登陆注册
2872800000008

第8章 盘庚

盘庚上

【原文】

盘庚迁于殷②。民不适有居③,率吁众感出④,矢言⑤。曰:“我王来⑥,既爰宅于兹⑦,重我民⑧,无尽刘⑨。不能胥匡以生⑩,卜稽,曰其如台。先生有服,恪谨天命,兹犹不常宁,不常厥邑,于今五邦!今不承于古,罔知天之断命,矧曰其克从先王之烈?若颠木之有由蘖,天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,底绥四方。”

盘庚斆于民,由乃在位以常旧服、正法度。曰:“无或敢伏小人之攸箴!”王命众,悉至于廷。

【注释】

①盘庚:人名,商代君王成汤的第十世孙,是商朝的第二十位君王。为了抑制奢侈的恶习,他想把国都从奄(山东曲阜)迁往殷(河南安阳小屯),遭到臣民的反对。他先后三次告谕臣民,终于迁都到殷。《盘庚》三篇,即是追记他三次告谕臣民的内容。

②迁于殷:指将迁都到殷。

③适:往。有:助词。居:住地,此指殷。

④率:因此。吁:呼叫。感:同“戚”,指贵戚大臣。

⑤矢:陈述。

⑥我王来:我们的先王来奄(山东曲阜)。

⑦爰:易,改。宅:居。爰宅,指迁都。兹:指奄。

⑧重:厚待,看重。

⑨刘:伤害。

⑩胥:相互。匡:救助。

卜:占卜。稽:考察。

曰:语首助词。如台:怎么办。

服:事,制度。

恪:敬重。

犹:通“由”。兹,此。兹犹,即因此。常:久。宁:安定。

邑:指都城。

五邦:五个国都。指商(商丘)、亳(河南偃师西)、嚣(河南荣阳北、敖山南)、相(河南内黄)、耿(河北邢台)。

承:继承。古:指古人恪守天命的原则。

断命:决断,命令。

矧:况,何况。克:能。从:继承。烈:事业。

颠:倒下。由:抽出新枝条。蘖:被砍伐的树新生出的嫩芽。

永:延长。命:指国运。

绍:继承。复:复兴。

底:致,以至。绥:安。

斆:教导。

由:以。乃:其,他的。以:而。常:守。旧服:旧制度。正:端正。

无:不要。或:有人。伏:压制。小人:指普通百姓。攸:所。箴:劝谏。

众:群臣。

廷:王庭。

【译文】

盘庚将把都城迁往殷。臣民不愿去殷地,盘庚因此呼唤贵戚大臣出来,陈述自己的意见。他说:“我们的先王来到奄,已经迁都在奄,这是他们看重我们的民众,不让民众遭受伤害。当臣民们不能相互救助而求得生存时,先王们就占卜考察吉凶,问该怎么办。先王有制度,凡事谨从天命。因此不追求永久的安定,不固定他们的都城,至今已有五个国都了!现在不继承先王敬慎天命的传统,不了解上天的决断,从哪里说起能够继承先王的事业呢?我们现在的情况,就像倒下的树木又抽出了新枝,被砍伐的树木又发出了新芽,上天将使我们的国运在这个新的国都延续下去,在新国都里我们能继承并复兴先王的大业,以至安定天下。”

盘庚开导民众,又教导他的在位的大臣,遵守旧制,端正法度。他说:“不允许有人敢于压制民众的劝谏!”盘庚命令群臣,都来到王庭。

【原文】

王若曰①:“格汝众②,予告汝训汝③。猷黜乃心④,无傲从康⑤。古我先王,亦惟图任旧人共政⑥。王播告之修⑦,不匿厥指⑧,王用丕钦⑨;罔有逸言⑩,民用丕变。今汝聒聒,起信险肤,予弗知乃所讼。

