登陆注册
3341700000005

第5章 秦策二

齐助楚攻秦

【原典】

齐阻楚攻秦,取曲沃。其后秦欲伐齐,齐、楚之交善,惠王患之,谓张仪曰:“吾欲伐齐,齐楚方欢,子为寡人虑之,奈何?”张仪曰:“王其为臣约车并币①,臣请试之。”

【注释】

①并币:各种礼品。并:合,不是一种。币:帛,此指礼品、礼物。

【译文】

齐国帮助楚国攻打秦国,攻占了秦国的曲沃。后来,秦国想要征讨齐国,而齐国与楚国关系友好,秦惠王为此感到忧虑,对张仪说:“我想要征讨齐国,而齐楚两国关系正融洽,你替我出出主意,该怎么办?”张仪说:“请大王为我准备车马和礼物,我愿意去试试看。”

【原典】

张仪南见楚王曰:“弊邑之王所说甚者①,无大大王;唯仪之所甚愿为臣者,亦无大大王。弊邑之王所甚憎者,亦无先齐王;唯仪甚憎者,亦无大齐王。今齐王之罪,其于弊邑之王甚厚,弊邑欲伐之,而大国与之欢,是以弊邑之王不得事令,而仪不得为臣也。大王苟能闭关绝齐②,臣请使秦王献商於之地,方六百里。若此,齐必弱,齐弱则必为王役矣。则是北弱齐,西德于秦,而私商於之地以为利也,则此一计而三利俱至。”

【注释】

①说:通“悦”,喜欢。无大大王:莫过于大王。大(第一个“大”):过于,超过。

②闭关:关闭边关。

【译文】

张仪便前往南方去见楚王,说:“我们君主最喜欢的人,莫过于大王您了;我希望做他的臣子的,也莫过于大王您了。我们君主最憎恶的人,莫过于齐王了;我最憎恶的人,也莫过于齐王。如今齐王的罪行,对我们君主来说是最终的,我国想要讨伐齐国,而贵国和齐国关系融洽,所以我们君主就不能听从您的号令,我也不能做您的臣子。大王如果能关闭边关与齐国断交,我愿意让秦王献出方圆六百里的商、於之地。这样,齐国必定削弱,齐国削弱了,一定会受大王的驱使。这样,在北边既使齐国削弱了,在西边又施恩于秦国,还私下获得了商、於地区的利益,这一个计策就把三方面的好处都得到了。”

【原典】

楚王大说,宣言之于朝廷曰:“不榖得商於之田①,方六百里。”群臣闻见者毕贺,陈轸后见,独不贺。楚王曰:“不榖不烦一兵,不伤一人,而得商於之地六百里,寡人自以为智矣!诸士大夫皆贺,子独不贺,何也?”陈轸对曰:“臣见商於之地不可得,而患必至也,故不敢妄贺②。”王曰:“何也?”对曰:“夫秦所以重王者,以王有齐也。今地未可得而齐先绝,是楚孤也,秦又何重孤国?且先出地后绝齐,秦计必弗为也;先绝齐后责地③,且必受欺于张仪;受欺于张仪,王必惋之。是西生秦患,北绝齐交,则两国兵必至矣。”楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。”楚王使人绝齐,使者未来,又重绝之。

