【原文】
一场闲富贵,狠狠争来,虽得还是失;百岁好光阴,忙忙过了,纵寿亦为夭。
【译文】
一场无用富贵,狠狠争来,虽说是得到了最终还是失去;百年大好光阴,匆匆过了,纵然长寿也是夭折。
【赏析】
人生百年,应该做的事情太多太多,何必为了不必要的事情而浪费精力。
【原文】
高车嫌地僻,不如鱼鸟解亲人;驷马喜门高,怎似莺花能避俗。
【译文】
华贵的高车大马嫌弃住地偏僻,远不如鱼鸟能解亲人之意;驷马之驾喜欢高门巨宅,怎比得莺语花香能避尘世俗气。
【赏析】
繁华散尽一切都是过眼烟云,平淡的生活才是真。每天有虫鱼相伴,有鸟语花香,这才是神仙般超凡脱俗的生活。
【原文】
红烛烧残,万念自然厌冷;黄粱梦破,一身亦似云浮。
【译文】
看到红烛烧尽变成残灰,万般欲念自然就会厌烦冷淡;黄粱美梦一旦惊醒,孤身一人也能似浮云飘散。
【赏析】
感慨于世上人们为了争名夺利勾心斗角,千方百计。殊不知,百年之后这一切又算得了什么!
【原文】
千载奇逢,无如好书良友;一生清福,只在碗茗炉烟。
【译文】
期求千年的奇遇,不如读几本好书交几个良友;要享一生的清福,只在品一碗香茶看一缕炊烟。
【赏析】
最难求的也许就是身边最熟悉的。当我们用尽心机追逐自以为是珍宝的东西时,却忽略了就在眼前的幸福。
【原文】
蓬茅下诵诗读书,日日与圣贤晤语,谁云贫是病?樽垒边幕天席地,时时共同造化氤氲,孰谓醉非禅?兴来醉倒落花前,天地即为衾枕;机息坐忘磐石上,古今尽属蜉蝣。
【译文】
蓬庐茅屋下吟诵诗文研读经书,每日与圣贤会晤交谈,谁说贫穷是病患?石桌土垒边苍天为幕大地当席,时时共同造化雾霭烟云,谁说醉酒不是禅机?兴致来临时醉倒在落花前,天地即为衾被枕头;机缘平息间高坐磐石之上,古今皆是过眼云烟。
【赏析】
酒不醉人人自醉,也许在醉酒时人才是最率真的。卸去平时伪装的面具,用真心来体味人间冷暖真情,最终会发现这一切都会随着时间烟云消散。
【原文】
昂藏老鹤虽饥,饮啄犹闲,肯同鸡鹜之营营而竞食?偃蹇寒松纵老,丰标自在,岂似桃李之灼灼而争妍!
【译文】
气宇不凡的老鹤虽然饥饿,饮啄之时依然悠闲自在,岂肯同鸡鸭之流忙忙碌碌争抢食物?挺拔苍劲的寒松纵然年高,动静之间仍是丰姿俊逸,岂能像桃李一样鲜光明亮争妍媚俗!
【赏析】
君子自有其情操,他们不愿与人同流合污,更不会向世人屈膝献媚。他们的一举一动、一言一行都散发着馨香的气息。
【原文】
吾人适志于花柳烂漫之时,得趣于笙歌腾沸之处,乃是造花之幻境,人心之荡念也。须从木落草枯之后,向声希味淡之中,觅得一些消息,才是乾坤的橐龠,人物的根宗。
【译文】
我们这些人愉悦心志于花前柳下风光烂漫的时节,得趣忘情于笙歌曼舞喧闹纷杂的地方,其实这些都是如花般的虚幻美景,人心的放荡念头。应该从树木衰败小草枯黄之后,从人声稀少食味素淡中觅得些许真谛,这才是沟通天地乾坤的门路途径,领略人生事物的根本宗旨。
【赏析】
美景固然令人心旷神怡,但是只有褪尽浮华才能更深刻地领悟到人世间的真谛。而那些虚虚幻幻的美景总能令一些人心迷。
【原文】
静处观人事,即伊、吕之勋庸、夷、齐之节义,无非大海浮沤;闲中玩物情,虽木石之偏枯、鹿豕之顽蠢,总是吾性真如。
【译文】
平静时观瞧人事变幻,即使有伊尹、吕尚一般的卓越功勋,伯夷、叔齐一般的亮节高义,也无非像大海浮沫容易消逝;闲暇中品玩万物的性情,虽说是树木石头有枯有荣、有方有圆,野鹿家豕有的顽皮有的愚蠢,但总是性情纯真。
【赏析】
纯真的性情是没有美丑之分愚巧之别的,只要有一颗质朴纯真的心,就能看透人世间的功名利禄不值一文。
【原文】
花开花谢春不管,拂意事休对人言;水暖水寒鱼自知,会心处还期独赏。
【译文】
花开花落春天并不在意,失意落魄之事不要向别人诉说;水暖水寒游鱼自然知晓,心领神会处还应独自欣赏。
【赏析】
个人的事就要个人承担,不要学一些人总牢骚满腹,喋喋不休。这样对人对己没有丝毫的益处。
【原文】
闲观扑纸蝇,笑痴人自生障碍;静觇竞巢鹊,叹杰士空逞英雄。
【译文】
闲看扑向窗纸的苍蝇,笑想痴愚之人自己设置障碍。静瞧抢占鸠巢的喜鹊,感叹豪杰之士白白强逞英雄。
