登陆注册
2275200000013

第13章 出生是人生的起点(5)

贾宝玉:贾宝玉出身富贵。因为祖母疼爱,原系和姐妹们一处娇养惯了。这也正是他为什么喜欢在内帏厮混,不爱读书的原因之一。他虽淘气异常,但聪明乖觉,百个不及他一个。说起孩子话来也奇,他说:“女儿是水做的骨肉,男子是泥做的骨肉,我见了女儿便清爽,见了男子便觉浊臭逼人!”“因他自幼姐妹丛中长大……他便料定天地间灵淑之气,只钟于女子,男儿们不过是些渣滓浊沫而已。”其后有人写了《西江月》一词,批得极确,词曰:

无故寻愁觅恨,有时似傻如狂;纵然生得好皮囊,腹内原来草莽。

潦倒不通庶务,愚顽怕读文章;行为偏僻性乖张,那管世人诽谤!

Jia Baoyu: Jia Baoyu was born with a silver spoon in his mouth. Because his grandmother’s alwaysdoted on him, he’s used to being spoilt with the girls. That’s one of the reasons why is he delighted in playingabout in the women’s apartments and taking no interest in books. Though he is remarkably mischievous, yetso clever you won’t find his equal in a hundred. And he says the strangest things for a child.“Girls are madeof water, men of mud,”he declares.“I feel clean and refreshed when I’m with girls but find men dirty andstinking.”“As a result of being brought up among girls... he had come to the conclusion that while humanbeings were the highest form of creation, the finest essences of nature were embodied in girls, men beingnothing but the dregs and scum.”Subsequently, someone gave an admirable picture of Baoyu in the versewritten to the melody The Moon over the West River:

Absurdly he courts care and melancholyAnd raves like any madman in his folly;For though endowed with handsome looks is he,His heart Lawless and refractory.

Too dense by far to understand his duty,Too stubborn to apply himself to study,Foolhardy in his eccentricity,He’s deaf to all reproach and obloquy.

贾宝玉生长在贵族家庭的姐妹和女仆之中。他发现贵族生活虚伪、可恶、腐败,一点儿都不喜欢。他厌恶所有追求金钱地位的男人,尔虞我诈,忘恩负义。他同情并尊重女性。他对女仆就如姐妹一般平等对待。他认为纯洁的美只有在天真无邪的年轻姑娘,包括出身低微的女仆中才能找到。因此,他极力避免参加与他同地位的其他人的娱乐和社交活动,他个人宁愿与他家大观园内天真正直的女孩子们混在一起。他的长辈因他持有非正统见解的倾向而鞭责他,他却全然不动。相反,在封建压迫的不断冲击下,他的叛逆性格变得更加强烈而坚定,在他爱上了林黛玉而他家长们却给他娶了薛宝钗时,他的叛逆达到了顶峰。

Jia Baoyu is bred up among his sisters and maids in an aristocratic family. He has no inclination for thearistocratic way of life, which he finds hypocritical, hateful and corrupt. He detests the pursuit of rank andwealth indulged in by other gentlemen who are trying to cheat or outwit one another, cutting down the tree thatgives them shade. He has sympathy for and respect women. He equally treats all the maids like his sisters.

To him, pure beauty is to be found in innocent young girls, including low born servant girls. Therefore, hedoes his best to avoid taking part in the pastimes and activities of others of his station. He personally prefersto mingle with the innocent and guileless young girls of the household in the Grand View Garden. He is quiteunmoved when his elders castigate him for his heretical inclinations. On the contrary his rebellious naturebecomes more ardent firm under the impact of constant feudal oppression, culminating in his falling in lovewith Lin Daiyu and his elders marrying him off to Xue Baichai.

