登陆注册
3245200000006

第6章 导论 《周易》的现代反思(5)

1697年,深得康熙赏识的法国传教士白晋(J.Bouvet,又译鲍威特,1656—1730),携带康熙亲自赠送法国国王的中国善本典籍49册回到法国,他在巴黎的演讲中推崇《易经》是与柏拉图、亚里士多德的哲学一样合理、完善的一部著作;在给代理法国省教区长的信中说,《易经》是中国人最上乘的道德与自然哲学的浓缩,太极即上帝,是万物之源。1698年,白晋在给莱布尼茨的信中谈到了《易经》,认为伏羲创造的八卦实际上是中国语言和文化的最初的文字符号,兼有算术和语言两种东西,并且是所有科学的自然原理的浓缩。1700年,白晋更加详细地向莱布尼茨介绍了《易经》,称伏羲为世界性人物,为人类最早的立法者《易经》是中国现存最古老的著作,是中国一切科学和哲学的头,高于当时欧洲的科学和哲学,与毕达哥拉斯、柏拉图和希伯来哲学有着内在的一致性,它们都是造物主的启示。1701年,晋在给莱氏的信中称伏羲为哲学王,并认识到《易经》与莱尼茨震动很大,“可以想象当他后来发现了易卦和他的二进带术是相同的级数之后他的兴奋和激动”。“十七八世纪西方在《易经》研究上最有成就、最能体现未来研究方向的”莱布尼茨,在1703年给白晋的回信中指出:“伏羲是世界上所知的最古的王和哲学家之一,并且还是中国人的帝国和科学的奠基者,这张图乃是现今世界上最古老的科学丰碑之一,……它与的二元算术如此吻合,并且正当您要解释这些线段时我恰好向您谈到我的二元算术,这的确令人吃惊。”这成为易学史上的一大佳话,并开现代科学派易学之先河,使《周易》在世界科学史上显示出了独特的魅力。莱布尼茨以其特殊的天才在西方开创了对中国学术进行认真研究的先河,他所做的确实堪称时代典范。

1715年,自晋和傅圣泽(J.F.Fouequet,1663—1740)教士开始奉康熙之命研习《易经》。白晋认为:“《易经》之内意与天教大有相同”。傅圣泽则说,中国古代典籍都是预言性的,每一部经典都隐藏着一部宗教史,它们都是天启之作,太极就是道、上帝、天。梵蒂冈图书馆藏有西士研究《易经》的抄本14种,大多与白晋、傅圣泽有关。曾经与白晋、傅圣泽共同研习《易经》的马若瑟(J.H.M.de Premare,1666~1736)著有《易经入门注释》法文本。1750年,“18世纪最为人推崇并被公认为最伟大的汉学家”、法国人宋君荣(Antoine Gaubil,1689~1759)将《周易》译为法文。与康熙长子相善的法国人刘应(kP.c.Visdelou,1656~1737)译有中国经典多种,如《易经》注释,附于宋君荣法译本之后,波蒂埃《东方圣经》第一册也曾采入。1775年,法国人钱德明(J.J.M.Amiot,1718~1。793)的《中国古史研究》出版,他通过对《易经》、《尚书》、《诗经》、《春秋》、《史记》的研究,以裁判者的口气否定了中国文化源于埃及说,认为中国的纪年体古史比其他各国的历史更可信。

法国思想家狄德罗(D.Diderot,1713~1784)在其主编的《百科全书》中亲自撰写了《中国》、《中国哲学》条目,介绍了中国哲学的发展史和五经的主要内容。德国古典哲学的奠基人康德(I.Kant,1724~1804),虽然推翻了莱布尼茨的形而上学体系,却保存了他的二元算术,其中的辩证法思维和《易经》有密切联系,康德由此引申出二律背反,可见德国古典哲学间接受到了中国哲学的影响。民族沙文主义思想严重,对中国文化颇有微词的黑格尔则宣称:“中国人也曾注意到抽象的思想和纯粹的范畴。古代的《易经》是这类思想的基础。《易经》包含着中国人的智慧,是有绝对权威的。……只停留在最浅薄的思想里面。……在中国人那里存在着在最深邃的、最普遍的东西与极其外在、完全偶然的东西之间的对比。”《易经》是“从最抽象的范畴一下就过渡到最感性的范畴”。黑格尔以其自大的欧洲中心论立场,将中国哲学放在自己狭隘的思维模式中去评价,无疑是削足适履,导致对中国哲学的傲漫与偏见。