【注释】

①不榖(gǔ):古代诸侯自谦的称呼。

②妄贺:胡乱道贺。妄:乱,不实。

③责:求取,索取。

【译文】

楚王听了张仪的话非常高兴,在朝廷上宣布说:“我得到了商、於方圆六百里的土地。”群臣到都为此祝贺,陈轸后到,单单他一人不道贺。楚王说:“我没有动用一兵一卒,不伤一人,就得到了商、於方圆六百里的土地,我自认为这是很明智的!士大夫们都为此而祝贺,只有你不道贺,为什么呢?”陈轸回答说:“在我看来您不可能得到商、於之地,而麻烦肯定会来的,所以我不敢胡乱祝贺。”楚王说:“为什么?”陈轸回答说:“秦国之所以看重大王,是因为大王与齐国交好。现在商、於之地还没有得到,就与齐国绝交,这会使楚国陷入孤立,秦国又怎么会看重一个孤立的国家呢?况且让秦国先拿出商、於之地,我们再和齐国绝交,秦国一定不会同意;先和齐国绝交,然后去向秦国索要商、於的土地,就一定会受到张仪的欺骗;被张仪欺骗后,大王肯定会后悔。这样,楚国的西边有秦国的兵祸,北边与齐国断交,那么,秦、齐两国都会兵临楚国了。”楚国不听从陈轸的意见,说:“我办的这件事很成功!你就闭口,不要再说了,等着我来处理这件事。”楚王派使者去和齐国断交,使者还没有回来,又再派人去与齐国断交。

【原典】

张仪反,秦使人使齐,齐、秦之交阴合。楚因使一将军受地于秦。张仪至,称病不朝。楚王曰:“张子以寡人不绝齐乎?”乃使勇士往詈齐王。张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里①。”使者曰:“臣闻六百里,不闻六里。”仪曰:“仪固以小人,安得六百里?”使者反报楚王,楚王大怒,欲兴师伐秦。陈轸曰:“臣可以言乎?”王曰:“可矣。”轸曰:“伐秦非计也,王不如因而赂之一名都,与之伐齐,是我亡于秦而取偿于齐也。楚国不尚全乎?王今已绝齐,而责欺于秦,是吾合齐、秦之交也,国必大伤。”

【注释】

①广从:横为广,直为纵。从:通“纵”。

【译文】

张仪回到秦国后,秦王便派使者出使齐国,齐、秦两国暗中联合在一起。楚国派一名将军到秦国接受商、於的土地。张仪回到秦,假装有病不上朝办事。楚王说:“张仪是以为我不会与齐国绝交吗?”于是他派出勇士到齐国去大骂齐王。张仪知道楚国确实已与齐国断交,于是才出来回见楚国使者说:“从这里到那里,方圆六里。”使者说:“我听说是六百里,而不是六里。”张仪说:“我是个小人物,怎么能给六百里土地呢?”使者回去报告楚王,楚王大怒,想要出兵征讨秦国。陈轸说:“我可以说几句吗?”楚王说:“可以。”陈轸说:“攻打秦国不是个好办法,大王您不如顺势送给秦国一座大城,与他联合讨伐齐国。这样,我们虽然丧失一块地方给秦国,却可以在齐国得到补偿。楚国不是仍然完整无损吗?现在您已经和齐国断交,而又谴责秦国的欺骗,这样,我们反而会促成齐、秦两国的联合,那么我国必然大受损失。”

【原典】

楚王不听,遂举兵伐秦。秦与齐合,韩氏从之,楚兵大败于杜陵。故楚之土壤士民非削弱,仅以救亡者,计失于陈轸,过听于张仪。

【译文】

楚王不听,于是起兵攻打秦国。秦国与齐国联合起来,韩国也附和着这两国,楚军在杜陵被打得打败。所以说楚国的土地和军民的力量并不微弱,而差点没有被灭亡,这是由于没有有采纳陈轸的正确意见,错误地听信了张仪的谎言。

楚绝齐

【原典】

楚绝齐,齐举兵伐楚。陈轸谓楚王曰:“王不如以地东解于齐,西讲于秦。”

【译文】

楚国与齐国断交,齐国出兵讨伐楚国。陈轸对楚王说:“大王不如拿出土地来在东面与齐国缓和关系,在西面与秦国讲和。”

【原典】

楚王使陈轸之秦,秦王谓轸曰:“子,秦人也,寡人与子故也,寡人不佞①,不能亲国事也,故子弃寡人事楚王。今齐、楚相伐,或谓救之便,或谓救之不便,子独不可以忠为子主计②,以其余为寡人乎?”

