登陆注册
4132100000032

第32章 CHAPTER V.(6)

On the 8th of May, 1661, his majesty, being clad in robes of state, and wearing the crown, rode in great pomp to open Parliament, which he addressed from the throne. In the course of his speech, he announced his approaching marriage in a singularly characteristic address. "I will not conclude without telling you some news," he said, "news that I think will be very acceptable to you, and therefore I should think myself unkind, and ill-natured if I did not impart it to you. I have been put in mind by my friends that it was now time to marry, and I have thought so myself ever since I came into England. But there appeared difficulties enough in the choice, though many overtures have been made to me; and if I should never marry until I could make such a choice against which there could be no foresight of any inconvenience that may ensue, you would live to see me an old bachelor, which I think you do not desire to do. I can now tell you, not only that I am resolved to marry, but with whom I am resolved to marry. If God please, it is with the daughter of Portugal. And I will make all the haste I can to fetch you a queen hither, who, I doubt not, will bring great blessings with her to me and you."Next day addresses of congratulation were presented to his majesty by both Houses. This gratifying news was made known to the Portuguese ambassador, Count da Ponte, by the lord high chancellor, who visited his excellency for the purpose, attended by state befitting such a great and joyful occasion; two gentlemen preceded him, bearing respectively a gilded mace and a crimson velvet purse embroidered with the arms of Great Britain, and many others following him to the ambassador's residence. Amonth later, the marriage articles were signed; the new queen being guaranteed the free exercise of her faith, and the sum of thirty thousand a year during life; whilst the king was assured possession of her great dowry, together with the territories already mentioned, one of which, Bombay, ultimately became of such vast importance to the crown.

Charles then despatched the Portuguese ambassador to Catherine--from this time styled queen--in order to make arrangements for her journey into England. Likewise he wrote a letter, remarkable for the fervour of its sentiments and elegance of its diction, which da Ponte was commissioned to convey her. This courtly epistle, addressed by Charles to "The Queen of Great Britain, my wife and lady, whom God preserve," is dated July 2nd, 1661, and runs as follows:

"MY LADY AND WIFE, "Already, at my request, the good Count da Ponte has set off for Lisbon; for me the signing of the marriage act has been great happiness; and there is about to be despatched at this time after him one of my servants, charged with what would appear necessary, whereby may be declared, on my part, the inexpressible joy of this felicitous conclusion, which, when received, will hasten the coming of your majesty.

"I am going to make a short progress into some of my provinces;in the meantime, whilst I go from my most sovereign good, yet Ido not complain as to whither I go, seeking in vain tranquillity in my restlessness; hoping to see the beloved person of your majesty in these kingdoms already your own, and that with the same anxiety with which, after my long banishment, I desired to see myself within them, and my subjects, desiring also to behold me amongst them, having manifested their most ardent wishes for my return, well known to the world. The presence of your serenity is only wanting to unite us, under the protection of God, in the health and content I desire. I have recommended to the queen, our lady and mother, the business of the Count da Ponte, who, I must here avow, has served me in what I regard as the greatest good in this world, which cannot be mine less than it is that of your majesty; likewise not forgetting the good Richard Russell, who laboured on his part to the same end.

[Richard Russell was Bishop of Portalegre, in Portugal, and Almoner to Catherine of Braganza.]

"The very faithful husband of your majesty, whose hand he kisses, "CHARLES REX."London, 2nd of July, 1661.

During many succeeding months preparations were made in England to receive the young Queen. The "Royal Charles," a stately ship capable of carrying eighty cannon and six hundred men, was suitably fitted to convey her to England.

The state room and apartments destined for use of the future bride were furnished and ornamented in most luxuriant manner, being upholstered in crimson velvet, handsomely carpeted, and hung with embroideries and taffeties. Lord Sandwich was made commander of the gallant fleet which in due time accompanied the "Royal Charles." He was likewise appointed ambassador extraordinary, and charged with safely conducting the bride unto her bridegroom.

