登陆注册
4128600000063

第63章 XX(1)

An Ascent of Mount Rainier Ambitious climbers, seeking adventures and opportunities to test their strength and skill, occasionally attempt to penetrate the wilderness on the west side of the Sound, and push on to the summit of Mount Olympus. But the grandest excursion of all to be make hereabouts is to Mount Rainier, to climb to the top of its icy crown. The mountain is very high[29], fourteen thousand four hundred feet, and laden with glaciers that are terribly roughened and interrupted by crevasses and ice cliffs. Only good climbers should attempt to gain the summit, led by a guide of proved nerve and endurance. A good trail has been cut through the woods to the base of the mountain on the north; but the summit of the mountain never has been reached from this side, though many brave attempts have been made upon it.

Last summer I gained the summit from the south side, in a day and a half from the timberline, without encountering any desperate obstacles that could not in some way be passed in good weather. I was accompanied by Keith, the artist, Professor Ingraham, and five ambitious young climbers from Seattle. We were led by the veteran mountaineer and guide Van Trump, of Yelm, who many years before guided General Stevens in his memorable ascent, and later Mr. Bailey, of Oakland. With a cumbersome abundance of campstools and blankets we set out from Seattle, traveling by rail as far as Yelm Prairie, on the Tacoma and Oregon road. Here we made our first camp and arranged with Mr. Longmire, a farmer in the neighborhood, for pack and saddle animals. The noble King Mountain was in full view from here, glorifying the bright, sunny day with his presence, rising in godlike majesty over the woods, with the magnificent prairie as a foreground.

The distance to the mountain from Yelm in a straight line is perhaps fifty miles; but by the mule and yellowjacket trail we had to follow it is a hundred miles. For, notwithstanding a portion of this trail runs in the air, where the wasps work hardest, it is far from being an air line as commonly understood.

By night of the third day we reached the Soda Springs on the right bank of the Nisqually, which goes roaring by, gray with mud, gravel, and boulders from the caves of the glaciers of Rainier, now close at hand. The distance from the Soda Springs to the Camp of the Clouds is about ten miles. The first part of the way lies up the Nisqually Canyon, the bottom of which is flat in some places and the walls very high and precipitous, like those of the Yosemite Valley. The upper part of the canyon is still occupied by one of the Nisqually glaciers, from which this branch of the river draws its source, issuing from a cave in the gray, rock-strewn snout. About a mile below the glacier we had to ford the river, which caused some anxiety, for the current is very rapid and carried forward large boulders as well as lighter material, while its savage roar is bewildering.

At this point we left the canyon, climbing out of it by a steep zigzag up the old lateral moraine of the glacier, which was deposited when the present glacier flowed past at this height, and is about eight hundred feet high. It is now covered with a superb growth of Picea amabilis[30]; so also is the corresponding portion of the right lateral. From the top of the moraine, still ascending, we passed for a mile or two through a forest of mixed growth, mainly silver fir, Patton spruce, and mountain pine, and then came to the charming park region, at an elevation of about five thousand feet above sea level.

Here the vast continuous woods at length begin to give way under the dominion of climate, though still at this height retaining their beauty and giving no sign of stress of storm, sweeping upward in belts of varying width, composed mainly of one species of fir, sharp and spiry in form, leaving smooth, spacious parks, with here and there separate groups of trees standing out in the midst of the openings like islands in a lake. Every one of these parks, great and small, is a garden filled knee-deep with fresh, lovely flowers of every hue, the most luxuriant and the most extravagantly beautiful of all the alpine gardens I ever beheld in all my mountain-top wanderings.

We arrived at the Cloud Camp at noon, but no clouds were in sight, save a few gauzy ornamental wreaths adrift in the sunshine. Out of the forest at last there stood the mountain, wholly unveiled, awful in bulk and majesty, filling all the view like a separate, new-born world, yet withal so fine and so beautiful it might well fire the dullest observer to desperate enthusiasm. Long we gazed in silent admiration, buried in tall daisies and anemones by the side of a snowbank. Higher we could not go with the animals and find food for them and wood for our own campfires, for just beyond this lies the region of ice, with only here and there an open spot on the ridges in the midst of the ice, with dwarf alpine plants, such as saxifrages and drabas, which reach far up between the glaciers, and low mats of the beautiful bryanthus, while back of us were the gardens and abundance of everything that heart could wish. Here we lay all the afternoon, considering the lilies and the lines of the mountains with reference to a way to the summit.