【注释】

①不佞:没有才能。佞:才智、才能。

②独:难道。

【译文】

楚王派陈轸到秦国去,秦惠王对陈轸说:“你是秦国人,我和你是老交情,我没有才能,没有处理好国事,所以你离开我投向楚王。现在齐国和楚国互相讨伐,有人说救它好,有人说救它不好,你难道不可以在忠于你的君主,为他出谋划策的时候,用你的余力为我出点主意吗?”

【原典】

陈轸曰:“王独不闻吴人之游楚者乎?楚王甚爱之,病,故使人问之,曰:‘诚病乎?意亦思乎①?’左右曰:臣不知其思与不思,诚思则将吴吟:今轸将为王吴吟。王不闻夫管与之说乎?有两虎诤人而斗者,管庄子将刺之,管与止之曰:‘虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗②,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。’齐、楚今战,战必败一。败,王起兵救之,有救齐之利,而无伐楚之害。计听知覆逆者,唯王可也。计者,事之本也;听者,存亡之机。计失而听过,能有国者寡也。故曰:‘计有一二者难悖也,听无失本末者难惑。’”

【注释】

①意:通“抑”,或者。

②诤:通“争”,争夺。

【译文】

陈轸说:“大王您难道没有听到过一位吴国人在楚国做官的事情吗?”楚王非常喜欢他,他生病了,楚王就派人去探问他:‘真的病了吗?还是思念吴国呢?’楚王身边的人说:‘我不知道他是不是思念吴国,真的思念,他就会用吴国人的口音呻吟。’现在我也要替大王您操吴国人口音呻吟。大王您没有听到过管与的意见吗?有两只老虎为争着吃一人而互相厮打,卞庄子准备去刺它们,管与制止他说:“老虎是贪婪残暴的猛兽,人是它的美食。现在两虎因争一人而相互厮打,小的一定会死,大的一定会受伤。你等着老虎受了伤再去刺杀它,就会一下获得两只老虎了。没有耗费刺杀一只老虎的劳力,却获得了刺死两只老虎的名声。如今齐、楚两国交战,齐国必定失败。战败后,大王再出兵去救助,这样,能获得救助齐国的好处,而没有讨伐楚国的坏处。是否听从我的计谋,能否预知事情发展的反复和逆顺,全凭大王您自己的决定了。谋略是成就大事的根本;决断是国家存亡的关键。谋略有误而决断又出现过失,却能保住国家的情形是太少了。所以说:‘计谋要反复再三地权衡就很难出现错误,决断不失去根本的计策才不会被迷惑。’”

秦武王谓甘茂曰

【原典】

秦武王谓甘茂曰:“寡人欲车通三川以窥周室,而寡人死不朽矣。”甘茂对曰:“请之魏,约伐韩。”王令向寿辅行①。

【注释】

①向寿:人名,秦昭王母宣太后的外族,受到秦武王的宠幸。辅行:副使。

【译文】

秦武王对甘茂说:“我想出兵把战车通到三川,灭掉周王室,那么就算我死了,也可以永垂不朽了。”甘茂回答说:“请让我到魏国去,约魏国共同攻打韩国。”于是秦武王派亲信向寿做副使,和甘茂一起出使魏国。

【原典】

甘茂至魏,谓向寿:“子归告王曰:‘魏听臣矣,然愿王勿攻也。’事成,尽以为子功。”向寿归以告王,王迎甘茂于息壤。

【译文】

甘茂来到魏国,就对向寿说:“你回去告诉大王说:‘魏王已同意我的约定,但请大王不要进攻韩国。’事成之后,一切功劳全归于你。”向寿回到秦国,把这话告诉了秦武王,秦武王便在息壤迎接甘茂。

【原典】

甘茂至,王问其故①。对曰:“宜阳,大县也,上党、南阳积之久矣,名为县,其实郡也。今王倍数险,行千里而攻之,难矣。臣闻张仪西并巴、蜀之地,北取西河之外,南取上庸,天下不以为多张仪②,而贤先王。”

