thou think God would have given thee Arms and Legs, if he had not design"d thou should"st use them.
拯救诗歌的良方,
七个富饶之城为死去的荷马争论不休;
活着的荷马却在城中为一口饭而乞讨。
A Cure for Poetry,
Seven wealthy Towns contend for Homer, dead,
Thro" which the living Homer beg"d his Bread.
倾城美色,难助大事。
摧山之力,不成大志。
富可敌国,那又奈何。
高贵之心,无匹敌者。
Great Beauty, great strength, & great Riches, are really & truly of no great Use; a right Heart exceeds all.