同类推荐
  • 苕溪渔隐词话

    苕溪渔隐词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无根树词注解

    无根树词注解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道地经

    道地经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Pension Beaurepas

    The Pension Beaurepas

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛母般泥洹经

    佛母般泥洹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 庶妻诱爱:误惹薄情首席

    庶妻诱爱:误惹薄情首席

    七年前,因为长得太雷人,内心自卑的她放弃了爱,但是,却不断的追寻着他的身影。可是,为什么,自己寻觅追寻的时候,你不出现。可是当自己嫁人的时候,却让自己以弟妹的身份出现在你的视野中。当遭遇丈夫惨无人道的折磨,身患癌症,对人生绝望的时候,你为什么不顾身份的再次闯进了自己的生命。
  • 明伦汇编皇极典君父部

    明伦汇编皇极典君父部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孤独的玫瑰

    孤独的玫瑰

    梅瑰在职业生涯中的大起大落,她的爱情,亲情,友情演绎了一场艰难的人生开幕。
  • 安葬

    安葬

    北京的夏天今年我算是领教了,就一个字,热!闷热,像把人放在蒸笼里蒸似的,呼吸困难,喘不上气。如果你徒步上街溜一圈儿,回来的时候,你的前后背心一定会湿透。我住在二环边上,身居三十一层的半空中,热不说了,还要再加一个闹。大马路上的车昼夜奔驰,白天似乎还不明显,可一到了晚上,那个闹呀,就如在海边听潮,壶口听瀑,搞得你彻夜难眠。于是我就瞎想了:北京啊,我美丽的首都,我受不了您的闹啦,还是撤退吧。可是一想又不行,端人家的碗,受人家的管,咱驻站在外,编辑部老总没放话,还是挺着吧。
  • 岁月诗痕

    岁月诗痕

    诗歌是中国读书人的基本功,20世纪之前,属于蒙童常识。本书收录了作者的诗歌如《七绝,毕业感叹》、《浪淘沙,食堂就餐记》、《七绝,贺年片题呈双亲》、《七绝(二首),为合影题照赠翁乃勇》、《七绝,相片自题呈寄双亲》、《忆江南(四首),咏雷锋》、《七绝(三首),出差盐源县感叹》、《七律,贺罗秉林发表学术论文》、《七律,辞旧迎新感咏》、《蝶恋花,九寨沟水景》等。
  • 七祖院小山

    七祖院小山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伏狮祇园禅师语录

    伏狮祇园禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宙爱

    宙爱

    十九岁神秘少女撼动警界高层,身手竟在不经意中显现,如此强大的你,从哪里来?国际杀手联盟频现维城,名伶出笼,贵爵追后,是强敌争霸还是野气浪漫……警车之女轮番斗法,罗生之门好戏上演!背后的情人,同床的侩子手,谁在设计谁的人生?你要刺激,就给你一场酣畅淋漓的逃亡!
  • 世界文化博览(第一册)

    世界文化博览(第一册)

    《世界文化博览》精选了大量世界文化与自然遗产,以精炼的文字从多方面加以说明与介绍。揭开历史,一窥背后的故事,将人类历史上的里程碑和转折点,冲突和战争、创造和发现、崛起和衰落等,一一呈现在读者面前。其内容涵盖了原始社会、传媒通讯、人类军事武器的产生、数学宝库、西方文明的产生、人类走向宇航时代等。带你领略世界文化的博大精深,感受文化的力量和魅力,享受精神的盛宴,浓缩世界文化知识精粹。旨在为读者提高文化修养、丰富人生内涵、添加知识储备、准备写作素材、增加聚会谈资……
  • 狙破九重天

    狙破九重天

    名门之后,怎生得个天妒英才之命?绝代佳人,又何来个红颜薄命之劫?追杀刺客,反被族人追杀,东躲西藏,携狙击杀穿大陆,又何妨?无奈苍天无道,天帝之下皆蝼蚁,闭月阻道,陨星闭道,全不顾苍生死活。幸哉幸哉,悠悠乱世,自有逆命之人携神器救世,十大狙击如何在这诡月大陆搅起一番风云?且看小诡细细道来