【注释】

①故:指不攻打韩国的原因。

②多:称颂,称赞。

【译文】

甘茂到了息壤,秦武王问他为什么不进攻韩国。甘茂回答说:“宜阳是韩国的大县,上党和南阳两地的财富积聚在这里,它名义上是县,实际上相当于一个郡。现在大王面临重重险阻,士兵要跋涉千里去攻打韩国,是很难的。我听说,张仪在西边兼并巴、蜀,在北面夺取河西郡,在南面占取了上庸,诸侯并不因此赞扬张仪的能力,却认为先王是贤明的。”

【原典】

“魏文侯令乐羊将,攻中山,三年而拔之。乐羊反而语功,文侯示之谤书一箧①,乐羊再拜稽首曰②:‘此非臣之功,主君之力也。’今臣羁旅之臣也,樗里疾、公孙郝二人者,挟韩而议,王必听之,是王欺魏而臣受公仲倗之怨也。”

【注释】

①谤书:诽谤别人的书函。

②稽首:古代的跪拜礼,跪拜时,头至地,并作较长时间的停留,是最隆重的礼节。

【译文】

“魏文侯派乐羊为将领兵攻打中山国,三年就灭掉了中山国。乐羊回国评功论赏时,魏文侯拿出一箱诽谤他的书函给他看,乐羊拜了两拜行了稽首礼,说:‘这不是我的功劳,是主君的功劳啊!’现在我只不过是一个寄居在秦国的客臣,樗里疾、公孙郝二人都是韩国的近亲,抱着对韩国的偏心,非议攻打韩国的不当,大王必定会听从,这样岂不是大王欺骗了魏国,而我又要受韩国相国公仲侈的埋怨吗?”

【原典】

昔者曾子处费①,费人有与曾子同名族者而杀人,人告曾子母曰:“曾参杀人。’曾子之母曰:‘吾子不杀人。’织自若。有顷焉,人又曰:‘曾参杀人。’其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:‘曾参杀人。’其母惧,投杼逾墙墙而走②。夫以曾参之贤,与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。今臣贤不及曾子,而王之信臣又未若曾子之母也,疑臣者不适三人③,臣恐王为臣之投杼也。”王曰:“寡人不听也,请与子盟。”于是与之盟于息壤。

【注释】

①曾子:名参,字子舆,春秋时期鲁国人,孔子的弟子。

②杼:织布机上的梭子。

③不适(chì):不仅,不止。适:通“啻”。

【译文】

“从前,曾子住在费这个地方,费地有以个与曾子同姓同名的人杀了人,有人去告诉曾子的母亲说:‘曾参杀了人。’曾子的母亲说:‘我的儿子不会杀人的。’仍旧非常自如地织布。过了一会儿,又有人来说:‘曾参杀了人。’曾子的母亲仍然非常自如地织着布。又过了一会儿,一个人跑来说:‘曾参杀了人。’曾子的母亲害怕起来,扔掉织布梭子,翻过墙逃跑了。向曾参这样贤德的人,而他的母亲又对他那样信任,可是三个人不实的话,他母亲就产生了疑惑,不能信任他了。现在我的贤能赶不上曾子,大王相信我又不如曾子的母亲相信曾子,猜疑我的人不只是三人,我担心大王会像曾参的母亲那样扔掉梭子的。”秦武王说:“我不会听信别人的议论,请让我和你订立盟约。”因此便和甘茂在息壤订立盟约。

【原典】

果攻宜阳,五月而不能拔也。樗里疾、公孙郝二人在争之王,王将听之,召甘茂而告之。甘茂对曰:“息壤在彼。”王曰:“有之。”因悉起兵,复使甘茂攻之,遂拔宜阳。

【译文】

果然甘茂在攻打宜阳时,一连五个月还不能攻下。樗里疾和公孙郝二人就在秦武王面前打进甘茂的谗言,秦武王打算听从他们的意见,就召回甘茂,把情况告诉他。甘茂对秦武王说:“息壤的盟誓就在那里。”秦武王说:“是有这回事。”于是调动了全部兵力,继续让甘茂指挥作战,终于攻下了宜阳。