贾宝玉性格异常,其淘气憨顽出于众小孩之外,更有几件千奇百怪口不能言的毛病:

他总爱“弄花儿,弄粉儿,偷着吃人嘴上擦的胭脂,有个爱红的毛病儿”。他非常喜爱女孩子。他是“千古情人独我痴”,“登时发起痴狂来”,“望先以情欲声色等事警其痴顽,或能使他跳出迷人圈子,入于正路”。总而言之,他“痴”,他为情“痴”,为爱“痴”。但他绝不是一个好色之徒,只是生性多情而已。他的情爱经历了一个从盲目,到热烈,到真诚,到情悟,到情绝几个阶段的渐进过程。那就是为什么他最终离开了他那年轻美丽、温柔贤惠的妻子宝钗的原因。他“男浊女清”的观念违反了封建社会传统的“男尊女卑”的观念。这也是为什么他被认为是那个时代的叛逆者的原因之一。

Jia Baoyu is no ordinary youth but more high-spirited and wilful than other boys, with someindescribably perverse streaks in his character: He is always fond of“playing about with girls’ cosmetics andpowder. He often likes to kiss the rouge on girls’ lips. He habitually runs after everything in red.”He caresfor girls too much. He is“the most passionate lover of all time”.“This instantly threw Baoyu into one ofhis frenzies”.“We beg you to warn him of the dangers of lusting after women, so that he may escape fromtheir snares and set his feet on the right path”. In a word, he’s crazy—crazy about passion and crazy withlove. But he is definitely not a lewd man and he is only born with a passionate nature. His love has undergonea gradual process from blind stage to passionate, to sincere, to understanding, to desperate stages. That’s whyhe has finally left his young and beautiful, gentle and virtuous wife Baochai. His idea that“men are dirtywhile women are clean”runs counter to the traditional feudal idea that men are superior to women. This isone of the reasons why he is considered as a rebel of his times.

宝玉素日本就懒与士大夫诸男人接谈,更不用说向他们学些仕途经济,以便将来应酬事务。他也最厌峨冠礼服贺吊往还等事情。每日一清早到祖母和母亲处请安后便回园中游玩,甘心为诸姐妹和丫头们充役服务。他怕读“四书五经”之类的正经书,但总爱读各种杂书,以便杂学旁收。他把一堆古今小说,并那飞燕、合德、则天、玉环的“外传”,与那传奇剧本放在床顶上,无人时便偷看。对《西厢记》《牡丹亭》等,他赞不绝口,说:“真是好文章!你要看,连饭也不想吃!”。他鄙视读书以求上进的人,给人家起个外号“禄蠹”,对参加科举考试以求功名利禄的人称为“国贼禄鬼”“沽名钓誉”,把那些正统书说成是前人无故生事,立意造言,原为引导后世的须眉浊物。关于科举考试的八股文,宝玉说:“更有时文八股一道,因平素深恶,说这原非圣贤之制撰,焉能阐发圣贤之奥,不过是后人饵名钓禄之阶。”他的上述言辞当时是违背忠孝之道的,而忠孝之道则是封建道德的核心,也是封建社会的立国根本。他父母时常要他用功读书,特别是他父亲对他非常严格,一再说:“就是做得几句诗词,也并不怎么样,有什么稀罕处?比如应试选举,到底以文章为主。你这上头倒没有一点儿功夫。我可嘱咐你:自今日起,再不许做诗做对的了,单要习学八股文章。

限你一年,若毫无长进,你也不用念书了,我也不愿有你这样的儿子了。”并对宝玉的老师说:“我今日自己送他来,因要求托一番。这孩子年纪也不小了,到底要学个成人的举业,才是终身立身成名之事。”宝玉的老师也说:“为什么不念书,只是心野贪玩?诗词一道,不是学不得的,只要发达了以后,再学还不迟呢。”但宝玉却说:“我最厌这些道学话。更可笑的,是八股文章,拿他诓功名,混饭吃,也罢了,还要说‘代圣贤立言’!”宝玉有负父母师长养育教诲之恩。因此,他被认为是不肖的孽障,是不孝之子。他不爱四书、八股文和科举考试,那就意味着他不愿接受爵位来为国为皇上效劳。因而,他是个不忠之徒。不忠不孝使得宝玉成了封建社会的一个叛逆者。