非予自荒兹德,惟汝含德,不惕予一人。予若观火,予亦拙谋作,乃逸。若网在纲,有条而不紊;若农服田,力穑乃亦有秋。汝克黜乃心,施实德于民,至于婚友,丕乃敢大言汝有积德。乃不畏戎毒于远迩,惰农自安,不昏作劳,不服田亩,越其罔有黍稷。

汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒,乃败祸奸宄,以自灾于厥身。乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及?相时民,犹胥顾于箴言,其发有逸口,矧予制乃短长之命?汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沉于众?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭?则惟汝众自作弗靖,非予有咎。”

【注释】

①若:顺,接着。

②格:来。

③训:开导。

④猷:可。黜:减少,削弱。心:不满情绪。

⑤无:不要。傲:倨傲。从康:追求安逸。康,安逸。

⑥图:考虑。旧人:指世家。共政:共同管理政事。

⑦播:发布。修:善,善意。

⑧指:通“旨”,旨意。

⑨用:因此。丕:大。

⑩逸:过,指过失。

变:改变。

聒聒:吵吵嚷嚷。

信:通“伸”,伸说。险:险恶。肤:肤浅。

讼:争辩。

荒:荒废。

含:隐。

惕:通“施”。予一人:指盘庚。

观火:指像观火一样洞察情况。

谋作:指谋划。

乃逸:你们就错了。

若:如,如同。纲:结网的总绳。

紊:乱。

服:耕作。

力:努力。穑:泛指农活。秋:指收获。

心:指拒善之心。

实德:真正的恩惠,此指迁都之利。

婚:指亲戚。

丕乃:于是。大言:无愧地说。

戎毒:大灾害。

惰农:懒惰的农夫。

昏:通“暋”,勉力。作劳:从事劳苦之事。

越其:于是就。

和:宣传。

毒:祸患。

奸:在外作恶。宄:在内作祟。

先恶:倡导邪恶的言行。

奉:承受。恫(tong):痛苦。

相时:看这些。相,看,察看。时,是,这些。通“纤”,小。

顾:顾忌。

逸口:错误言论。

制:掌握。短长之命:指生杀之权。

曷:同“何”。

动:煽动。

恐:恐吓。沉:指用浮言深深地迷惑。

靖:善。

咎:过错。

【译文】

盘庚接着说:“来,你们众位,我告诉你们,开导你们。你们可要克制你们的不满,不要倨傲,不要追求安逸。从前我们的先王,也只是考虑任用世家旧臣共同管理政事。先王发播教令,他们不隐瞒教令的旨意,先王因此非常敬重他们;他们没有错误的言论,百姓生活因而大为改变。现在你们吵吵嚷嚷,自以为是,起来伸说险恶而又肤浅的言论,我不知你们究竟要争辩什么!

不是我自己荒废任用旧臣的传统美德,而是你们隐藏美德,不施与我盘庚。我洞察现在的情形如同看火一样清楚,如果以为我不善于谋划和行动,那你们就错了。我们办事好像是网结在纲上,有条理而不紊乱;好像农民种田,努力耕作,才有收成。你们只有能够克制私心,把实际的好处给百姓,并恩及亲朋戚友,这样你们才敢无愧地说你们有厚德。如果你们不害怕远近臣民有大灾祸,像懒惰的农民一样苟且偷安,不努力耕作,于是就会像农民没有黍稷收成一样(你们也不会有厚德)。

你们不向百姓宣传我的善言,反而妄自散布害人的流言,这是你们制造邪恶勾当自取灾祸,自己危害自已。你们既然已经引导人们做坏事,自然就要承受这样做的痛苦,你们悔恨自己哪里来得及?看看这些小老百姓吧,他们尚且还顾及规劝的话,害怕说出错误的话,何况我掌握着你们的生杀大权?你们为什么不有话来找我讲,而是用虚假的言论互相鼓动,去恐吓煽动民众呢?好像大火在原野上燃烧,无法靠近,难道还能够扑灭吗?这都是因为你们自己做了不好的事,不是我的过错。”

