登陆注册
3381300000005

第5章 圣歌《离骚》译注(4)

【原文】

197.前望舒使先驱兮

198.后飞廉使奔属(1)

199.鸾皇为余先戒兮

200.雷师告余以未具(2)

201.吾令凤鸟飞腾兮

202.继之以日夜

203.飘风屯其相离兮

204.帅云霓而来御(3)

【新译】

197.前有月神望舒来作我的向导

198.后有风神飞廉跟随我而飞奔

199.凤凰来为我开道呵

200.雷神鼓励我不要畏惧

201.我让凤鸟先飞呵

202.日以继夜不停歇

203.龙卷风旋转着跟从

204.云彩飞虹都来迎接

[注释]

(1)望舒:月神。即於(乌)菟音转,传说月神为白虎。楚语虎称於菟、望舒。飞廉:风神。奔属(zhǔ):属,随也。追随。

(2)鸾皇:即凤凰。戒:警戒。雷师:雷神。未具:未读莫,具,惧也。恐惧。雷,古为车名。《晋记》:“震,车也。”

(3)飘风:旋风。(王逸)何按:即龙卷风。屯:团。旋转。离:附丽。帅:率领。御:通“迎”,迎接。

【原文】

205.纷总总其离合兮

206.斑陆离其上下(1)

207.吾令帝阍开关兮

208.倚阊阖而望予(2)

209.时暧暧其将罢兮

210.结幽兰而延伫!(3)

211.世溷浊而不分兮

212.好蔽美而嫉妒!(4)

【新译】

205.飞扬匆匆若离若合

206.斑怪陆离上上下下

207.我叫天帝的使者为我打开天门呵

208.他却倚在门上冷着眼看我

209.天色已晦暗白日将终呵

210.我只能寄情于幽兰而呆呆伫立

211.世事是这样地昏暗而黑白不分呵

212.人们喜欢掩盖美善而嫉妒

[注释]

(1)总总:敦煌唐抄本作“僔僔”,注:“总总犹僔僔,聚貌”。今语“匆匆”也。纷,读若奔。离合:忽分忽合。斑陆离:色彩交织,光辉灿烂。

(2)帝阍:给上帝之宫守门的人。指月神天关星。阊阖:嫦娥。又为天门。《大人赋》:“排阊阖而入帝享兮。”开关:开门。望予:冷眼望着我。

(3)暧暧:即暗暗语转。昏暗。延伫:倚伫,伫立。结幽兰:结,读为寄。以幽兰寄言(结言)。《九歌·大司命》:“结桂枝兮延佇。”

(4)溷浊,今语混浊。蔽,掩也。

【原文】

213.朝吾将济于白水兮

214.登阆风而緤马(1)

215.忽反顾以流涕兮

216.哀高丘之无女!(2)

217.溘吾游此春宫兮

218.折琼枝以继佩(3)

219.及荣华之未落兮

220.相下女之可诒(4)

221.吾令丰隆乘云兮

222.求宓妃之所在(5)

223.解佩纕以结言兮(6)

224.吾令蹇修以为理(7)

【新译】

213.明早我要去横渡那白水呵

214.驾上疾风而驰纵我的奔马

215.但猛然回首我不禁流泪呵

216.悲哀在那故乡的高丘上竟也不见我的梦中的美女

217.谁可伴我同游这座春神的宫殿呵

218.且折一根琼枝佩戴作为纪念

219.趁着鲜花还未落尽呵

220.快去寻找那可爱的人儿

221.我命令云神驾起飞云呵

222.去寻求爱神宓妃的所在

223.解下佩戴的香囊以传情呵

224.我让简狄去作媒

[注释]

(1)济:渡。白水:即银河。下注昆仑山。《淮南·地形》:“昆仑之层,下曰浮风之山,中曰悬圃之山,上曰太帝之居。”阆风即凉风。緤(xiè):读为歇,或读为解,驰纵。

