
同类推荐
侯门毒女腹黑夫
穿越前:她是现代最优秀的医学天才、商界女强人、书法绘画大家、金牌律师,多重身份下,真正的身份——是国安部反间谍卧底!冷漠强悍,手段毒辣!穿越后:她是侯门嫡女,深藏不露,表面无害,但是——腹黑毒辣才是真相!惹到她的人都会死得很惨!--------侯府嫡出三小姐,顶着侯门嫡女的头衔,打着未来太子妃的旗号,却是雪天国第一草包,嚣张跋扈,胸无点墨。惨遭太子退婚,为了挽回太子的心,不惜赤身爬上太子的床,沦为雪天国最大的笑柄。不堪忍受嘲笑,从此疯疯癫癫。大夫人佛口蛇心,表面是将她送到庵堂静养,实则命人虐打。再次睁开眼睛,寒光乍现,她已经不是原来的那个她!前尘往事早已厌倦,与其活在尔虞我诈的斗争中,不如做个疯癫无害的米虫。可是,侯府内,一波又一波的阴谋陷害,一再触动她的底线。看来,她这辈子离清静生活,依然很遥远!好吧,既然她们不想活,那我就好好惩治惩治这帮活腻的女人!她早已不是以前的软柿子,轻笑间掀起了血雨腥风,手段毒辣!嫡姐抢我嫁妆是吧?让你永远嫁不出去,也不难!嫁不出去的人,再多的嫁妆,也无非是徒增伤心罢了!身体主人可是雪天国第一美人,这么美的女人居然也会被人退婚,还活活被人逼成了疯子?哦~原来太子是看上了她的妹妹!渣男渣女,好好等着吧!被逼疯的感受,我会加倍奉还!她向来遵循人不犯我,我不犯人的原则。不能怪她手段毒辣,只怪渣男渣女一心求死,她只是很“好心”的“帮帮”他们罢了!本以为,解决了渣男渣女,就可以自由自在的逍遥天下,见识一下武侠小说中所谓的江湖,可是——为什么身后,总有一个甩不掉的尾巴?一路上,这雪天国的第一奇才,竟然一直在上演“变身术”!江湖美男榜第一名?七大恶人的义子?天下第一的关门弟子?天下第一庄庄主?隐世神医?东漓国的太子…某女傻眼,不得不承认,自己过去的卧底身份再多,也拼不过这个变态了!且看,一双纤纤玉手与一双温暖大手如何共同绘制一副江山秀丽图,共同弹奏一曲逍遥江湖行…喜欢本文的亲们,请【加入书架】支持晨晨!熊抱!o(∩_∩)o-----------推荐润月晨完结文--------《天才御兽师》《极品师兄缠不休》《极品男仆缠不休》《风家七小姐》《白发魅王爷》
热门推荐
总裁的无证老婆:黑账不留情【全本】
不就是六年前傻了一回吗?不就是结婚没领证吗?现下不都时兴这个吗?有什么大不了的?他竟然还敢出现?哈!他以为她还是六年前那个傻了吧唧情商为0的小女孩吗?没错,是这个男人,那是六年前的噩梦!是耻辱!她秦小商不会忘记,他要让这个男人还回来!也要让这个男人记住她不好惹!!————————————“不管你现在是什么身份!三天后必须如时出现在飞机场,而且一定要一陆太太的身份!”“这口气像是求人吗?你让我去我就去吗?凭什么!长得帅了不起啊?”“就凭……手里的欠条!”“……ok!我同意,但是……我不能白那个……对吧?”“你有条件?”“恩,一个小小……的条件”“说吧!我的夫人——”“你看,我的这个……时间占有费、空间搅扰费、公婆喊叫费、夫人答应费、公众接壤费、亲友误解费、异性远离费、肢体接触费,当然还有……病毒传染费,这些你都得付吧?”……————————————————————————隆重推荐小慕的其他文文:《霸爱总裁:总裁老公找上门【全本】》http://m.wkkk.net/a/212390/《失宠情人:总裁的未婚妻【连载中】》http://m.wkkk.net/a/230714/Selected Poems, 1930-1988
It was as a poet that Samuel Beckett launched himself in the little reviews of 1930s Paris, and as a poet that he ended his career. This new selection, from Whoroscope (1930) to 'what is the word' (1988), describes a lifetime's arc of writing. It was as a poet moreover that Beckett made his first breakthrough into writing in French, and the Selected Poems represents work in both languages, including the sequence of brief but highly crafted mirlitonnades, which did so much to usher in the style of his late prose, and come as close as anything he wrote to honouring the ambition to 'bore one hole after another in language, until what lurks behind it - be it something or nothing - begins to seep through.' Also included are several of Beckett's translations from contemporaries - Apollinaire, Eluard, Michaux, Montale - in versions which count among his own poetic achievements. It is edited by David Wheatley.