甘茂亡秦且之齐

【原典】

甘茂亡秦且之齐①,出关遇苏子②,曰:“君闻夫江上之处女乎?”苏子曰:“不闻。”曰:“夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与语,欲去之。家贫无烛者将去矣,谓处女曰:‘妾以无烛,故常先至,扫室布席,何爱余明之照四壁者?幸以赐妾,何妨于处女?妾自以有益于处女,何为去我?’处女相语以为然而留之。今臣不肖,弃逐于秦而出关,愿为足下扫室布席,幸无我逐也。”苏子曰:“善。请重公于齐。”

【注释】

①甘茂亡秦且之齐:秦昭王元年,甘茂被向寿等大臣陷害,遂逃离秦国。且:将。

②关:函谷关。苏子:即苏秦。

【译文】

甘茂从秦国逃走后,将要到齐国去。出了函谷关,遇见了苏秦,说:“您听说过江上的处女的故事吗?”苏秦说:“没有听说过。”甘茂说:“在江上的处女中,有一个家中贫穷买不起蜡烛的,其他处女在一起商量,要把她赶走。家中贫穷买不起蜡烛的处女准备离去了,对其他处女说:‘我因为没蜡烛的缘故,所以常常先到,来打扫屋子,铺好席子,你们何必吝惜照在四壁上的那一点余光呢?如果赐一点余光给我,对你们又有什么妨碍呢?我自认为对你们还是好处的,为什么要赶我走呢?’处女们互相商量以后,认为她说得对,就把她留了下来。现在我没有才能,被秦国赶出了函谷关,愿意为您打扫屋子,铺设席子,请您不要把我赶走。”苏秦说:“好。我会向办法让齐国重用您的。”

【原典】

乃西说秦王曰:“甘茂,贤人,非恒士也。其居秦累世重矣①,自殽塞、谿谷,地形险易尽知之。彼若以齐约韩、魏,反以谋秦,是非秦之利也。”秦王曰:“然则奈何?”苏秦曰:“不如重其贽②、厚其禄以迎之。彼来则置之槐谷,终身勿出,天下何从图秦?”秦王曰:“善!”与之上卿,以相迎之齐。甘茂辞不往。

【注释】

①其居秦累世重矣:甘茂自惠王时即侍奉秦国,又历武王、昭王,所以说他熟世受重用。

②贽(zhì):古代见面时馈赠对方的礼物。

【译文】

于是苏秦就到西边去游说秦王说:“甘茂是贤能的人,不是普通人。他在秦国,几代都被重用,从秦地的肴塞到谿谷一带的地形,是险要还是平坦他全都了解。如果他通过齐国,联合韩、魏两国,转而攻打秦国,这对秦国是没有好处的。”秦王说:“那应该怎么办呢?”苏秦说:“不如用贵重的礼物和丰厚的俸禄去迎接他回到秦国来。他来了,就把他安置在槐谷,终身不让他出来,诸侯又怎么能图谋秦国呢?”秦王说:“好!”给了他上卿的爵位,拿着相印到齐国去迎接他。甘茂推辞不去。

【原典】

苏秦为谓齐王曰:“甘茂,贤人也,今秦与之上卿,以相迎之,茂德王之赐,故不往,愿为王臣。今王何以礼之?王若不留,必不德王。彼以甘茂之贤,得擅用强秦之众,则难图也。”齐王曰:“善。”赐之上卿,命而处之。

【译文】

苏秦替甘茂对齐王说:“甘茂是贤能的人,如今秦国给他上卿的爵位,拿着相印去迎接他,甘茂因为感激您的恩赐,所以没有前往,情愿做您的臣子。现在大王要用怎样的礼遇来对待他呢?您如果不留用他,他一定不会感激您。以甘茂的贤能,让他统帅强秦的军队,秦国就难以对付了。”齐王说:“好。”便赐给甘茂上卿的爵位,让他留在齐国。

