登陆注册
4128800000043

第43章 CHAPTER III THE BUILDING OF THE BELL ROCK(20)

It must not here be omitted to notice that the SMEATON took in ballast from the Bell Rock, consisting of the shivers or chips of stone produced by the workmen in preparing the site of the building, which were now accumulating in great quantities on the rock. These the boats loaded, after discharging the iron.

The object in carrying off these chips, besides ballasting the vessel, was to get them permanently out of the way, as they were apt to shift about from place to place with every gale of wind; and it often required a considerable time to clear the foundation a second time of this rubbish. The circumstance of ballasting a ship at the Bell Rock afforded great entertainment, especially to the sailors; and it was perhaps with truth remarked that the SMEATON was the first vessel that had ever taken on board ballast at the Bell Rock. Mr. Pool, the commander of this vessel, afterwards acquainted the writer that, when the ballast was landed upon the quay at Leith, many persons carried away specimens of it, as part of a cargo from the Bell Rock; when he added, that such was the interest excited, from the number of specimens carried away, that some of his friends suggested that he should have sent the whole to the Cross of Edinburgh, where each piece might have sold for a penny.

[Tuesday, 31st May]

In the evening the boats went to the rock, and brought the joiners and smiths, and their sickly companions, on board of the tender. These also brought with them two baskets full of fish, which they had caught at high-water from the beacon, reporting, at the same time, to their comrades, that the fish were swimming in such numbers over the rock at high-water that it was completely hid from their sight, and nothing seen but the movement of thousands of fish. They were almost exclusively of the species called the podlie, or young coal-fish. This discovery, made for the first time to-day by the workmen, was considered fortunate, as an additional circumstance likely to produce an inclination among the artificers to take up their residence in the beacon, when it came to be fitted up as a barrack.

[Tuesday, 7th June]

At three o'clock in the morning the ship's bell was rung as the signal for landing at the rock. When the landing was to be made before breakfast, it was customary to give each of the artificers and seamen a dram and a biscuit, and coffee was prepared by the steward for the cabins. Exactly at four o'clock the whole party landed from three boats, including one of those belonging to the floating light, with a part of that ship's crew, which always attended the works in moderate weather. The landing-master's boat, called the SEAMAN, but more commonly called the LIFEBOAT, took the lead. The next boat, called the MASON, was generally steered by the writer; while the floating light's boat, PHAROS, was under the management of the boatswain of that ship.

Having now so considerable a party of workmen and sailors on the rock, it may be proper here to notice how their labours were directed. Preparations having been made last month for the erection of a second forge upon the beacon, the smiths commenced their operations both upon the lower and higher platforms. They were employed in sharpening the picks and irons for the masons, and in making bats and other apparatus of various descriptions connected with the fitting of the railways. The landing-master's crew were occupied in assisting the millwrights in laying the railways to hand.

Sailors, of all other descriptions of men, are the most accommodating in the use of their hands. They worked freely with the boring-irons, and assisted in all the operations of the railways, acting by turns as boatmen, seamen, and artificers. We had no such character on the Bell Rock as the common labourer. All the operations of this department were cheerfully undertaken by the seamen, who, both on the rock and on shipboard, were the inseparable companions of every work connected with the erection of the Bell Rock Lighthouse. It will naturally be supposed that about twenty-five masons, occupied with their picks in executing and preparing the foundation of the lighthouse, in the course of a tide of about three hours, would make a considerable impression upon an area even of forty-two feet in diameter. But in proportion as the foundation was deepened, the rock was found to be much more hard and difficult to work, while the baling and pumping of water became much more troublesome. A joiner was kept almost constantly employed in fitting the picks to their handles, which, as well as the points to the irons, were very frequently broken.

The Bell Rock this morning presented by far the most busy and active appearance it had exhibited since the erection of the principal beams of the beacon. The surface of the rock was crowded with men, the two forges flaming, the one above the other, upon the beacon, while the anvils thundered with the rebounding noise of their wooden supports, and formed a curious contrast with the occasional clamour of the surges.

The wind was westerly, and the weather being extremely agreeable, as soon after breakfast as the tide had sufficiently overflowed the rock to float the boats over it, the smiths, with a number of the artificers, returned to the beacon, carrying their fishing-tackle along with them. In the course of the forenoon, the beacon exhibited a still more extraordinary appearance than the rock had done in the morning. The sea being smooth, it seemed to be afloat upon the water, with a number of men supporting themselves in all the variety of attitude and position: while, from the upper part of this wooden house, the volumes of smoke which ascended from the forges gave the whole a very curious and fanciful appearance.