【原文】

“迟任有言曰①:“人惟求旧,器非求旧,惟新。”古我先王暨乃祖乃父胥及逸勤②,予敢动用非罚③?世选尔劳④,予不掩尔善⑤。兹予大享于先王⑥,尔祖其从与享之⑦。作福作灾,予亦不敢动用非德⑧。

予告汝于难⑨,若射之有志⑩。汝无侮老成人,无弱孤有幼。各长于厥居,勉出乃力,听予一人之作猷。无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。

凡尔众,其惟致告:自今至于后日,各恭尔事,齐乃位,度乃口。罚及尔身,弗可悔。”

【注释】

①迟任:殷商的贤人。

②胥:相互。及:共同。逸勤:安乐与辛苦,此指同甘共苦。

③非罚:指不合制度的惩罚。

④世:累世。选:数说。劳:功劳。

⑤掩:掩盖。

⑥享:祭祀。

⑦从与:随同。享之:享受祭祀。

⑧非德:不合理的奖赏。

⑨于:以。难:难处。

⑩志:指必定射中的意愿。

老成人:年老有德的人。

弱:侵凌,蔑视。孤有幼:势单力孤和年幼的人。

长:官长,指领导。厥居:指自己的封邑。

作猷:指挥谋划。

罪:刑罚。死:该死的事,指恶行。

德:奖赏。彰:表彰。

之:犹“若”,如果。臧:善,指治理得好。

佚罚:罪过。

其:望,希望。惟:留心。致告:表达,告诫。

后曰:以后的日子。

尔事:你们的职守。

齐:齐整,等同。

度:法度。

【译文】

“迟任说过:“用人要寻求世家旧族,用器物不要旧的,只要新的。”从前我们的先王同你们的祖辈父辈同甘共苦,我怎么敢对你们实行不合法度的刑罚呢?世代都要数说你们做臣子的功劳,我也不会掩盖你们的好处。现在我要隆重地祭祀先王,你们的祖先也会一起享受祭祀。先王和你们的祖宗会对我们赐福降灾,我也不敢使用不合情理的奖赏或惩罚。

我告诉你们我的难处,好像射箭的人志在必中一样,我的迁都主意也已确定不移。你们不要欺侮年老有德的人,不要侵凌孤单幼小的人。你们各自领导自己的封邑,努力使出你们的力量,听从我盘庚的指挥谋划。无论远近亲疏,一律用刑罚惩治恶行,用奖赏表彰善行。国家如果治理得好,是你们众人的功劳;国家如果治得不好,那只是我自己有罪过。

所有你们各位,希望留心我告诫的话:从今往后,各人认真做好你们的事,整顿你们的职守,谨慎你们的言语,注意合于法度。如果不听告诫,惩罚加在你们身上,就后悔也来不及了。”

盘庚中

【原文】

盘庚作①,惟涉河以民迁②。乃话民之弗率③,诞告用亶④。其有众咸造⑤,勿亵在王庭⑥。盘庚乃登,进厥民⑦。

曰:“明听朕言,无荒失朕命⑧!呜呼!古我前后⑨,罔不惟民之承保⑩。后胥慼鲜,以不浮于天时。殷降大虐,先王不怀厥攸作,视民利用迁。汝曷弗念我古后之闻?承汝俾汝惟喜康共,非汝有咎比于罚。予若吁怀兹新邑,亦惟汝故,以丕从厥志?”