Baoyu has an inveterate dislike of entertaining literati and officials or men in general, let alone learnfrom them something about the world and administration, which may help him to manage his own affairsin future. He also hates putting on ceremonial dress to pay calls, return visits or offer congratulations orcondolences. Every day after paying his respects early in the morning to his grandmother and mother hespends the rest of the day amusing himself in the Garden, often glad to idle away his time by offering hisservices to the girls and maids. He hates serious books, such as The Four Books and The Five Classics butgives all his time to all kinds of unorthodox books so as to acquire miscellaneous knowledge. He even keepsa pile of novels old and new, tales about imperial concubines and empresses, as well as romantic librettoson the canopy over his bed to read when he is alone. He keeps on singing praises of the Western Chamber,The Peony Pavilion, etc.“They’re real masterpieces!”he often says,“You won’t be able to give a thoughtto eating once you start reading them.”He sneers at those who study hard so as to get on and gives them anickname“career-grubbers”. He also calls those who take part in the Imperial Examinations so as to seekofficial positions and riches“time-servers and place-seekers”,“fishing for fame and reputation”. Hesays that the orthodox books are all the fault of the ancients who had nothing better to do than coin maximsand codes to control stupid, uncouth men. About the eight-section essays in the Imperial Examinations,Baoyu said that there were the fashionable eight-section essays which he had always loathed, taking the viewthat as these were not written by sages or worthies they could not expound the wisdom of sages or worthiesand were simply ladders by which later examination candidates climbed up to bureaucratic advancement.

His words mentioned above were then contrary to the teachings of loyalty and filial piety, which were thecore of feudal morals and also the foundation of the state in the feudal society. His parents often urge him tostudy hard. Especially, his father is very strict with him and says repeatedly that“you may write a few linesof poetry but it’s not up to much, nothing to boast about. After all, when you come to take the examinations,it’s essay-writing that counts; but you’ve neglected that. Here’s what you’re to do from now on. Stop versifyingand writing couplets, and concentrate on studying eight-section essays. I give you one year. If you’ve madeno progress by the end of that time you can stop studying, and I shall disown you!”And he said to Baoyu’stutor:“I have brought my son here myself today because I have a request to make. He’s no longer a childand it’s time for him to study for his career, so as to establish himself and win a name in future.”“Whyshould he just play about instead of studying?”Baoyu’s tutor answered.“Poetry is all very well, but he’llhave plenty of time to take that up after passing the official examinations.”But Baoyu says“I can’t standsuch moral talk. And those eight-section essays are still more ridiculous. Using them to wangle a degree andmake a living—that’s not so bad; but how can you claim they‘voice the views of the sages?’”Baoyu hasfallen short of the expectations of his parents and the tutor, who brought him up. That’s why he is regardedas a degenerate and an unfilial son. He has a dislike for The Four Books, the eight-section essays and theImperial Examination. This means that he will never accept a noble rank to serve the state and the Emperor.

Consequently, he is taken as a disloyalist. Disloyalty and unfilial piety make Baoyu a rebel in the feudalsociety.

关于人之生死,他说:“可恨我为什么生在这侯门公府之家?我虽然高贵,但绫锦纱罗,也不过裹了我这枯株朽木,羊羔美酒,也不过填了我这粪窟泥沟:‘富贵’二字,真真把人荼毒了!”“人谁不死?只要死的好。那些个须眉浊物只知道‘文死谏’、‘武死战’这二死是大丈夫死名死节。竟何如不死的好!必定有昏君他方谏,他只顾邀名,猛拼一死,将来置君于何地?必定有刀兵他方战,猛拼一死,他只顾图汗马之名,将来弃国于何地?”“可知那些死的,都是沽名钓誉,并不知大义。”

About man’s birth and death, he declares:“Why did I have to be born into this noble family? Althoughmy status is higher, I’m just a stump of rotten wood swathed in silks and satins, just a cess-pool or gutterfilled with choice wines and meats. Riches and rank are anathema to me.”“All men must die. The thing isto die for good reasons. Those vulgar sods believe that ministers who die for remonstrating with the Emperorand generals who die in battle win immortal fame as fine, upright men—but wouldn’t it be better if they didn’tdie? After all, there has to be a despot on the throne before ministers can remonstrate; but they court deathin their eagerness to make a name, with a complete disregard for their sovereign. In the same way, there hasto be a war before generals can die in battle; so they fight recklessly and try to win fame by dying, with nothought of the country’s welfare. That’s why I say these aren’t worthy deaths.”“They die to win a reputation,and don’t know noble principles.”