同类推荐
  • Joe Wilson and His Mates

    Joe Wilson and His Mates

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 校雠通义

    校雠通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草经集注

    本草经集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法法

    法法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学治臆说

    学治臆说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 幸得今夕再遇你

    幸得今夕再遇你

    她是我的君主,我是她的不二臣。我爱她,如同追逐太阳。某一天后,太阳竟落下不升起了。于是我再难再苦,也要将我的太阳亲手再捧起来。——靳君屿(重生+系统+言情+1V1+双洁+爽文+游戏+末世,女主攻撩,男主苏宠)
  • 绝色狂妃:妖孽君主腹黑妃

    绝色狂妃:妖孽君主腹黑妃

    她现代杀手女王,腹黑、奸诈。因为一场意外穿越成了异世大陆,紫荆大陆。四大世家景家废物傻子三小姐。废物,杀手女王怎么可能是废物呢,傻子,她IQ有300好不。从此以后欺我者,十倍奉还,辱我者,滚回娘胎从造。她不就是不小心孵化了一个蛋么,那个小不点干嘛要追着她叫娘啊?其实有一个这么可爱的儿子也不错啦,但是谁能告诉我,这是哪里冒出来的妖孽啊,拐了我儿子还想拐老娘。这是找虐的节奏吗?想娶我可以啊,打赢我再说吧。当一代杀手女王成为废物,强者之路开启。她说:“遇神杀神,遇佛屠佛。哪怕成魔”他说:“你杀神,屠佛,成魔我都陪着你。”当腹黑遇上妖孽,会撞出怎样的火花。。。
  • 王爷乱来:王妃不好惹

    王爷乱来:王妃不好惹

    她重生睁眼,正在被人拖尸,一朝穿越,成为人人鄙视唾弃的废材女。契约上古神兽,修炼等级逆天,拥有神秘空间,亮瞎众人的眼。白莲花,绿茶婊,圣母婊,一路披荆斩棘。不好意思,我才是王妃。他是绝色妖冶阴晴不定的王爷,世人皆以为他冷酷无情,可为什么她眼里的他竟是如此难缠,阴魂不散。“你盯着本小姐看干什么?”“本王在想,什么时候能够将你压在身下?”她笑语嫣然一根毒针抵在他的腰腹处:“王爷,你想太多了。要压,也是我压你。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 续原教论

    续原教论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一生必读的外国散文经典(精品文学书系)

    一生必读的外国散文经典(精品文学书系)

    阅读经典,会得到一种很好的阅读享受。在阅读中开始品读他人的人生,同时也开始规划你的人生。李超主编的《一生必读的外国散文经典》所编选的文章在强调深刻性、哲理性的同时,更强调可读性和趣味性,因此读来如行云流水而无晦涩之感。会成为广大青少年关于阅读的美好的青春记忆,因为在阅读经典的同时,你对世界的阅读也有了一个好的开始。
  • 余生有爱,仰望天堂

    余生有爱,仰望天堂

    乔乔爱余生,爱至生命的尽头。余生不爱乔乔,也至世界的尽头。可当有一天,乔乔终于消失不见,余生的世界没有了阳光。余生有爱,天堂无路。
  • 大医精诚:孙思邈传

    大医精诚:孙思邈传

    本传作者从“孙思邈是人不是神”这一基本观点出发,努力还原先贤真实面貌,既不取野史的荒诞之说,亦剔除“信史”中夸张之辞。只将孙思邈两部巨著视作记传第一手资料,透过字里行间,探寻著者行踪。再剔出书里透露的点滴行踪,反复甄别,形成缜密完整的一部传记。孙思邈,是京兆东原人(今陕西省耀县孙家塬)人,出生于隋开皇元年,卒于唐永淳元年。活了102岁(也有说他活了141岁),他是我国乃至世界历史上著名的医学家和药物学家。历史上,被人们尊为“药王”。信史所载孙思邈事迹虽少,各种奇传却多。本传作者从“孙思邈是人不是神”这一基本观点出发,努力还原先贤真实面貌,既不取野史的荒诞之说,亦剔除“信史”中夸张之辞。
  • 龙舒岸边映山红

    龙舒岸边映山红

    檀炳光一见门口亭亭玉立的女子果真是自己那位没有拜堂的妻子,心里突然有点慌乱。留田刚刚解放,红军所面对的事务千头万绪,何况他身兼数职,就是把自己一分为二也忙不过来,见到章玉音,惭愧之情溢于言表。章玉音有些傻眼。她陡然面对一身戎装、腰间挎着两把短枪的丈夫,特别是他帽檐上那颗小小的红色五角星,在阳光照射下显得格外得红。她想不到,这位没与她拜堂成亲的丈夫穿起军装来是那么英俊挺拔、威风凛凛!只是那张浓眉大眼的长长四方国字脸,略显疲惫和憔悴。她顿时感觉脸颊有些发烫,一时无言以对,就将带来的一双剪刀口黑色布鞋塞在对方手里,深情地说:“把脚上那双破鞋脱下试试,看看合不合你的脚,下回我做鞋心里就有数了。”
  • 三弥底部

    三弥底部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赌徒算法

    赌徒算法

    天像是漏了,雨下个不停。狭窄的小巷两旁,灰白色的高耸山墙在半空中支起浅灰色的云幕,云幕之外又沉沉实实地压着半片昏暗的天空。雨声淅淅沥沥,偶尔从半空传来一声清越的飞鸟破啼,转头看去,一只麻雀展开翅膀,暗光一般滑进灰暗的檐瓦下,便不见了。女人停下脚步,将黑色的伞折起来,轻轻地推开了门。这是一间街角的小咖啡屋,出售西式点心和手磨的热咖啡。空气里弥漫着一种温暖的淡淡苦香,柔黄的灯光温暖沉静。