登陆注册
4040600000015

第15章 商务英语合同的常用词汇与句型(7)

Contractor shall bear all cost of removing the properties that it owns upon termination of this agreement. Furnishings and other finishes, equipment and smallwares provided by Part A on its premise shall remain the property of Part A and shall not be removed by Contractor upon termination of this agreement.(承包商应承担协议终止时搬走其所有财产的一切费用。由甲方提供的置于工作场所的家具、成品、设备和杂品的产权仍应归甲方所有。协议终止时,承包商不得将其搬走。)

2.“除外”条款、“但书”条款的句型

“除外”条款、“但书”条款在合同中称为saving clause, 英语表达形式一般是save that句型和save as句型,表示“……除外”。

例如:

Save as expressly provided herein, this Agreement may be amended or terminated, and any of the terms hereof waived, only by a document in writing specifically referring to this Agreement and executed by the parties hereto or, in the case of a waiver, by the party waiving compliance. (除非本协议明确规定,本协议可做修改或终止,本协议任一条款可放弃,仅通过特别提及本协议的书面文件并由本协议双方执行,或通过弃权声明放弃遵守的一方。)

Subject to clause 18.4, each party shall bear its own costs arising out of or in connection with the preparation, negotiation and implementation of this Agreement save that if this Agreement is lawfully rescinded by the Purchaser, the Vendors shall pay to the Purchaser its accountancy, legal and other costs and expenses in relation to the investigation of the Company prior to the date hereof and the preparation and negotiation of this Agreement.(在遵守第18.4条的条件下,每一方应各自承担其准备、协商和实施本协议所产生的或与之有关的费用,除非如本协议由买方依法解除,则卖方应向买方支付本协议订立前调查公司以及准备和协商本协议有关的会计、法律及其他花费和支出。)

此外,也常见用provision表示限制条款或但书。

Legal Proceeding: Injunctions. The Seller, the Buyer and the Company shall use commercially reasonable efforts (subject to the provision in Section 5.6 to cooperate with each other in connection with any claim, action, suit, proceeding, inquiry or investigation with any other person which relates to the execution and delivery of this Agreement or the consummation of the transactions contemplated hereunder.(法律诉讼:禁止令。卖方、买方和本公司应竭尽全力(依照第5.6条规定)互相配合处理与他方有关的涉及本合同履行与交付及本合同项下预期交易完成的索赔、诉讼、案件、诉讼程式、质询或调查。)

Tenant shall not be required to join in any proceedings referred to in the provision at the end of 4.6 hereof unless the provisions of any law, rule or regulation at the time in effect shall require that such proceedings be brought by or in the name of Tenant, in which event Tenant shall join and cooperate in such proceedings or permit the same to be brought in its name, but shall not be liable for the payment of any costs or expenses in connection with any such proceedings, and Landlord shall reimburse Tenant for, and indemnify and hold Tenant harmless from and against any and all costs or expenses which Tenant may reasonably pay, sustain or incur in connection with any such proceedings.(承租人不得被要求参加本合同第四条第六款最后但书/限制性条款提及的任何诉讼,除非当时生效的法律法规要求该诉讼应由承租人或以承租人名义提起,此种情况下,承租人应配合该诉讼或允许该诉讼以其名义提起,但不承担任何与该诉讼有关的任何费用,业主应偿还并保证赔偿承租人合理支付的因该诉讼产生的全部费用。)

3. 引导条件从句的句型

在英语合同中,引导条件从句表示“如果、假如”, 常用in the event that (in the event of), in case (in case of), providing (that), provided (that), on condition that, if (if and whenever), where, in so far as (insofar as), should, suppose/supposing(that)等引导词。

例如:

In the event that the Contract Price or any other terms of the Contract changes after the issuance of the Letter of Credit (or Letter of Guarantee), the Owner shall arrange for such Letter to be amended accordingly as soon as possible after any such changes.(如果在信用证(或保函)开出后,合同总价或合同其他条款发生变化,所有者应尽快对信用证(或保函)进行相应的修改。)