同类推荐
  • 百媚江山

    百媚江山

    我穿越那一年,李治还是个小屁孩,武则天还不曾入宫,只是这混乱时空,秦汉唐宋蒙五国并存争斗不休,佛魔道儒四门交织爱恨情仇,天地人武道三境成就无上传奇。
  • 世界史纲

    世界史纲

    这本《史纲》不过是对过去百年内地质学者、古生物学者、胚胎学者和任何一类博物学者、心理学者、民族学者、考古学者、语言学者和历史研究者的大量活动所揭示的现实的初始图景加以通俗的叙述。如果认为它在任何意义上超过了这一点,那就是荒唐的。
  • 畸形年代

    畸形年代

    畸形年代,故事发生在1928年前后,整个故事的进行,每个人物之间都有很大的关系;所有的故事都围绕着奉泽县的仙城山镇和一个比较繁华的,我们就叫这个地方为大都会吧。由这两座城市围绕着进行。你问我是谁,我只是个过路的行人。故事马上开始,请你不要离开。
  • 原始拾缘

    原始拾缘

    一个误闯原始社会的现代人,遇到过猪一样大的兔子,骑着驼羊,在恐龙的世界挣扎驰骋。见识过刚刚是白天,眨眼便是夜,黑暗中只有他能看得见的夜晚,不安静。我一路种下蘑菇,只为让你找到回家的路,石源异世界之旅,带您领略超自然的原始社会。
  • 血宋

    血宋

    一部集历史、军事、推理和悬疑等诸多题材,包含围棋、算数、易理、茶道、琴棋书画和古代科学等多方面的社会百科全书式武侠。本书所展现的将是历史的的厚重与沧桑之感,喜欢爽文流的勿进。一个初入江湖的梁山之后,如何一步步成长,背负家国使命的同时却遭遇坎坷,执着的理念,坚毅的性格和不离不弃的爱情让他坚持,但坚持换来的一定是收获么?本书在回目标题上,致敬金庸先生《天龙八部》,回目成词。
热门推荐
  • 骑士少年:十字架的约定

    骑士少年:十字架的约定

    她本是只自由的小麻雀,却被圈进了金笼子里的成了金凤凰,她拥有别人仰慕的一切,却不能拥有自己最渴望的自由。尹楚陌对她说:“我可以等你到十八岁,十八岁那天,你会成为我真正的女人。”以为一切都是宿命时,她却认识了无忧无虑的季歌,宿命与渴望的纠缠,梦中的那个骑士,究竟是谁?
  • 芳华女侯

    芳华女侯

    我的新文《贵圈真乱》http://m.wkkk.net/a/954719/m.wkkk.net乱世沉浮,宫阙旧事。宣成二十二年,北朝大魏朝中传闻,永历帝得力心腹谋士,似乎是一女子,机变无双,狡黠多端。永历二年,南朝大夏民间传闻,永历帝亲封的芳华侯,也是一女子,闺名青樱,芳华绝代。永历三年,京中亦有传闻,永历帝宠冠六宫的英贵嫔,闺名也是青樱。此女是否彼女?此青樱是否彼青樱?这背后又有着怎样的前尘往事和惊天秘密?红烛罗帐,金碧椒房,谣言纷纷,传说芳华侯时常留宿宫中,就在连皇后也不许进入的清明殿中龙榻上……礼部尚书冒死上谏:“芳华侯纵然是有功之臣,夜宿宫中也名不正言不顺,有损圣上清名!还请皇上放芳华侯回府!”他闻言冷笑道:“朕会让这件事名正言顺!”与一向得宠的逸妃在御花园偶遇,逸妃强命芳华侯行礼,谁料当夜便被打入冷宫思过!他阴沉道:“招惹她,这就是下场!”为他甘愿深宫终老,为他指点江山,为他策马沙场,为他远赴北朝纵横捭阖,却在宠冠六宫之时方知,他强留她在宫中,为的只是“得凤潜者得天下。”而她的身份却是……北朝四王拓跋彦,雪山上救她一命,战场上纵她数次,从未山盟海誓,只每年生辰遣人来道:“只盼他负你。”南朝旧事,芳华女侯。
  • 争奇斗艳