封建时代的婚姻不是建立在爱情的基础上,而是基于家族利益的各种考虑。贾家尽管经历了几代显耀,但已衰落,不仅经济上收入不够挥霍的生活方式支出,而且他们在道德上和精神上都衰败了。“谁知这样钟鸣鼎食的人家儿,如今养的儿孙,竟一代不如一代了!”在整个家族子孙中,只有贾宝玉有望振兴贾家的未来。当贾家的命运变得更糟糕时,其家长就变得日愈急于纠正宝玉的任性,以便他能恢复贾家兴旺的情景,一再暗示宝玉与宝钗才是完美的婚配并加紧限制宝玉的自由。封建压迫的镣铐加紧了宝黛之恋的束缚,尽管他们之间的爱情是世上最纯洁、最崇高、最真诚的。正如宝玉所说:“我只恨我天天圈在家里,一点儿做不得主, 行动就有人知道,不是这个拦,就是那个劝的,能说不能行。虽然有钱,又不由我使。”宝玉一直追求自由、平等和爱情。结果,在经历了身边各种封建矛盾的痛苦碰撞后,他发现他不能忘记他所爱的人来和宝钗生活在一起,终于离开了家庭,遁入了空门。正是:

“看破的,遁入空门;痴迷的,枉送了性命。”

“都道是金玉良缘,俺只念木石前盟。

叹人间,美中不足今方信;纵然是齐眉举案,到底意难平。”

Marriage in feudal times was not based on love, but on considerations of family advantage. The Jias,although they have been a distinguished clan for generations, are in decline, not only economically—theincome from their estates is no longer sufficient to support their lavish lifestyle—but more importantly,they are in decline morally and spiritually.“Who would’ve thought that each new generation of this nobleand scholarly clan is inferior to the last.”Nowhere in the whole clan is mere a scion who gives them somuch hope for their future prosperity as Jia Baoyu. As the fortunes of the Jia family worsen, the head of thehousehold grows daily more anxious to correct Baoyu’s waywardness so that the boy can restore the situation,hinting time and again that Baoyu and Baochai would make a perfect match and tightening the restrictionson Baoyu’s freedom. The bonds of feudal oppression tighten around Baoyu and Daiyu although their mutuallove is the purest, the noblest, the sincerest in the world. Just as Baoyu said:“My trouble is that I’m coopedup at home all the time and am not my own master. Every move I make is known, and there’s always someonetrying to stop me or dissuade me, so whatever I say, I can’t do a thing. Though I’ve money, I can’t spend it asI want.”Baoyu has been seeking freedom, equality and love, but after he has undergone the painful clash offeudal contradictions in his surroundings, he has only found that he can not forget his sweetheart to live withBaochai, and finally he has left the family home—has become a Buddhist monk. Truly:

“Those who see through the world escape from the world,While foolish lovers forfeit their lives for nothing.”

“Well-matched, all say, the gold and the jade;I alone recall the pledge between plant and stone.

I sigh, learning that no man’s happiness is complete:

Even a pair thought well-matchedMay find disappointment.”

同类推荐
  • 郁达夫谈旅行

    郁达夫谈旅行

    《郁达夫谈旅行》是中国现代著名作家郁达夫的游记散文集。郁达夫在创作了诸多在文学史上极其重要的小说、散文作品之外,还留下了大量的游记性文字,他的足迹几乎走遍了祖国南北的山水、城市,乃至东南亚地区,在本书中也能看到相应的文字。这些游记作品中许多也早已成为了名作,比如《感伤的行旅》《钓台的春昼》《北平的四季》等,也都收录在《郁达夫谈旅行》一书中。郁达夫式的优雅与感伤,在这些游记作品中也表现得淋漓尽致。
  • 钓鱼台花师