【注释】

①作:行动,指准备迁都。

②惟:谋划。涉河:渡过黄河。涉,渡。河,指黄河。

③话:动员。弗率:不服从者。

④诞:大。宣:诚意。

⑤有:助词。造:到。

⑥勿亵:不敢轻慢。

⑦进:命令走上前来。

⑧荒:废置。失:即“佚”,轻忽。

⑨前后:指先王。后,君王。

⑩承:顺承。保:安定。

胥:清楚。慼:贵感大臣。鲜:明。

浮:罚。

殷:盛。大虐:大灾害。

怀:眷恋。作:营建的都邑。

用:而、以。

承:顺。俾:使用。共:同享。

非:反对。咎:罪过。比:陷入。

吁:呼吁。怀:心想。

丕:大。志:心愿。

【译文】

盘庚着手迁都的事,计划渡过黄河带领臣民迁移。于是动员那些不肯服从的臣民,用诚意劝告他们。那些臣民都来到了,在王廷前面,态度庄重。盘庚于是登上高处,命令他们走上前来。

盘庚说:“你们要听清楚我的话,不要轻视我的命令!啊!从前我们的先王,没有谁不想顺承和安定民众。帝王清楚,大臣明白,因此没有被天灾惩罚。从前天降大灾害,先王不眷恋自己所营建的都邑,而是考察臣民的利益而迁移。你们为什么不想想我们先王的这些传闻呢?我顺从你们,使用你们,只是想与你们同享安康,我不会顺从你们的过错,从而让你们陷入刑罚。我这样呼吁你们安居新的都邑,也正是因为考虑你们的缘故,是极大地顺从你们想长久安康的心意啊!”

【原文】

“今予将试以汝迁,安定厥邦。汝不忧朕心之攸困①,乃成大不宣乃心②,钦念以忱动予一人③。尔惟自鞠自苦④,若乘舟,汝弗济,臭厥载⑤。尔忱不属⑥,惟胥以沉⑦。不其或稽⑧,自怒曷瘳⑨?汝不谋长以思乃灾⑩,汝诞劝忧。今其有今罔后,汝何生在上?

今予命汝一,无起秽以自臭,恐人倚乃身,迂乃心。予迓续乃命于天,予岂汝威,用奉畜汝众。”

【注释】

①忧:体谅。困:难处。

②宣:和。

③钦:甚。忱:不正的话。

④鞠:穷,想不通。苦:苦恼。

⑤臭:朽。

⑥忱:诚。属:合。

⑦胥:相与,一起。

⑧其:指产生事故的原因。或:有人。稽:考察。

⑨曷:通“何”。瘳:病好。

⑩谋长:从长远考虑。

劝忧:指用忧虑的话相互劝勉。其:如果。有今罔后:有今天无明天。

一:同心一致。

起秽:生起污秽。臭:同“嗅”。句意为“生起污秽,自我败坏”。

人:指专与盘庚作对的坏人。

迂:蛊惑。

迓:迎接。

汝威:即威汝,意为用威势胁迫你们。

奉:救助。畜:养育。

【译文】

“现在我打算率领你们迁移,使国家安定。你们不体谅我心中的难处,却还认为很不和顺你们的心意,很想用不正确的观点来动摇我。你们这样做只是自寻烦恼,好比乘船,你们没有渡过去,你们却把船体弄坏。你们诚心不与我合作,那只会导致大家一起沉下水去。

你们没有人对可能发生的事故的原因进行考察,只会自己愤怒,这对于解决问题又有什么好处呢?你们不从长远打算来想,你们身上可能发生的灾祸,你们却大大地用忧愤的话相互劝勉。现在如果只有今天没有明天,你们怎么能生活在这个世上呢?

现在我命令你们同心同德,不要自生污秽来败坏自己,那样的话,恐怕就会有人来依靠你们的身体,来蛊惑你们的心思。我顺从天意延续了你们的生命,我难道是用威势胁迫你们?我只是要保全你们,养育你们大家啊。”

【原文】

“予念我先神后之劳尔先①,予丕克羞尔用怀尔然②,失于政,陈于兹③,高后丕乃崇降罪疾④,曰:“曷虐朕民⑤?”汝万民乃不生生⑥,暨予一人猷同心⑦,先后丕降与汝罪疾,曰:“曷不暨朕幼孙有比⑧”故有爽德⑨,自上其罚汝⑩,汝罔能迪。