【赏析】
人生道路上的障碍大部分都是自己给自己设置的。我们只要能够静心平气地处理问题,一切都变得简单明了。
【原文】
看破有尽身躯,万境之尘缘自息;悟入无坏境界,一轮之心月独明。
【译文】
看破了生命有限的躯体毁灭,世间万种尘缘自然消失;领悟到佛法无边的境界,心中一轮皓月之心独放光明。
【赏析】
万事都会化作一缕烟气而随风飘散,想到这些,心中的所有奢望都会消失,剩下一颗明了纯真的心。
【原文】
木床石枕冷家风,拥衾时魂梦亦爽;麦饭豆羹淡滋味,放箸处齿颊犹香。
【译文】
家中木床石枕虽说是风寒气冷,但拥被睡觉时神魂梦境也是清爽无比;麦饭豆汤虽说是清淡滋味,但下箸饮食时牙齿面颊都感香甜。
【赏析】
虽然家徒四壁,只要心中有一股正气仍然能够享受到生活的乐趣;虽然粗茶淡饭,只要胸怀一片真诚仍然能够品尝到人间的美味。
【原文】
谈纷华而厌者,或见纷华而喜;语淡泊而欣者,或处淡泊而厌。须扫除浓淡之见,灭却欣厌之情,才可以忘纷华而甘淡泊也。
【译文】
谈到尘世间纷扰繁华而自称厌恶的人,也许一接触纷扰繁华就欣喜不已;说到清心淡泊而自称喜欢的人,也许一身处清心淡泊就产生厌恶之情。必须扫除情浓意淡的偏见,消灭欣喜厌恶的情感,才可以忘却纷扰繁华而甘心淡泊冷清。
【赏析】
不要纠缠于纷扰,不要厌恶淡泊,正是在淡泊中我们更能忘却纷扰繁华,寻找到心灵的净土。
【原文】
“鸟惊心”,“花溅泪”,怀此热肝肠,如何领取得冷风月;“山写照”,“水传神”,识吾真面目,方可摆脱得幻乾坤。富贵得一世宠荣,到死时反增了一个恋字,如负重担;贫贱得一世清苦,到死时反脱了一个厌字,如释重枷。人诚想念到此,当急回贪恋之首而猛舒愁苦之眉矣。
【译文】
“鸟惊心”、“花溅泪”,怀着这样的热血心肠,如何领略到清风冷月之情;“山写照”、“水传神”,认识到我真正的面目,方可摆脱了虚幻的乾坤。富贵时得一世恩宠荣华,临到死亡时反而增添了一个“恋”字,犹如肩负重担;贫贱时得一世清贫困苦,临到死亡时反而解脱了一个“厌”字,仿佛释去重枷。人们诚然想到这些,应当赶快回头不再贪恋,舒展紧锁的眉梢不要忧愁了。
【赏析】
人生一世实则不易,富贵不要贪恋,贫穷不要抱怨。生活本来是美好的,不要因为一些困难而让它变成一种负担。
【原文】
人之有生也,如太仓之粒米,如灼目之电光,如悬崖之朽木,如逝海之一波。知此者如何不悲?如何不乐?如何看他不破而怀贪生之虑?如何看他不重而贻虚生之羞?
【译文】
人的生命,如太仓中的一粒小米,如刺目耀眼的一道闪电,如悬崖边上的一棵朽木,如远逝海水中的一朵浪花。醒悟了这一点,怎么不教人悲伤?又怎么不让人心生快乐?怎么看不破他而怀有贪生怕死的忧虑?又怎么看不重他产生虚度一生的羞愧?
【赏析】
人如沧海一粟,相对于无穷无尽的宇宙来说简直微不足道,看透了这一点也就无所谓生死之别。
【原文】
鹬蚌相持,兔犬共毙,冷觑来令人猛气全消;鸥凫共浴,鹿豕同眠,闲观去使我机心顿息。
【译文】
鹬蚌相争,渔人得利;狡兔死亡,走狗遭烹。冷静地想到这些,令人勇猛之气全部消失。海鸥野鸭,水中共浴;灵鹿蠢猪,圈中同眠。闲坐时看到这些,使我争强好胜之心顿时平息。
【赏析】
世间万物都是宇宙中渺小的一员。没有必要整天明争暗斗,争得你死我活。
【原文】
迷则乐境成苦海,如水凝为冰;悟则苦海为乐境,犹冰涣作水。可见苦乐无二境,迷悟非两心,只在一转念间耳。
【译文】
迷失则乐境成为苦海,犹如水凝结为冰;醒悟则苦海成为乐境,犹如冰融化为水。可见苦乐并无两般境界,迷悟并非两种心思,只是一转念间的想法罢了。
【赏析】
一念间就可能是天壤之别。一些人总是爱偏执,迷失在自己为自己设置的陷阱里而不能自拔。也许转一个念头,一切都皆大欢喜。
【原文】
遍阅人情,始识疏狂之足贵;备尝世味,方知淡泊之为真。
【译文】
遍阅人情世故,才开始认识疏淡狂放的可贵;备尝世味冷暖,方可知道清心淡泊的纯真。
【赏析】
人只有在不断地经历世间冷暖中才能更加体味人间的真谛。经历过风雨的人最终会猛然发现淡泊才是人生价值之所在。