    钓鱼台花师

    一个普通的苏州籍花匠,从二十世纪五十年代末到九十年代初,先后在国家外交部下属的钓鱼台和中国驻日本、希腊、土耳其、俄罗斯及瑞士等大使馆工作了将近半辈子。他一生不仅见到众多的中共中央高级首长,还有许多鲜为人知的传奇经历,留下了许多美好又珍贵的回忆。二十世纪五十年代能上北京工作,绝对是件令人羡慕的事,何况调令是国家外交部发来的呢!所以,当苏州拙政园年仅二十二岁的花匠尚金生奉命来到苏州交际处(今苏州市外事办),听到领导问他是否愿意到北京外交部去工作时,他当时竟激动得说不出来话。
  • 没有秋虫的地方

    没有秋虫的地方

    叶圣陶一生勤于笔耕,著作甚丰,涉及多种体裁;其中散文创作最受称道。于平淡节制之中,寓有丰富的意韵;文字简约,却如嚼青橄榄一样,余味悠长。同时,他的散文又极为规范,可供文学爱好者学习模仿。本书精选七十篇佳作,分五辑,以飨读者。
  • 沙与沫(纪伯伦全集)

    沙与沫(纪伯伦全集)

    《纪伯伦全集:沙与沫?散文集》是纪伯伦久负盛名的散文诗,那一串串珍珠一样的文字,多一颗嫌其多,少一颗不完整,犹如一件无缝天衣,若不是抵达智慧堂奥的心灵绝然写不出这样滴水见海的文字。《人子耶稣》是纪伯伦思想的另一高峰,成就绝不在《先知》之下,长期以来这部高峰之作被披上宗教的面纱,实际上在纪伯伦的笔下,耶稣早已不是十字架上熠熠生辉供信徒朝拜的基督。他只是一个平常的“人之子”,他痛苦又无奈,有悲欢有笑泪。他是一个顶天立地的大写的人,他的最大的神迹就是告诉人们:一个普通的人也能尊严地活在皇皇市井之中。纪伯伦写的耶稣,就像我们的邻居,绝不是教堂和圣经里的耶稣,这耶稣好亲切,就像是纪伯伦自己。
  • 徐贵祥自选集

    徐贵祥自选集

    作为战争文学的标志性人物,徐贵祥总是站在历史的高度,以充满震撼力的独特视角和具有冲击力的情感摩擦,以及他之于军人和战争多角度的思考,书写了军事文学的种种可能,显示了他开阔的文学视野和纵深的有力探索。本书是徐贵祥军旅小说的精选结集,包括长篇小说《历史的天空》,中篇小说《弹道无痕》《好一朵茉莉花》。这些作品无不见证他创作题材的转型和创作意图的转变,是徐贵祥在军事文学领域最耀眼的艺术成就。
热门推荐
  • 诚信故事

    诚信故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 思维决定创意:23种获得绝佳创意的思考法

    思维决定创意:23种获得绝佳创意的思考法

    创意对每个人来说都是至关重要的。倘若你希望自己的人生丰富多彩、充满乐趣,那么你就要始终保持自由的创意思维,不断地寻找创意。事实证明,有创意的人生才能充满活力、充满快乐。本书旨在为读者揭开创意的神秘面纱,做读者思考创意的好帮手。本书主要分为3个部分,首先为读者介绍什么是真正的创意,然后介绍了捕捉灵感的5个秘诀,最后介绍了激发创意的8个法则。倘若你希望自己的人生更有乐趣,想要了解创意及其产生的过程,那么本书将会是你最佳的选择!
  • 张恨水经典作品系列:北雁南飞

    张恨水经典作品系列:北雁南飞

    清末至民国初年,新淦县三湖镇经馆先生姚庭栋之女姚春华和三湖镇上厘卡师爷李秋圃之子李小秋由在“赣江渡口邂逅相遇”到“元宵街上寻觅”,后二人又同在经馆读书,为“砚纸同窗”,继而发展成为相知相爱、心心相印的一对恋人。却只因姚春华已有人家(父母强将她许配给了临江府管家庄的一个瘌痢)和封建社会三从四德旧礼教的束缚,这对有情人终未成眷属。
  • Amphitryon