“古我先后既劳乃祖乃父,汝共作我畜民,汝有戕则在乃心!我先后绥乃祖乃父,乃祖乃父乃断弃汝,不救乃死。兹予有乱政同位,具乃贝玉。乃祖乃父丕乃告我高后曰:“作丕刑于朕孙!”迪高后丕乃崇降弗祥。”

【注释】

①先神后:指前代神圣的君王。劳:辛劳。此指“使……辛劳”。

②克:能。羞尔:进献你们。用:因而。怀:希望。

③陈:长久留居。

④高后:先王。丕乃:于是就。崇:重。罪疾:谴责痛苦。

⑤虐:虐待。

⑥生生:营谋生计。

⑦猷:谋求。

⑧幼孙:指盘庚自己。有比:亲近。

⑨爽德:失德。

⑩上:上天神灵。

迪:逃脱。

畜民:养育的臣民。

戕:残害,指歹毒不法的念头。在:考察。

绥:告诉。

断弃:断然抛弃。

乱政:乱政之臣。同位:同在上位。

贝玉:泛指金钱财物。

迪:语首助词。弗祥:不祥。

【译文】

“我想到我们神圣的先王曾经使你们的祖先辛劳过,我才把爵位厚赏你们,因而希望你们也能像你们的祖先一样。如果国家不能有效管理,长久居住在这里,先王就会重重降下罪责,问道:“为什么虐待我的臣民?”你们万民如果不营谋生计,不与我同心同德,先王就会降给你们罪责,问道:“为什么不同我的幼孙盘庚亲近?”因此你们有了过错,自有上天惩罚你们,你们不能逃脱。

从前我们的先王曾经让你们的祖辈父辈辛劳,你们都是我养育的臣民,你们有歹毒的念头,神灵就会察觉到你们的心思!我们的先王将会告诉你们的祖辈父辈,你们的祖辈父辈就会断然抛弃你们,不会挽救你们的死罪。现在我有乱政之臣同在上位。聚积钱财。你们的祖辈父辈于是告诉我们的先王说:“对我们的子孙动用大刑罚吧!”先王于是就会重重地降下刑罚。”

盘庚下

【原文】

盘庚既迁,奠厥攸居,乃正厥位,绥爰有众,曰:“无戏怠,懋建大命①。今予其敷心腹肾肠,历告尔百姓于朕志。罔罪尔众,尔无共怒,协比谗言予一人。

“古我先王,将多于前功,适于山。用降我凶,德嘉绩于朕邦。今我民用荡析②离居,罔有定极。”

【注释】

①懋建大命:懋,努力。大命指国家政权。

②荡析:离散。

【译文】

盘庚迁都以后,布置臣民的居所,确定宗庙、朝廷的位置,然后告诫众人说:“请勿贪图享乐、懒惰怠慢,要努力完成重建家园的伟大使命。现在我诚心地把内心的想法令部告诉你们,我不想开罪你们,你们也不要满怀愤懑,相互勾结,来说我的坏话。”

“以前我们的先王,想要光大前人的功业,就带领人们迁移到山地上,因而减少了洪水带来的灾害,使国家获取了巨大的发展。现在,我们的百姓由于水灾而流离失所,无固定的居处。”

【原文】

“尔谓朕曷震动万民以迁?肆①上帝将复我高祖之德,乱越我家。朕及笃敬,恭承民命,用永地于新邑。”

“肆予冲人,非废厥谋,吊由灵各,非敢违卜,用宏兹贲。”

【注释】

①肆:今。

【译文】

“你们问我为何要惊动万民而迁徙?这是由于上天将要恢复我们高祖成汤的德政,整理好我们的国家。我急迫而恭敬地顺应天意,是要让人民的生命得到延续,因此要安居在这新的国都里。”

“现在我这个年轻人,并非不听从大家的意见,而是要更好遵守上帝的意旨;我不敢违逆占卜的吉兆,是为光大我们的命运。”