(2)高丘:高丘,宛丘之古名也。地在陈(今淮阴)。宛丘地近颛顼、祝融之丘,乃楚族先祖故地。旧说为帝丘,太帝之居,不确。无女:不见神女,暗指楚国没有贤人。

(3)春宫:春神居住的宫殿。琼枝:玉树枝。继:增加。

(4)荣华:花朵。下女:下界之女。诒(yí):通“贻”,赠给。

(5)丰隆:轰隆。神话中雷神的名字,亦是云神。《穆天子传》郭注:“丰隆代御云,得大壮,遂为雷师。”宓(fú)妃:神话中古帝伏羲氏之女,溺死洛水,成为洛水女神。

(6)佩纕(xiāng):佩戴的香囊。纕通囊。结言:寄言。

(7)令,怜也,爱也。蹇修:即简狄,商族高祖。楚王族,乃商族后裔。

理:(1)理,通赍,通礼。《殷本纪》:“予其大理女”,《集解》:“《尚书》理字作‘赍’”。郑玄曰:“赐也。”赍,礼也。理,礼音近相假。宋本无名氏《张协状元》第十一出,道理记作道礼。又见元王实甫《西厢记》第二本第三折。(2)理,与连、联通,媒连(联)也。

【原文】

225.纷总总其离合兮

226.忽纬繣其难迁(1)

227.夕归次于穷石兮

228.朝濯发乎洧盘(2)

229.保厥美以骄傲兮(3)

230.日康娱以淫游

231.虽信美而无礼兮

232.来违弃而改求!(4)

【新译】

225.犹犹豫豫若即若离呵

226.畏畏怯怯不愿远行

227.夜晚栖宿于西方的戈壁

228.清晨沐发于弯曲的水滨

229.虽然美丽却高傲呵

230.每天放纵寻欢而悠游

231.尽管美丽却不懂礼仪呵

232.来,让我放弃她重新寻求

[注释]

(1)纷总总:已见第205句注。纬繣,即畏蕙,畏恚、畏惧语转。繣:王逸注为“乖戾”,谬。难迁:迁,迁移。难,拒绝。

(2)次:住宿。“凡师一宿为舍,再宿为信,过信为次。”(《左传·庄三年》)穷石:神话中山名,弱水的发源地。穷,空也,山洞亦曰穷石。洧(wěi)盘:神话中水名。即曲水,在崦嵫(《山海经》郭注)又,穷石或释曰乱石,即今语之“戈壁”。

(3)保:伴也。恃,倚仗。厥,其。淫游:即悠游,游荡。

(4)信美:秀美。无礼:不守礼法,行为放荡。来:宁,宁愿。(何剑熏说)。违弃:背弃。改求:再作另外的追求。此信美而无礼的美女,似暗讽怀王宠妃郑袖。《楚策》:“南后、郑袖贵于楚。”《屈原列传》:“张仪设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。”

【原文】

233.览相观于四极兮

234.周流乎天余乃下(1)

235.望瑶台之偃蹇兮

236.见有娀之佚女(2)

237.吾令鸩为媒兮

238.鸩告余以不好(3)

239.雄鸠之鸣逝兮

240.余犹恶其佻巧(4)

241.心犹豫而狐疑兮

242.欲自适而不可(5)

243.凤皇既受诒兮

244.恐高辛之先我(6)

【新译】

233.巡览周天遍观八极

234.周流天宇我回荡于大地

235.望见远方有一座高台

236.台上有西方娀国的美女

237.我托鸩鸟去为我作媒

238.鸩鸟却对我讲起那美女的是非

239.请这雄鸠闭上嘴吧——

240.我讨厌它饶舌和轻佻

241.我心中犹豫而又孤疑呵

242.想亲自去却又没有勇气

243.凤凰受到他人的委托

244.遗憾呵!高辛氏已先我而得手

[注释]

(1)览相(xiàng)观:都是看,有看遍的意思。四极,指四方的尽头。周流:周游。

(2)瑶台:玉砌的台。偃蹇:高耸。有娀(sōng):古国名。佚(yì)女:美女。佚读如娥,妖女。传说有娀的美女简狄,嫁给帝喾。他们在瑶台上祈祷之时,吞了飞鸟的卵,生契。后来契为商祖。有娀,殷商古称。

(3)鸩(zhèn):毒鸟。“鸩告余以不好”,不好,读为不子,不嘉。

(4)鸠:斑鸠。《淮南·天文》高注:“雄鸠,布谷也。”《易林·明夷之家人》:“使娀求妇,顽不我许。”《方言》:“蒙鸠……,谓之巧雀。”鸣

逝:边叫边飞。恶(wù):厌恶。佻巧:巧诈与轻佻。

(5)适:往,去。可:许可,允许。

(6)凤皇:即凤凰。受:同“授”。诒:通“贻”,赠给。《天问》“简狄在台喾何宜,玄鸟致诒女何喜”。凤凰即玄鸟。恐:恨,憾也。高辛即帝喾。先我:先于我。

【原文】

245.欲远集而无所止兮

246.聊浮游以逍遥(1)

