正在请求数据,请稍候!
同类推荐
热门推荐
漫威世界的宝可梦训练家
“什么意思?来地球观光旅游嘛?”灭霸:“给我一个机会。”陶煜:“怎么给你机会?”灭霸:“我以前没得选,现在我想做个好人。”陶煜笑了笑指了指身后:“好啊,去跟他们说去吧,看他们让不让你做好人。”灭霸:“那就是让我去死?”“对唔住,我系JOJO哒!”灭霸看着周围一眼望不到头的宝可梦们,哇的一声坐在地上哭了起来。从此这个星球上又多了一个伤心的番薯……豪门圈宠:失守的绯色游戏
痴心缠绵,换来的却是腹中胎儿惨被生生害死,受尽冷眼。曾经的甜言蜜语,那些以死为盟的承诺,最后只能变成最可笑的记忆,狠狠的折磨着她不再冷静的心。过多的恨意,心灰以冷过后,那个纯洁无邪的她,已一步一步的走向另外一个世界。她不再单纯,大家都说她妖治妄为,是一个危险且疯狂的女人……她不再相信爱情,爱情只是她用来上位的游戏,争取复仇机会的工具。她不为情所动,哪怕动了……也不允许。她,努力的学着如何周旋在男人与利益权力之间,争取着更高的能力,誓要为自己的孩子复仇,定要将那夺走她一切的小三还击到底。只是……她最不该的是招惹了那个魔鬼,一个绝对高傲的男人,一个不允许被忽视的男人……被她一心当成工具的男人……纳尼亚传奇5:马儿与少年(中文朗读版)
《纳尼亚传奇》系列作品对后世作家影响深远,包括《哈利波特》系列的作者J·K·罗琳都曾表示自己深受C·S·刘易斯作品的影响。随着《纳尼亚传奇》系列故事改编成电影,全世界更多观众和读者开始认识这部不朽的作品。穿梭在一个又一个的纳尼亚冒险故事中,这绝对是你一生难忘的神奇旅程……日版呼啸山庄:金色夜叉
故事从贯一和阿宫两个男女主角说起,贯一从小父母双亡,因贯一的父亲有恩于阿宫的父亲,故阿宫之父就负起养育贯一的责任。男女主角青梅竹马般快乐地成长,贯一对阿宫一向呵护备至,阿宫父母也许诺让两人成婚。阿宫终于长成美丽的少女,在一次宴会上遇见了当地一个银行家之子,她被他手上闪亮的大钻石戒指吸引,心想若能嫁给这样的人,或许会有幸福快乐的一生吧!而银行家之子对出众的阿宫更是一见钟情,回去后立刻说动父亲出面提亲。阿宫一家毁弃了对贯一的承诺,同意了这门婚事。贯一受此刺激开始自甘堕落,成为金色的夜叉,一个金钱的奴隶,做起他原先最瞧不起的高利贷生意,一心只想赚大钱。而嫁为人妇的阿宫并没有得到想。不可能完成的任务(好看系列)
叙事艺术的时尚化表达,是王钢作品最受儿童读者欢迎的一个重要的因素。王钢小说呈现了今天儿童生活的时尚性的一面,而且用很新鲜的、具有当下气息的语言准确地表现了校园生活和儿童内心。王钢的时尚化表达,是从两个方面进行的:一是用幽默的场景和夸张而富有情感冲击力的语言来展现形象的特征。二是小说里每一个小角色的性格和语言都是很独立性的,作家给每一个孩子都画下了一幅喜剧化的脸谱。值得注意的是,王钢意识到了儿童生活时尚化的一面,将这种时尚化加以艺术的呈现,给予审美的观照,赋予爱的色彩。Selected Poems, 1930-1988
It was as a poet that Samuel Beckett launched himself in the little reviews of 1930s Paris, and as a poet that he ended his career. This new selection, from Whoroscope (1930) to 'what is the word' (1988), describes a lifetime's arc of writing. It was as a poet moreover that Beckett made his first breakthrough into writing in French, and the Selected Poems represents work in both languages, including the sequence of brief but highly crafted mirlitonnades, which did so much to usher in the style of his late prose, and come as close as anything he wrote to honouring the ambition to 'bore one hole after another in language, until what lurks behind it - be it something or nothing - begins to seep through.' Also included are several of Beckett's translations from contemporaries - Apollinaire, Eluard, Michaux, Montale - in versions which count among his own poetic achievements. It is edited by David Wheatley.