    争奇斗艳

    重操旧业的艺妓驹代偶遇少女时代的客人吉冈,重新俘获他的芳心,吉冈抛弃包养多年的艺妓,有意为驹代赎身。期间驹代爱上了歌舞伎演员濑川,偷偷幽会,利用濑川的表演功底和人脉为自己排练准备在演艺会上表演的舞蹈,虽然在演艺会上大放异彩,却遭到同一家艺妓馆的菊千代妒忌,同时驹代和濑川的私情也被吉冈识破,吉冈遂抛弃驹代,转而为菊千代赎身,帮助其自立门户。驹代和濑川的感情并非一帆风顺,得不到濑川养母的承认,濑川也因驹代时刻强调自己有恩于他感到发腻,后来另结新欢君龙,抛弃了驹代。就在驹代万念俱灰时,艺妓馆老板娘去世,老板首次得知驹代的凄惨身世,劝住准备一走了之的驹代。
  • 将军年芳一十八

    将军年芳一十八

    外面都说萧家不知造了什么孽,少爷去了边疆打仗,三年未归,怕是战事不好,小姐又是个病秧子,可萧侯爷一心要给老来得女的宝贝闺女订个好亲事,要求不高,只一条不许女婿二娶。偏偏钱家三少爷脑子瓦特了,笑眯眯一本正经地带着聘礼去求娶,老侯爷也一本正经地答应了。大小姐这身子也不知能不能撑到大婚那一天。还是早些去了的好,钱家可是最宝贝这个三少爷了,这嫁过去不然不是害了人钱家吗?其实啊,萧家比外面传得还不好,因为那去边疆打仗的少爷是我,养在深闺的病秧子小姐也是我……
  • 狮子总裁的巨蟹妻

    狮子总裁的巨蟹妻

    “我看你这个巨蟹女遇到狮子座的男生该怎么办?”狮子座的总裁邪魅的微笑,温柔的巨蟹座还不自己快快送上门来。
  • 这个农女有点懒

    这个农女有点懒

    一朝穿越,白梓手握空间大神器。你以为她从此发家致富,当上小地主,坐拥美男?不、不、不,白梓表示自己没那么勤快,混吃等死是她最高的生活理想……
  • 三世盛宠不负你

    三世盛宠不负你

    这一生,赢了天下,夺了江山,唯独负了你......前世我是你的丫头,今生我是你的王妃,来世定还做你的妻......我什么都不曾害怕,只是阴阳相隔,让我怎牵你手......我最大的劫,是忘了你之后还能再爱上你......于我,你就是天下......做我的女人,你可曾后悔?我这一生最无悔的,就是嫁给你!你若敢死,我便要整个天下为你陪葬!我为你戎马半生,你却终不愿放过我的女人。
  • 我的二婚时代

    我的二婚时代

    恋了八年,婚了四年,段清灵从来没想过,这一场马拉松似的爱情,会以离婚收场!远走他乡,两年后回来,他的前夫突然跑过来告诉她要复婚?想复婚?不好意思,她段清灵不吃回头草!说爱她?那个啥,你是不是吃错药了!
  • 混沌魔神

    混沌魔神

    神界与魔界,人族与魔族,魔法与武技,一切都在混沌魔神,有绚丽的魔法,有精彩的打斗,斗气四射,魔法横飞,神兽与冥兽的战斗,属性与属性的相克……
  • 老子百句

    老子百句

    《老子百句》精心撷取《老子》中深富智慧的段落百句,以权威的释义、精当的解读,阐述老子五千言的核心思想。著名学者汪涌豪教授在本书中紧贴当下读者至为关心的内心话题,以深入浅出、意蕴悠长的文字,将人们已然忘却的老子精义从岁月的锈蚀中打磨出来,探寻老子哲学世界中的生命意义,传递经典所蕴含的深刻智慧。