1834、1839年,以参加测绘《皇舆全览图》闻名的法国传教土雷孝思(J.B.aegis,1663—1738)与冯秉正(J.F.M.deMoyriae de Mailla,1669~1748)、汤尚贤(P.V.derartre,1669一1724)的拉丁文本《易经:中国最古之书》在他们辞世一百年后才得以出版,共有二册三卷,第一卷概述《易经》之作者、价值及其基本内容等,第二卷为《易经》及其注疏之翻译,第三卷《易经》之批评,“此书的价值在于它是《易经》的第一个西全译本”。1834年,法国人莫尔(Julius Mold)的拉丁文译本出版。1839年,巴兹恩的拉丁文译本出版。1848年,美国汉学家三畏(s.w.Williams,1812—1884)在《中国总论》中说道:

“四书五经的实质与其他著作相比,不仅在文学上兴味隽永,文字上引人人胜,而且还对干百万人的思想施加了无可比拟的影由此看来,这些书所造成的势力,除了《圣经》以外,是任的书都无法匹敌的。

1869年,清政府向美国国会图书馆赠送了一千册善本古籍,涵盖经史子集四部。1876年,英国传教士麦格基(R.c.Mclatchie,1813~1885)的英译本《易经》(Classitc ofChange)问世,是第一个英译本。1880年,晁德莅(A.Zottoli,26~1902)翻译的《易经》发表在其拉丁文本巨著《华文进阶》

第三册《经书研读》中。1882年,出任牛津大学第一任汉学教授的英国传教士理雅格(J.Legge,又译利雅各,1814~1897)在英国鸦片商人的资助下,由牛津克拉来登公司出版了清朝学者王韬协助完成的英译本,收入英籍德国学者缪勒主编的《东方圣典》,是19世纪“最有代表性的”《易经》译本。他对《易经》基本上持否定态度,以为:“《易经》所为,只能让我们联想起冬烘的学究。爻辞的数目在350以上,但绝大部分荒诞不经。”他“对《易经》的占筮的思想意义亦持审慎批评的态度,而不像某些浅薄的西方学者那样神乎其说”,他提醒中国人说:“中国人如不抛掉他们对于《易经》的幻觉,即如果认为它包含有一切哲学所曾梦想到过的一切事物的话,《易经》对他们就将是一块绊脚石,使他们不能踏上真正的科学途径。”他还翻译了许多其他的中国经典。1882~1883年,法国人拉古贝里(A.E.J.T.de Lacoupe—rie,1845~1894)发表了《易经》英译本,以为在八卦中可以找到古巴比伦的楔形文字。1884年,英国人艾约瑟(Joseph:Ed—kins,1823~1905)发表了《中国<易经>:占卜与哲学之书》。

1885、1893年,法国人霍道生(P.L F.Philastre)的法译本分两次发表。1889年,比利时鲁汶大学教授哈雷兹(C.de Har—lez,又译赫莱兹或德·阿尔莱,1832~1899)发表的法译本,是当今西方通行的法译本。1896年,哈雷兹又发表了《易经注解》,以帮助读者理解他的译本。在1886~1891年期间,比利时以《易经》为主题的博士论文就有4篇,导师即是哈雷兹。19世纪还有一些法译本,如顾赛芬(Seraphin Couvreur,1839~1919)、“联结19世纪和20世纪西方汉学的最为关键的核心人物”沙畹(E.Chavannes,1865~1918)、马伯乐(H.Maspero,1883—1945)等人的译本。顾赛芬除了《易经》试译稿和毕欧已译出的《周礼》外,又翻译了许多其他中国典籍。

