登陆注册
3553400000085

第85章 STORY OF THE HUNCHBACK(7)

Then I left the Khan and walked along Bein el Kesrein till I came to the Zuweyleh Gatewhere I found the folk crowded together and the gate blocked up for the much people. As Fate would have itI saw there a trooperagainst whom I pressedwithout meaning it,so that my hand came on his pocket and I felt a purse inside. I looked and seeing a string of green silk hanging from the pocket,knew that it belonged to the purse. The crowd increased every moment and just thena camel bearing a load of wood jostled the trooper on the other side and he turned to ward it off from him,lest it should tear his clothes. When I saw thisSatan tempted me;so I pulledthe string and drew out a little purse of blue silkfull of something that chinked like money. Hardly had I done sowhen the soldier turned and feeling his pocket lightenedput his hand to it and found it empty;whereupon he turned to me and raising his macesmote me on the head I fell to the groundwhilst the people came round us and seizing the soldier's horse by the bridlesaid to him'Is it because he pushed against thee in the throngthat thou smitest this young man such a blow?'But he cried out at them and said'This fellow is an accursed thief!'With this I came to myself and stood up,and the folk looked at me and said'This is a comely youth and would not steal aught.'Some took part for me and others against me and there was a great clamourand the people pulled at me and would have rescued me from the trooper;but as Fate would have itthe chief of the police and the captain and officers of the watch entered by the gate at this moment;and the prefectseeing the crowd about the soldier and myselfenquired what was the matter. 'O my lord,'replied the soldier'this fellow is a thief. I had a blue purse in my pocketcontaining twenty dinars,and he took itwhilst I was in the crush.'Was any one else by thee?'asked the magistrateand the trooper answered'No.'Then the prefect cried out to the officers of the watchwho seized me and stripping me by his orderfound the purse in my clothes. He took it and found in it twenty dinarsas the soldier had said,whereat he was wroth and calling to the officers to bring me before himsaid to me'O young man tell me the truth. Didst thou steal this purse?'At this I hung down my head and said to myself'It is useless for me to say I did not steal the purse,for they found it in my clothes: and if I confess to the theftI fall into trouble.'So I raised my head and said'Yes: I took it.'When the prefect heard what I saidhe wondered and called for witnesseswho came forward and attested by confession. Then he bade the hangman cut off my right handand he did so;after which he would have cut off my left foot also;but the trooper took pity on me and interceded for me with the prefectwho left me and went away;whilst the folk remained round me and gave me a cup of wine to drink. As for the trooperhe gave me the purse,saying'Thou art a comely youthand it befits not that thou be a thief.'And I repeated the following verses:

By Allahtrusty brother mineI am indeed no thiefNorO most bountiful of mena highwayman am I.

But the vicissitudes of fate overthrew me suddenlyAnd care and stress and penury full sorely did me try.

It was not thoubut God who cast the fatal shaft at meThe shaft that made from off my head the crown of honour fly.

Then he left meand I went awayafter having wrapt my hand in a piece of rag and thrust it into my bosom. I betook me to my mistress's housefaint and ill at ease and pale by reason of what had befallen meand threw myself on the couch. She saw that my colour was changed and said to me'What ails thee and why do I see thee thus changed?'My head irks me,'answered I;'I am not well.'When she heard thisshe was vexed and concerned for me and said to me'Fret not my heartO my lord!Sit up and raise thy head and let me know what has happened to thee to-day,for thy face tells me a tale.'Spare me this talk,'replied I.

But she wept and said'Meseems thou art tired of mefor I see that thou art contrary to thy wont.'But I was silentand she continued to talk to methough I made her no answertill nightfallwhen she brought me food: but I refused itfearing to let her see me eat with my left handand said to her'I do not care to eat at present.'Quoth she 'Tell me what has befallen thee to-day and what ails theethat thou art troubled and broken in heart and spirit.'Presently,'replied I;'I will tell thee at my leisure.'Then she brought me winesaying'Take it for it will dispel thy care: thou must indeed drink and tell me what is thy matter with thee.'Must I tell thee?'said I;and she answered'Yes.'Then said I'If it must be sogive me to drink with thine own hand.'So she filled and drank then filled again and gave me the cup. I took it from her with my left hand and repeated the following verses with tears running from my eyes:

When God would execute His will in anything On one endowed with sighthearing and reasoning,He stops his ears and blinds his eyes and draws his wit From him,as one draws out the hairs to paste that cling;TillHis decrees fulfilledHe gives him back his witThat therewithal he may receive admonishing.

At this she gave a loud cry and said to me'What makes thee weep? Thou settest my heart on fire. And what ails thee to take the cup with thy left hand?'I have a boil on my right hand,'answered I;and she said'Put it out and I will lance it for thee.'It is not ripe for lancing,'answered I;'so do not torment mefor I will not show it thee at present.'Then I drank off the cupand she plied me with wine till I became drowsy and fell asleep in my place;whereupon she looked at my right arm and saw that it was but a stump without a hand. So she searched me and found the purse of gold and my severed hand wrapt in a piece of rag. With thisthere overcame her such grief as none ever knewand she ceased not to lament for my sake till the morning.