    Amphitryon

    Amphitryon was played for the first time in Paris, at the Theatre du Palais-Royal, January 13, wkkk.net was successfully received, holding the boards until the 18th of March, when Easter intervened.汇聚授权电子版权。
  • 北上伐清

    北上伐清

    遗民泪尽胡尘里,汉儿膝下好河山。今日聚众三万万,抚掌夸耀汉衣冠。全订书友福利群:961406930(进群发一下粉丝值截图)
  • 碧邪传说

    碧邪传说

    刀剑利刃,雪白轻盈,如她们的纤纤素手,睹之先是目眩,旋即失魂;风霜雨露,踏歌江湖,如她们的游离心事,揣之如晴如雨,如诗如画;夜色下,谁挽起剑花,那尘土竟飞扬了整个天涯。翩若流云,艳若桃花,芙蓉清傲,清露无痕……这是传说。
  • 快穿之吾儿莫方

    快穿之吾儿莫方

    新文《我们全家都是极品》正在更新中,欢迎入坑。 在那些一个个被穿越被重生的故事里,总有那么一两个倒霉孩子……本书女主表示:吾儿莫方,娘来也!请拿出笔记本记好重点!1、女主不是你的!女配也不是你的!只有老娘才是你的!2、男主不是你的!男配不是你的!只有老娘才是你的!3、不能争不能抢,洗白白睡饱饱,只有老娘对你才最好!本文有撩无CP欢迎加入悠闲小神普通书友群,群聊号码:346234454
  • 冷情boos呆萌妻

    冷情boos呆萌妻

    boos:第一次见面时,总觉得在哪看过她,想起上次酒店发生的事,眼神微微眯起,接着吩咐特助去查清楚那个女孩是谁。##余然:一个父母不详,从小被养母养大的孤儿,在20岁时养母离世,又成了孤儿,还好有一个活泼爱闹的闺蜜,这生活还是有些期望的(^_^)
  • 偷心恋人(全本)

    偷心恋人(全本)

    男主:司少卿女主:宋词六年前,他被爱了七年的女友当众侮辱抛弃。六年后,他邪佞乖戾,撒下漫天情网只为偷取前女友妹妹的心❤。他的游戏规则就是:当你无法自拔地深爱他时,就是你被抛弃的时刻。六年前,她成了孤儿,但她依然独立自强。六年后,她被司少卿设计,她身边所有的事都变了,青梅竹马的朋友消失,同窗四年的室友兼死党与她见面却不相识。读了四年的A大也没了她的档案,没有校友认她。每个人都在告诉她,她是司少卿的爱人,在一起三年的爱人。每件事都在让她相信她真的就是司少卿的爱人,直到有一天她真的爱上了他并怀了他的孩子,他却冷冷地告诉她:游戏结束了。他对她演戏,演的深情款款,他与她亲热,吻得逼真而动情。直到有一天她知道真相离他而去,仅是一个一年之后,他无法相信地看着她跟别的男人过着幸福的生活。他无法接受她把关于他所有的记忆都抹除的事实,再次,他满脸含笑地闯进她平静的生活中……《撒旦的恋人》完本加番外《奉子成婚》楚天VS徐若熙他是魅城暗地里的领主,她是楚城领主的掌上明珠,一个桀骜强势,一个本性纯真,两人却因不为外人道的可耻原因发生了关系有了孩子,于是,奉子成婚。婚后,他美女左拥右抱,她茕茕孑立一日更胜一日地思念自己的恋人。终于当他第无数次拥着美人从她身边经过时,她甩手递出一纸离婚协议,忍了三年的无爱婚姻宣告破裂。他随手推开怀里的美人单手挑起若熙纤小的下颚,笑意沉沉,轻言快语,“离婚?好!明天我就娶她进门。”她不可思议地顺着他的眸光望过去,美人脸上一片受宠若惊,她冷笑,心里没来由痛到无以复加,但脸上的笑意更加深浓。这笑成了楚天心上的一根刺,眼一沉,离婚协议顷刻间化作漫天飞舞的纸屑。http://m.wkkk.net/a/182865/
  • As You Like It

    As You Like It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。