1917年,在美国国会图书馆工作的江亢虎对现代易学家杭辛斋说,美国国会图书馆所藏《易经》类书籍已有近四百种。1924年,德国汉学家卫礼贤(Richard Wilhelm,1873~1930)在法国耶拿出版了由清朝学者劳乃宣协助,历时十年完成的德译本,它以朱熹《周易本义》为蓝本,“他那认真细致尤其是文笔优美的译文为本世纪欧洲适当地接受中国文化奠定了基础”,成为在西方最负盛名的译本。另外,还有贝姆(B.Behm)、马里奥·舒伯特和圆光的德文译本或论著。1932年,卫礼贤出版了《周易讲话》。1950年,美国最优秀的德译英专家贝恩斯(c.F.Baynes,又译贝纳斯)从卫礼贤的德译本转译为英文本,在纽约出版,书名为The Ching or Book of Changes,它后来成为当今英语国家通用的“标准译本”。根据卫礼贤的解释,《易经》被看作是古老的启发人们智慧的箴言书。瑞士著名心理学家荣格(C.G.Jung,1875—1961)和大诗人黑塞(H.Hesse)也迷上了《易经》。荣格为该英译本写了《前言》,在西方传为名作。虽然此前已有号称“首部权威性的”理雅格的英译本,但荣格认为:“这译本不能使《易经》更为西方人的心灵所理解。”荣格进而指出:“要找到进入这本中国思想巨著的正确法门,并不容易,它和我们思维的模式相比,实在距离得太远了。假如我们想彻底了解这书,当务之急是必须去除我们西方人的偏见。……《易经》的方法确实考虑了隐藏在事物以及学者内部的独特性质,同时对潜藏在个人潜意识当中的因素,也一并考虑了进去。……它如同大自的一部分,仍有待发掘。”因此,“我们越少考虑《易经》的理越可以睡得安稳。“由于荣格的名声及其在心理学上应用示范作用,《易经》逐渐在欧美世界流行,从而开始了易学的真正国际化的历程。”1944年,曾任北京大学教授的卫礼贤之子卫德明(Hellmut Wilhelm,1906)在北京出版了《变易:(周易>八论》,1960年由贝恩斯译为英文,他认为《易经》起源于周初,《易传》的作者是孔子和他的弟子。1959年,卫德明撰有《<左传>、<国语>中的<易经>占筮辞》,认为《易经》卦爻辞有脱误。1967年,卫德明撰有《<易经)中的天地人》,提出《易传》最大的进展是从乾坤二元相反相成的动态观点来了解整个世界。1980年,卫德明出版了注解本《易经》。他的论著至今仍是西方入学习《周易》的最佳入门书。1995年,卫礼贤、卫德明父子的演讲集《理解易经》出版。

1931年,米尔斯(I.Mears)的《易经》英译本附在其《创造力》一书中出版。1932年,孔好古(.August Conrady,1864~1925)发表了《易经研究》,把《易经》当作以某种方式编制的词汇书。1933年,英国人韦利(A.Waley,1889~1966)出版了注解本《易经》。1936年,前苏联科学院院士舒茨基(Io.K.ⅢK,又译休茨基,1897~1941)的俄文译本在莫斯科出版,1937年,其以《中国的<易经>:语文学研究和翻译经验》获博士学位,他的《周易研究》1979年被译为英文广为流传。1969年,前苏联学者尼·特·费德林出版了《评<书经>、<诗经>、<易经>》。

同类推荐
  • 传习录

    传习录

    本书是中国明代哲学家、教育家代表人物王守仁流传最广的著作。王守仁是中国历史上罕见的全能大儒,其精通儒家、道家、佛教各家学说,且具非凡的军事才能和精深的文学造诣。本书是他的语录和论学书信集,包含了王守仁哲学思想的主要精华,是研究王守仁思想及心学发展最重要的资料,在中国哲学史上有着重要的地位。
  • 论语通解(一)

    论语通解(一)

    本书稿是作者学习《论语》一书的心得的总结。作者结合现代人生活中遇到的各种困惑,将《论语》中相关的语录做了深入浅出的阐释,全面涵养一个人的灵魂、修养、品味、境界、见识,可以全面提高一个人的洞察力、理解力、判断力、忍耐力和处置力。作者通过通俗的语言,以讲座的方式呈现,语言生动,说理明晰,让读者轻松了解《论语》的真正内涵,同时把古人的思想与智慧应用在当下的生活和工作中。
  • 中国伦理思想简史

    中国伦理思想简史

    本书系统地阐述了自先秦至近代中国伦理思想的演变,着重对每个人物的经历及其道德思想、实践予以叙述与分析,特别注重对伦理概念的解析。本书体例恰当,观点中道,行文流畅,界定清晰,适合大学生学习参考和伦理学爱好者乃至思想教育工作者阅读。
  • 佛陀的下午茶:佛经中的人生絮语

    佛陀的下午茶:佛经中的人生絮语

    前世菩提树,今生因缘果。命运岑寂流离,佛颜嫣然常悦。作为红尘俗世中的人,且让我们问佛观心,于纷繁的生活中得到一些安宁与淡定。
  • 和南怀瑾一起读《论语》

    和南怀瑾一起读《论语》

    孔子是一位智慧的长者,浑身散发着人性的光辉,由其弟子及后学编集的《论语》,是一部记载孔子言语行事的重要儒家经典。其影响遍及政治、思想、文化、教育、伦理道德等各个领域,是中国传统文化的一大标识。本书将南怀瑾先生解读《论语》的智慧与一个个历史故事相融合,向读者展示《论语》的思想精髓和其中包含的深刻道理,让我们重温儒家经典。作者的讲述既贯通包括佛教、道教在内的中国传统文化,又贴近生活实际,引导内心彷徨不安的现代人积极思考,提高生命智慧,追求至善的人生境界,实现人生价值。
热门推荐
  • 回乡记