同类推荐
热门推荐
  • 故乡

    故乡

    回故乡之路就是看望母亲之路,寻找母亲之路。用当地方言说就是鸡上架,娃娃寻(醒)他娘。这个娘在我们当地人叫nia(尼阿压),这么发声就对啦,你就成了个娃,碎碎一个娃,不管你在外边弄多大个事做多大个官,哪怕做了皇帝回到故乡你就是毬把高个娃,卵蛋大个娃,老远地你会听见你压(娘)在黄土高原的深沟大壑里长一声短一声地喊叫:狗娃回来!狗娃回来!回来喝豆豆米汤。你的眼泪就大颗大颗地滚下来,就像你压(娘)在锅里煮的米汤里的大颗白豆。
  • Pollyanna

    Pollyanna

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 峰哥为何如此坚韧

    峰哥为何如此坚韧

    食用指南:1.慢~~热文2.隐藏性性隐女VS怼天怼地“愤青男”3.真贫穷.成长型.三观不正.男主女4.1V1,没有万年深情男女配,从头到尾都属于两人的爱情博弈5.非主流言情文,6.小心有毒!
  • 废柴逆袭:嫡女归来

    废柴逆袭:嫡女归来

    前世,她是相府嫡女,却被庶母陷害,沦为痴傻。即便如此,父亲还不忘废物利用,将她嫁给身份尴尬的前朝太子!却不料那人人避之唯恐不及的前太子,竟是她痴傻十年唯一怜她护她之人。为了护他,她被庶姐毁容剪舌惨死。再次睁眸她重回八岁,而她究竟还能否与他再续前缘?他,倾世风华,前世今生,判若两人,却始终逃不过一个情字。他,傲世无双,一袭布衣难掩至尊气魄,唯独对她百依百顺。他,天下第一琴师,蝴蝶面具遮就倾城之貌,事事以她为先。他,品行高洁,却甘愿陪她在黑暗的政治漩涡中泥足深陷。生于乱世,权谋天下,谁是真正能够护她一世周全之人?
  • 都市极品邪尊

    都市极品邪尊

    十年前他是不被家族承认的废物,被逼远走他乡,现在他是受人仰慕的邪尊;厌倦了异国他乡的打打杀杀,谁成想,回到祖国的第一天就沾染了桃花。
  • 锋芒出,枭妃万万睡

    锋芒出,枭妃万万睡

    她是妖娆动人魅惑众生的第一美人,亦是锋芒尽敛杀戮决绝的暗夜之王,更是翻手为云覆手为雨的一代魔尊!可眼下……--情节虚构,请勿模仿
  • 艳冶

    艳冶

    她现代神秘组织的首席特工,一双素手能奏绝世之音杀人无形,却在最后的任务中惨遭背叛尸骨无存。再次睁眼,她是世家嫡女,却废材痴傻。当红莲绽放满城,蜕去凡壳,让你知晓何才为真正的天才!她以绝世之姿绽放万千风华,一身红衣一把血琴惊艳天下,轻笑之间神佛颤粟。世人敬她,惧她,更恨不得避之八尺。唯他不同,知她,伴她,更是无形之中撩拨她。
  • The Count of Monte Cristo

    The Count of Monte Cristo

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 温家千金

    温家千金

    温玉婉是温家唯一的女儿,从小就深受父亲精心的教导。身为中盟国际传媒唯一的继承人,身份尊贵的她,却迷恋上冷酷严肃的冷莲。她如愿地与他走向了订婚的殿堂,对他痴心一片,至真至诚,极力地维持着这段感情,沉溺在编制的梦境当中。但是,一个阴谋,一场黑暗的布局,狠狠地打碎了她的梦、她的幸福。未婚夫的抛弃,家族的巨变,使她成为上流社会的笑柄,心灰意冷的她离开了自己的故乡。安冬阳,一个温润如玉,成熟稳重,拥有阳光般笑容的男子,一直在背后默默地守护着他的公主。在她处于绝境时,宛若寒冷冬日中一抹温暖的阳光给予她温暖和希望。她遭未婚夫抛弃,他陪着她,她的家族倒闭,不再是高高在上的千金小姐,却永远是他的公主。到最后他会如愿以偿地得到自己的幸福吗?简介很无力,请亲们看文吧。偶初次写现代文,经验尚浅,若有不足,多多包涵。
  • 我这样爱着你

    我这样爱着你

    他明明很爱我,可是当我嫁给他之后,一切都变了。我不懂他为什么要对我这么好,也不懂他又为什么要对我这么坏?等我懂得时,一切都太晚了。靳少宁满脸泪痕地瞧着我问道:“姚千羽,现在你满意了吗?你知道我是这样爱着你,可是,有什么用?上帝不给我们机会了。”--情节虚构,请勿模仿