“谢谢您把我捎进城,哈莱金先生。”梅尔搭名探哈莱金的车子进城,请求他在波特家门口停两分钟。梅尔说:“我需要用他上星期借去的扳手。”
哈莱金的车子还没停稳,梅尔就跳下车,说了声:“请等我一下。”径直向波特的大房子跑去。他穿过草坪,从四级台阶旁跃上门廊,急急地按响了门铃。
没有人来开门。梅尔就走到窗口,一边敲着玻璃,一边喊:“波特,波特。”突然,他跳下台阶大叫:“哈莱金先生,波特他……他倒在小树丛后面。”
波特的尸体躺在门廊左边的一排木蓉树后面,离红墙4英尺远,一架6英尺高的木梯压在他身上,一罐白油漆倾倒在他的工作鞋上。
“脖子摔断了,”哈莱金说,“大约是在六小时以前。”
这位名探摸了一下离右手不远的油漆刷上的鬃毛,还很粘手。他又走向门廊,摸了一下白木支架、前门以及四级台阶和窗棂,油漆还没干。他心里已经有数了。
哈莱金转身对梅尔说:“波特肯定是刚刚漆完了前廊就被杀害了,而这牵连到你。”
梅尔在哪儿露出了破绽?
[答案:梅尔挖空心思地想给哈莱金一个案发时他不在现场的印象。但是他不敲门而敲窗户以及从台阶上跳上跳下的行为已表明他知道门和台阶是刚刚油漆过的。]