【原文】

“呜呼!邦伯、师长、百执事之人,尚皆隐哉!予其懋简相尔,念敬①我众。”

“朕不肩好贷,敢恭生生。鞠人谋人之保居,叙钦。今我既羞告尔于朕志若否,罔有弗钦。无总于货宝,生生自庸。式敷民德,永肩一心。”

【注释】

①敬:敬重。

【译文】

“啊!各位诸侯、公卿大臣以及文武百官,希望以身作责。我会仔细检验你们的工作,你们应当照顾、尊重我的民众。”

“我不任用贪财之人,而任用那些竭力为民的人。对于那些可以使百姓安定的人,我将依次尊重他们。现在,我把自己的想法告诉你们,希望你们能够顺从。你们不要聚敛财富,要关注民生以建立功勋。要对百姓普施恩惠与帮助,永远与民同心同德。”

同类推荐
  • 老子·庄子(最爱读国学系列)

    老子·庄子(最爱读国学系列)

    《最爱读国学系列(第2辑):老子·庄子》是由《老子》与《庄子》这两本书组成。《老子》与《庄子》同为道家学派的经典著作,是我们了解道家学派哲学思想的必读之书。《老子》主要阐述了老子关于“道”及其运动规律的理论,提出了以“自然无为”为核心的天道观、社会学说及一系列政治、经济、文化主张,蕴含着丰富的辩证法思想,也饱含深刻的人生体验和对现实社会的愤激批判。《庄子》主要阐述了庄子的自然之“道”及其由此而生的顺应自然的无为理论、齐—万物的相对主义思想,以及对“独与天地精神往来”的绝对自由境界的热烈追求和对黑暗现实、虚伪世俗的无情揭露和强烈批判。
  • 魏晋玄学“三大派”

    魏晋玄学“三大派”

    中华学术,源远流长。魏晋之际,儒家经学受到严重挑战,玄虚之风大为兴盏。《中国文化知识读本:魏晋玄学“三大派”》讲述在我国历代的学术思想中,可以说玄学是最具有内在意蕴、对文人最具有吸引力、更加具有文学内涵的一种思维模式。其在发展过程中,内部又分为三个派别:何晏、王弼主张名教本于自然;阮籍、嵇康认为“越名教而任自然”;郭象认为名教即自然,此三者即为魏晋玄学“三大派”。
  • 浙中王学研究(阳明学研究丛书)

    浙中王学研究(阳明学研究丛书)

    本书的宗旨,是要在前人研究的基础上,通过对浙江学术思想的形成土壤、发展源流以及浙中王门学派形成、演变过程的考察,诠释其话语结构和致思趣向,并按照思想史演进的内在逻辑,展现明代心学丰富多彩的思想资源与形成机制,如三教合流、讲会运动、平民教育、宗法社会等。进而通过比较浙中王门各家之异同,揭示诸学者互为对象、互动共进、你中有我、我中有你、取长补短、标新立异的思想特征,以多层次、多视角地展开对浙中王学重要传人的梳理与考量。
  • 老子的门徒:列国风云

    老子的门徒:列国风云

    老子的一生虚无缥缈,宛若游龙,历史上关于他的传说数不胜数,可是直到今天,人们甚至还在为究竟有无此人而争论不休。他和他的五千言《道德经》一样,留给后人解不尽的谜题。老子的门徒遍布天下,但除了“玄门十子”确有记载之外,其余众人皆因仰慕其学识、思想、人格、品行而自投门下,古往今来,络绎不绝。老子和他的门徒,在两千多年前便布下了一盘棋局。黑白纵横间,天下之势已尽在掌中……不仅描写了那段刀光剑影的乱世,更重要的是要重塑众多原本鲜活的历史人物,深入挖掘他们的性格、心理,以洞悉人性的角度为切入点,探讨家国命运与个人命运的关系,统一与分裂的规律。
  • 中国哲学十讲