247.及少康之未家兮(2)

248.留有虞之二姚

249.理弱而媒拙兮

250.恐导言之不固(3)

251.世溷浊而嫉贤兮

252.好蔽美而称恶(4)

253.闺中既以邃远兮(5)

254.哲王又不寤

255.怀朕情而不发兮

256.余焉能忍与此终古!(6)

【新译】

245.奔赴远方却找不到归宿呵

246.我漂流四方而流浪

247.听说那少康氏还未成家呵

248.有虞氏家族还有两位美女

249.但我的理由不足媒人笨拙呵

250.恐怕去追求也是白搭

251.何况这世界肮脏而妒嫉贤能呵

252.对人只会隐瞒美德而宣扬过恶

253.距离你的家园已愈来愈渺远呵

254.如此聪明的君王竟还执迷而不悟

255.满怀深情却无从吐发呵

256.我怎能如何忍受这长久的别离之苦!

[注释]

(1)集,就也,远行。浮游:漫游。

(2)少康:夏代中兴的君主。未家:未娶妇。夏相被杀后,少康逃到有虞国,后借有虞的力量恢复了夏朝,有虞国君把两个女儿嫁给了他,有虞是姚姓,所以他的两个女儿叫二姚。(《左传》哀公元年:“少康奔有虞,为之庖正……虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶。”)

(3)理弱:媒人无能。媒拙:媒人笨拙。导言:媒人诱导之言。不固:不牢固。

(4)称恶:称扬恶人。

(5)闺中:宫门曰闺。《战国策·齐策》:“至中闺”,注:“闺闳也。”“特立之户,上圆下方。”深宫曰闺中。邃(suì)远:深远。哲王:哲,智也,明智、明哲之王。望山楚简第112片亦见“折王”之名。寤:通“悟”,觉悟。

(6)朕情:深情。朕,读为深、沉。发:发抒。焉:怎么,哪里。终古:永远。

【原文】

257.索藑茅以筳篿兮

258.命灵氛为余占之(1)

259.曰:两美其必合兮(2)

260.孰信修而慕[莫思]之?(3)

261.思九州之博大兮

262.岂唯是其有女

263.曰:勉远逝而无狐疑兮(4)

264.孰求美而释女

265.何所独无芳草兮

266.尔何怀乎故宇(5)

267.世幽昧以眩曜兮(6)

268.孰云察余之善恶

【新译】

257.取来灵草和竹策呵

258.请灵卜为我测算

259.他说:只要两美就能遇合呵

260.但谁又能信守而长久地相爱?

261.想想九州天地是如此广阔呵

262.难道天下只有惟一的一位美人?

263.他说:快远行吧不要再狐疑呵

264.哪个欣赏美的人会不爱你?

265.天涯何处找不到香草呵

266.又何必偏偏依恋于这块土地?

267.时世黑暗正可以放光炫耀呵

268.又有谁能辨别真假善恶?

[注释]

(1)索:搓索。藑(qióng)茅:灵草,古人作占卜用。以:与、和。筳:占卜用的竹策。篿:即算,卜算。或说,筳,典也。篿,筹、策也。灵氛:王逸说:“灵,巫也。楚人名巫为灵子”。“灵氛,古名占吉凶者”。或以灵氛为人名。王念孙说:“灵氛犹巫氛耳。”戴震说:“灵氛,卜师之称。谓善望气氛。”即占气者。何案:氛古音若扮,与卜相通。灵氛即灵卜也。

(2)曰:灵氛说。一说是屈原的问卜之辞。两美其必合:双方都美好就一定能结合。

(3)孰,读为谁。修,久也。慕,爱也。闻一多:“按此句慕与占不叶,义亦难通。郭沫若谓为‘莫口’,下一字缺坏。”

郭在贻曰:“此字当即心字。训为思(动词)。心、占古韵并隶侵部,二字相叶。”

何按:莫,通慕,爱也。慕思,爱思。

(4)曰:灵氛又说。这段连用两个“曰”字,表示反复叮咛。勉:尽力,努力。远逝:远走高飞。狐疑:迟疑不决。释:放,放弃。女:通“汝”。指屈原。

(5)所:处所。怀:怀恋。故宇:故居,指故国。

(6)幽昧:黑暗。眩曜(xuàn yào):炫耀。

【原文】

269.民好恶其不同兮

270.惟此党人其独异(1)