    回乡记

    几乎没什么旅客。秋田依窗而坐,一动不动地望着窗外。已经是深秋了。火车进入湘西境内,这种季节感愈发明显。红枫和黄银杏浸染的山脉,像弄花的布匹被姑娘们随手一丢,艳丽与落寞,扭成一团。这些景致倒也十分契合秋田此刻的心情,而她绝非为这秋色而来,不为重温,也不为怀旧,她回来,是为了以沫。以沫是她女儿,上礼拜刚过十六岁生日。李以沫,相濡以沫。每次想到女儿的名字,秋田的心都像被人捅了一刀,这十多年来她爱恨交织的心中总有个破洞,一不小心就会涌出几股血。
  • 旧忆碎片

    旧忆碎片

    生活中总会出现一些胡思乱想,意淫妄念……(周更)
  • 当前我国基础教育课程

    当前我国基础教育课程

    《当前我国基础教育课程改革理论问题研究》力图通过对第八次基础教育课程改革相关争论内容的全面收集,并在对相关材料进行整理的基础上,对争论展开全面的审视和反思,以尝试弥补相关研究的这一缺失。
  • 雷之祸

    雷之祸

    开局一把琴,满血到处浪,丝血秀神王,雷啸天,一个随口起的名字,却成为了整个天上天下谈雷色变的男人。
  • 欢喜田园之彪悍小娘子

    欢喜田园之彪悍小娘子

    一觉醒来,身边围满了人老实巴交的父母,饿得面黄肌瘦的弟妹身心受虐的大哥一双双眼睛满含悲伤的看着她一家六口人,住着一间破旧的茅草屋,上无半片瓦,下无一分田。更加悲催的是,每个人竟然只有一套破旧的衣服,连换洗的都木有!要不要这么穷啊?老天爷,你有木有长眼啊?!好吧!看她如何带着家人发家致富,扬眉吐气调教包子爹娘弟妹,教训贪婪可笑的二婶点醒妻管严二叔,反击势力张狂的堂兄堂姐拨开迷雾,让迷信又势力的奶奶,擦亮眼睛大丫的奋斗目标:吃饱穿暖,住上青砖大瓦房!大丫的斗争方针是:来一个打一个,来两个打一双!不怕你来闹,就怕你不闹!只要敢来闹,就打到你怕为止!
  • 每天读点文化常识

    每天读点文化常识

    对我们来说有以下几个方面的坏处:首先,会大大妨碍我们了解自己祖国的历史。其次,会使我们对生活中许多和传统文化有关的现象感到费,解。此外,不懂文化常识,还可能使我们在许多场合“出糗”。为了使读者在较短的时间内获得丰富的文化常识,扩大自己的文化视野,《每天读点文化常识(插图典藏本)》选取了读者感兴趣又实用的文化常识,内容丰富,集知识性、趣味性、实用性于一体,涵盖了在生活中及与人交往谈话中所能涉及到的几乎所有领域,如天文历法,民族地理,王朝皇族,官制法律,礼仪宗法,军事兵器,宗教风俗,饮食器用,建筑交通,文化艺术,医药科技等。
  • 鲁迅经典

    鲁迅经典

    本书收录鲁迅的作品包括:呐喊、彷徨、华盖集、坟、且介亭杂文、野草、朝花夕拾等。
  • 奇特的锐眼

    奇特的锐眼

    诗集《奇特的锐眼》源于生活,是国桥对人生所见、所思、所感的真实流露,没有半点的浮夸与做作。国桥的诗真正是诗中有情、有景、有物,而更重要的还是诗中的灵魂所在;国桥的诗又很美,像一幅幅精美的敦煌壁画,灿烂夺目。
  • 客尘医话

    客尘医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大山作证:江西省移民扶贫纪实

    大山作证:江西省移民扶贫纪实

    本书为长篇报告文学,全书由一个个有机的真实的故事组成,作者为我们呈现了一幅也许并不是宏大壮丽却绝对动人心魄的历史画卷,再现了扶贫干部为广大群众移民搬迁、建设安置点呕心沥血、大公无私的精神。也描绘醋移民户为了脱贫致富克服种种困难,离开故里的巨大开创精神。