    中国哲学十讲

    本书先从整体上对中西方哲学的几个重要发展阶段和代表性思想家加以对比,而后选取了中国哲学史上最重要的九个流派思想,深入各派哲学文本,分别作详尽的评述,其援西入中的研究进路和精辟观点在同时期的中国哲学著作中可谓独树一帜。
热门推荐
  • 别让血压伤害您:高血压防治红宝书

    别让血压伤害您:高血压防治红宝书

    《别让血压伤害您:高血压防治红宝书》:随着生活水平的提高和生活方式的不断变化,我们会发现身边有越来越多的人得了高血压。这些人当中不全是老年人,还有很多年轻的朋友。那么您了解高血压吗?高血压是什么原因引起的呢?对于高血压,病人需要注意些什么事情呢?从作者多年的防治经验来看,原发性高血压患者要长期坚持降压治疗,把血压控制在正常或者基本正常的水平,这样才能有效地控制和减少并发症。对继发性高血压患者来说首先要治疗原发病,才能较好地控制高血压。
  • 明伦汇编皇极典登极部

    明伦汇编皇极典登极部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说够万遍520

    说够万遍520

    剩女并不可怕,可怕的是为了曾经的伤痛惩罚现在的自己。简洁,一个简单纯洁的大龄剩女,H市知名旅游杂志编辑,因为曾经的情伤一直不愿再向人敞开心扉。上帝说要给好女孩留一个最特别的人,一次阴差阳错,她邂逅了本市著名旅游公司总裁,他拿她当替身,最后却不知不觉将她植入心底。无可取代。她说“如果爱的不是我,请你放开。”他说“女人,你只能是我的,无论天涯海角休想逃离。”当纯情女遇上腹黑BOSS,当真爱受到种种阻饶,当曾经的恋人乞求重新来过,霸道冷酷的他,会如何用各种方法将她留住?
  • 厨娘王妃向未央

    厨娘王妃向未央

    向未央,某职高烹饪班高材生,竟意外穿越了!让她嫁给王爷?还是小妾?no!no!no!她宁愿去做厨娘、开酒楼、当老板娘!将军也爱美食?那就要看你怀中的银子够不够了!太子又怎样,本小姐惹不起咱还躲不起?不伺候!情节虚构,请勿模仿!
  • 让你受益一生的自我疗愈心理学

    让你受益一生的自我疗愈心理学

    牧之所著《让你受益一生的自我疗愈心理学》全面系统地解析了自我疗愈心理学的原理,多角度探讨了现代人常见的各种不良心理,剖析了自卑、愤怒、焦虑、忧郁、抱怨、悔恨、烦恼等各种心理问题的内在根源,提供了一些简单、易行、有效的心理自愈方法,同时也阐明了职场、交际、爱情、婚姻、生活中心理问题的应对之道,为每一个深受心理问题困扰的人提供了切实有效的解决方案和参考指南。
  • 知青草屋

    知青草屋

    散文集《知青草屋》,述说着作者下乡当知青时的所遇、所感、所悟。集子中的人、景、事愰然已距今四十几年了,虽某些章节根据需要做了一定艺术处理,但并不影响那代人曾经五彩缤纷的记忆。唯那人、那景、那事仍风和日丽,郁郁葱葱。
  • 十香词

    十香词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Daughter of an Empress

    The Daughter of an Empress

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之影坛天后

    重生之影坛天后

    还没有火就过气的唐雨在好不容易接到一个很好的戏份后一夜回到了忙到不可开交的高三!并且离高考只剩下一百天!不仅如此还要重新参加艺考!带着积攒多年的演技和一股傻气唐雨再次扎进演艺圈,却愚蠢到一开始就把最平民的刀削面泼在了自己的偶像身上!一路上过五关斩六将,平了绯闻洗掉传言压住舆论,直到璀璨的顶峰。
  • 上清三尊谱箓

    上清三尊谱箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。