271.户服艾以盈要兮(2)

272.谓幽兰其不可佩

273.览察草木其犹未得兮

274.岂珵美之能当(3)

275.苏粪壤以充帏兮(4)

276.谓申椒其不芳

277.欲从灵氛之吉占兮(5)

278.心犹豫而狐疑

【新译】

269.人性的好恶虽是本来不同呵

270.但那些小人却格外奇特

271.为什么在腰间缠挂臭艾

272.却说芳香的兰草不能佩带

273.连草木都不能鉴识呵

274.难道还能鉴赏美玉?

275.要寻取粪土去填充香囊呵

276.却说申椒的味道缺乏芳香!

277.我虽有心听从灵卜的吉占呵

278.内心却仍在犹豫而狐疑

[注释]

(1)独异:特别。

(2)户:读为何,胡,发问语。指小人。艾:艾蒿。盈:缠绕。要:通“腰”。

(3)未得:不能。珵(chéng):美玉。

(4)苏:索。粪壤:粪土。帏(wéi):香囊。

(5)从:听从。吉占:吉言。

同类推荐
  • 朱自清美文与“五四”记忆

    朱自清美文与“五四”记忆

    本书从美学、哲学、文艺学、审美学、心理学等视角,以“五四”新文学的诞生及其发展为背景,以朱自清为个案,对其美文创作进行学理性解读;进而对其散文创作的文化价值、诗性价值和美学价值进行史识性的阐释,同时对朱自清个人在“五四”新文化诞生期,在理论与创作上所践行的特殊贡献进行了全面而深入的描述。
  • 陈思和文集:新文学整体观

    陈思和文集:新文学整体观

    全书分为《中国新文学整体观》《新文学整体观续编》《我们的学科》三辑,收录了作者1980年代以来关于中国新文学史研究的专题文章。作者打破一元化视角的研究方式,重构现当代文学史。其研究另辟蹊径,见解独到,曾在学界产生过很大影响。这是一部难得的中国文学史研究佳作,也是一部出类拔萃的高校中国新文学史教材。
  • 长在中原十八年

    长在中原十八年

    《长在中原十八年》是茅盾文学奖获奖作家周大新的散文集,收录于《周大新文集》散文卷。这本散文集是《周大新文集》中散文三卷之一,包含了一百多篇散文作品。这卷基本上可称为“故土亲情”卷,作家饱含深情地回忆了年少往事、乡土亲情,以及求学当兵的种种人生感悟,从中可以清晰地看出作家周大新从一个乡下少年走向成熟作家的命运轨迹。
  • 季羡林人生智慧全集

    季羡林人生智慧全集

    从季老丰富的阅历中抽取那些最能体现其锋芒、感情与人生转折的片段,加以淳朴、本色而富有敬意的点评,编织成一本智慧的集锦,希望可以通过本书继承先生的学识,发扬先生的学风,秉承先生的遗志,广大先生的精神。
  • 徐志摩文集(第二册)

    徐志摩文集(第二册)

    中国是诗的国度,历代诗人名家辈出,灿若群星。在中国现代文学史上,青年诗人徐志摩那电光火石般短促的一生,那充满浪漫激情的新体诗歌,无疑是最引人注目的。有两个方面对他生活创作影响最为深远。其一是他学养深厚,学贯中西。其二是与两位才女——林徽音和陆小曼的感情经历。《徐志摩文集》是他经典作品的精选集,是一本不可或缺的收藏本。从书中体会徐志摩在爱情的浮沉中所经历的种种心境,回味早逝青年诗人的传奇一生。
热门推荐
  • 菩萨本缘经

    菩萨本缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 国民校花请入怀

    国民校花请入怀

    从被季席暮救下的那一刻起,被粉丝称为国民校花的顾晨曦就对他一见钟情,甚至为了他,转学到他就读的学校。但奈何身为众人心中男神的季席暮太高冷,顾晨曦不得不对他一撩再撩。顾晨曦:世界上有三种人,好人,坏人,不是人,你是哪种?季席暮:好人。顾晨曦:不,你是我的人!季席暮:……顾晨曦:这道题你会做吗?季席暮看着那道名为“你会喜欢我吗”的题目,淡淡启唇:不会。顾晨曦:我会吖,我来教你吧!季席暮:……*季席暮以为他会一直生活在黑暗里,可顾晨曦的出现,却像一道温暖的阳光照亮了他的生命。面对顾晨曦一次又一次的靠近,无法拒绝的他,只能用行动,将她变成他的专属。(萌系校花vs高冷男神)
  • 全民向武