In case part of or all know-how of the abovementioned technical contents have been published by Party B or Third Parties and A obtains evidence of such publication, then Party A shall no longer be responsible for keeping secret and confidential the part already published. (如上述专有技术的一部分或全部已由乙方或第三方公布,而甲方也掌握了已公布的证据,则甲方不再承担保密义务。)

15% of the above contract price, e.g. US $ 21, 000. 00 shall be paid by Party A to Party B by M/T within 30 days after Party A has received from Party B the following technical documentations and documents, providing that they are in conformity with the contract: (甲方从乙方处收到以下技术资料和文件后30天内应信汇乙方上述合同总价的15%,也就是21000美元,但该技术资料和文件应符合本合同要求。)

Either party may at anytime replace the chairman, deputy chairman or director(s) it has appointed, provided that it gives written notice to the Joint Venture Company and the other party. (任何一方可随时更换自己委派的董事长、副董事长或董事,但必须书面通知合资公司和合资的另一方。)

需要注意的是,provided that通常语气上有转折的含义,不太适合用于表达“假如,如果”;而用于表达“但是”,则较为过渡自然,符合汉语表达的规范。

Should the seller make delivery on time as stipulated in the Contract with the exception of Force Majeure specified in Clause18 to this contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation.(如果卖方并非因本合同第18条规定的不可抗力事件而未按合同规定的期限交货,那么,只要卖方同意支付罚金,并由付款行从议付款中扣除,买方便同意卖方延期交货。)

句中出现两处条件从句,should引导的从句属于非真实条件句,即虚拟语气,表示该条件发生的可能性很小,也就是说是当事人不希望出现的不利情况。而on condition that引导的条件从句,往往表示只要某情况出现,就如何。

Notwithstanding the completion of the sale and purchase of the ordinary shares in the Company, the terms and conditions of this agreement shall remain in full force and effect between the parties hereto in so far as the same are not fulfilled.(即使买卖公司普通股已经结束,只要该行为尚未履行完毕,本协议条款对双方仍然完全有效。)

In all cases where Licensee desires artwork involving articles which are the subject of this license to be executed, the cost of such artwork and the time for the production thereof shall be borne by Licensee. (如果被许可方需要的工艺品涉及本许可将履行的标的,则该工艺品的费用和生产该工艺品的时耗应由被许可方承担。)

As an example, suppose that Stamps.com has a partnership agreement with a company called“Internet Marketing”. In this example,“Partner Name”would be“Internet Marketing”.(举例,如果Stamp.com公司与一家名叫Internet Marketing的公司有一合伙协议。本例中,该“合伙名称”就是“Internet Maketing”。)

同类推荐
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • 享受一分钟的感动

    享受一分钟的感动

    本书截取了生活的精彩文章,其中亲情、友情、爱情故事以及励志等文章,能够使你享受生活快乐,体验人生意义的同时,让你树立信心,帮你克服人生路上的各种绊脚石。
  • Songs of a Savoyard

    Songs of a Savoyard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Rose O' the River

    Rose O' the River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
  • 聆听花开的声音

    聆听花开的声音

    阅读《聆听花开的声音》,你可以感受到田野上的清风,可以找到心灵宁静的港湾,可以发现生活中被人们忽略的真理,从而拥有一颗宽广的心,走向成功……感受英语的魅力!体验英语的快乐!当鲜花盛开时,我们会沉醉在花海中,为它们的美丽、娇艳赞叹不已,但你可知道它们的真正动人之处,在于它从含苞待放走向盛开的那一刹那。聆听花开的声音,默默感受鲜花盛开过程中的美丽。
热门推荐
  • 后勤

    后勤

    舒平很快就要从天河高中调到县教育局了,这完全出乎大家的意料。舒平只是天河高中的一名后勤人员,大家一般称呼这类人员为师傅,舒平当然就是舒师傅。舒平初中毕业去参军,从部队转业后,被安置在了天河高中。因为文化程度不高,他当不了老师,在学校只适合干后勤工作。他烧过开水炉,做过门卫,当过收发员,现在又负责办公用品的保管,同时兼任学校的水电工。一干快二十年了。天河高中地处山区,那些年富力强的老师,特别是大学毕业刚来不久的年轻老师,都削尖了脑袋往城里钻。人往高处走,水往低处流,这很正常。
  • 冰墓倩影

    冰墓倩影

    一场车祸引发出一具被冰封的尸体。新近探员郭晓玲随着队长秦扇羽一步步地接近事情的真想,但是随着调查的深入,一个个跟案子有关的人员相继死亡。而这一切的一切似乎都指向了肿瘤科主任蔡勇源,可是随着调查的进行郭晓玲却发现蔡勇源也已经死亡。这一切的源头到底是什么?蔡勇源到底隐藏着什么样的秘密?一个大冰柜,一具苍白的尸体,故事从这里开始,真相在最后一页……
  • 党员干部纪律建设学习读本

    党员干部纪律建设学习读本

    2013年1月23日,习近平同志在十八届中央纪委二次全会上指出:“我们党是靠革命理想和铁的纪律组织起来的马克思主义政党,纪律严明是党的光荣传统和独特优势。
  • 强宠娇妻:总裁,求放过

    强宠娇妻:总裁,求放过

    她怎么也没想过会惹上这两头狼。一只天真的喊她学姐,手下却在做着不可描述的事。一只腹黑的喊她小瑾,身下却在做着不可描述的事。--情节虚构,请勿模仿
  • 杜威教育箴言

    杜威教育箴言

    本书系作者在主编《“偷师”杜威——开启教育智慧的12把钥匙》一书的“副产品”,即作者在编选的过程,摘录了大量杜威的经典话语,并在此基础上,结合今天教育教学的现状和实践需求,从教学观、教材观、德育观、师生观等角度,梳理了诸多具有现实指导意义的教育箴言。
  • Mary Stuart

    Mary Stuart

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一朵一朵的阳光

    一朵一朵的阳光

    《一朵一朵的阳光》共分为五辑,主要内容包括:你的容量有几何;感谢疼痛;起身的饺子落身的面;天使的产房;原谅一张蛛网。《一朵一朵的阳光》为我们打开了一扇窗户,我们看到了世界的美好,只要我们心中有爱。
  • 最受你喜爱的成长故事(智慧背囊)

    最受你喜爱的成长故事(智慧背囊)

    成长,是首特别的歌,从懵懂无知到情窦初开,从青涩少年到学有所成,一路走来,成长,带给我们多少感动与回忆,激情与梦想,灿烂与辉煌……当岁月流沙般泻过,当昨天已成为过去,多少如歌的感动在我们的心底徘徊,让我们的心久久不能平静……本书汇集了几百个最受你喜爱的成长故事,以成长感悟来进行引导,使广大读者在读过故事后有所回味,有所感动…… 愿精彩的故事、优美的语言、新颖的版式、漂亮的配图带给你与众不向的感受,带给你对成长的最美好的回忆!
  • 七班外传

    七班外传

    《七班外传》一位喜欢孩子的老师;一群追求个性的学生;一个快乐团结的班级;一方多姿多彩的校园。
  • 心理学称霸世界3(大众篇)

    心理学称霸世界3(大众篇)

    世界级心理学之父勒庞一生中最重要的作品!揭示心理操纵的真相!勒庞以对群体心理特征的研究而著称。他认为人群集时的行为本质上不同于人的个体行为。群集时有一种思想上的互相统一,勒庞称之为“群体精神统一性的心理学定律”(law of the mental unity of crowds),这种统一可以表现为不可容忍、不可抵抗的力量或不负责任。群体行为可能是突然的和极端的;智力过程可能是初步的和机械的。这是当时盛行的几种“群体心理”理论之一。在群集情况下,个体放弃独立批判的思考能力,而让群体的精神代替自己的精神,进而,放弃了责任意识乃至各种约束,最有理性的人也会像动物一样行动。