    全民向武

    新书《我能分析万物》求支持曾几何时,你是否也幻想过世界大变或是重新洗牌,神话觉醒?是否渴望一次重新来过的机会,在灵气复苏时代中大干一场?是否想过告别这无聊的人生,闯出属于自己的一番天地。而当一切幻想终成为了现实,千万年以后,我们就是神话!
  • 小哥哥小姐姐,快穿么

    小哥哥小姐姐,快穿么

    无缘无故活的不耐烦的小姐姐将自己炸死了,美曰其名体验死的乐趣。作为未婚夫的小哥哥表示不服气,开始让她绑定系统,花样攻略自己。总裁大人么一口吗!军装哥哥抱抱呗!神尊大大举高高!呆萌竹马……不,小哥哥你变坏了!你不是我认识的小哥哥了!微病娇小腹黑小姐姐VS宠妻从小做起小哥哥
  • 皇上,让我好好疼你

    皇上,让我好好疼你

    简介不符合要求,请按照规定重新拟定。
  • 孕育早教专家指导

    孕育早教专家指导

    未来时代,也许生孩子的重负不再由女人来承担,而在这个角色反串的过程当中,男人女人又扮演着什么呢……生儿育女,乃是人类得以延续的大事。以往,人们的目光基本上锁定在妻子身上,其实丈夫也是举足轻重的一方。
  • 妇贵金医

    妇贵金医

    【这是个变态医生穿越重生惩治极品,名扬天下的同时也臭名天下的霸气故事!】不就是穿了被白莲花姐姐陷害吗?不怕,她可以以牙还牙!不就是斗极品吗?不怕,她有的是精力时间和他们好好玩玩!不就是要她嫁吃错药变成老渣渣的太子爷吗?不怕,她医术还算精良。—陆璇这人秉持着自己变态医生的人性,不爱金钱的医生不是好医生,没性格的医生更不是好医生。千金难买金医一针,说的就是令人又爱又恨的金医公子!朝堂变迁,老态龙钟的太子爷现真身,太子妃也摇身一变成金医公子。天下哗然!—*太子爷长得着急,年少老态,头发掉光,脸皱巴巴……呃,年纪轻轻就是老变态。不好,不好。*你说谁老变态?……为毛和传闻中相差十万八千里?为毛,为毛啊!陆璇继续咆哮!【本文正剧,不是欢脱型!】
  • 绝色医妃:妖孽王爷宠妻无度

    绝色医妃:妖孽王爷宠妻无度

    她,是从现代莫名穿越的杀手兼神偷;他,是霸道短命的天才王爷。一朝穿越成废材,被诬陷又被退婚。你们当她是以前的叶冰灵吗?不,她修炼逆天,空间在手,能和植物交流,奇珍异宝投怀,丹药阵法随手炼。她与他携手闯天下,却渐渐揭开穿越之谜……【情节虚构,请勿模仿】
  • 极道修真

    极道修真

    相传,天地初开之时与创世之灵相伴而生的七色神光现世!
  • 末世重生:我的霸气尸王老婆

    末世重生:我的霸气尸王老婆

    前一世,她每一天都是为了别人而活。为了救所谓的亲人,为了所谓的亲情,安云离一个手无寸铁的学生孤身犯险为家人寻找食物。后来她被咬感染病毒、机缘巧合下变异成高级丧尸,努力保护自己的家人。她付出一切无非是希望一家人能够在末世中生存下去!直到他们亲手将她送进实验室,日日遭受折磨。“总有一天,我要在你们身上将我所受的苦加倍讨回!”弥留之际,她躺在实验室的牢笼里,望天暗暗起誓。许是她怨念太重触动上天,得以逆天改命,一朝重生!望着周围熟悉的一切,安云离嘴角微微上扬,朱唇轻启:“我回来了!”她笑,那些让她付出生命的人,等着尝尝生不如死的滋味吧……某天某基地门外,某男子大喊“老婆,我错了,让我进去吧!”