In due time, my lord, in high spirits, set sail with his gallant fleet, and on arriving at Portugal was received with every remark of profound respect, and every sign of extravagant joy. Stately ceremonies at court and brilliant rejoicings in public made time speed with breathless rapidity. But at length there came a day when my Lord Sandwich encountered a difficulty he had not foreseen. According to instructions, he had taken possession of Tangier before proceeding for the queen; and he had likewise been directed to see her dowry put on board one of his ships, before receiving her on the "Royal Charles."Now the Queen of Portugal, who acted as regent since the death of her husband, being strongly desirous of seeing her daughter the consort of a great sovereign, and of protecting her country from the tyranny of Spain by an alliance with England, had gathered the infanta's marriage portion with infinite trouble; which had necessitated the selling of her majesty's jewels and much of her plate, and the borrowing of both plate and jewels from churches and monasteries all over the land. The sums accumulated in this manner she had carefully stowed away in great sacks; but, alas, between the date on which the marriage treaty had been signed, and arrival of the English ambassador to claim the bride, Spain had made war upon Portugal, and the dowry had to be expended in arming the country for defence. Therefore, when my Lord Sandwich mentioned the dowry, her majesty, with keen regrets and infinite apologies, informed him so great were the straits of poverty to which her kingdom was reduced, that she could pay only half the stipulated sum at present, but promised the remaining portion should be made up the following year. Moreover, the part which she then asked him to accept was made up of jewels, sugars, spices and other commodities which she promised to have converted by arrangement into solid gold in London.

The ambassador was therefore sorely perplexed, and knew not whether he should return to England without the bride, or take her and the merchandise which represented half her dowry on board his ship. He decided on the latter course, and the queen, with her court and retinue, set sail for merry England on the 23rd of April, 1662.

同类推荐
  • 佛说蚁喻经

    佛说蚁喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大学辨业

    大学辨业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • CLARENCE

    CLARENCE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Romeo and Juliet

    Romeo and Juliet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小山词

    小山词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 女科要旨

    女科要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 墨池琐录

    墨池琐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 渖馆录

    渖馆录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄月引

    玄月引

    魔兽纵横,搅破凡间宁静。金瞳仗剑,缔造远古传奇。花非熙,溟火重生,金瞳现世,天下浊浪起,九州风雷动。命运的齿轮已缓缓开启,亚伦大陆上会掀起怎样的腥风血雨。金瞳之身,九天神祗,是正是邪?!阴谋迭起、诡计丛涌、是谁翻手为云、覆手为雨。玄月孤寂,兽鸣杀戮起。金瞳仗剑,踏九重天破。在那足以冻结血液的苍穹之巅,一抹清瘦的身影凝立。珂玥,孤胆剑士,亚伦大陆上少有的顶级战士,爽朗不羁,为谁沉沦为人间杀神。“为何每次看到她,总会有一种熟悉的感觉?我知道此生已经陷入无奈的轮回,纵使只有一分力气,也愿为你撑起一片天。”楚天钦,男生女相,一代枭雄,步步算计,却终作茧自缚。“原来,一切都抵不过你的笑容。”墨蠡,天才少年,霸道邪魅,风流不羁。“四极倒塌,九州崩裂,与一族为敌,又如何!?”羽千落,温文尔雅,出尘如仙,擅谋心计,人中龙凤。“因为金瞳,她受到排斥,但是我却从她眼中看到了风轻云淡。”龙翊,为人豪爽,英勇神武。“若有逆天之力,愿为你撑起羽翼。”简介就这么多吧,我最不擅长写简介,下面推荐老婆和好友的文文。--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------推荐老婆素素雪的文《云倾天阙》《江山如画,红颜堪夸》推荐自己的文。《嗜血太妹》《凤枭》《魔界妖娆》《花魁女帝》--------------------------------------------------------好友小娇笑《我的滥情老公》万夜星城的《大小姐驾到》【二组玄幻文】无意宝宝:《天魔》轻尘笑:《绝世之风云天下》优雪的文:《绝色帝师红颜》
  • 跟诸葛亮学口才:成大事必备的说话艺术

    跟诸葛亮学口才:成大事必备的说话艺术

    语言能力是一个现代人才必备的素质之一。说话不仅仅是一门学问,还是你赢得事业成功的常变常新的资本。好口才会给你带来好的运气和财气,所以拥有好口才,就等于拥有了辉煌的前程。一个人,不管你生性多么聪颖、接受过多么高深的教育、穿着多么漂亮的衣服、拥有多么雄厚的资产,如果你无法流畅、恰当地表达自己的思想,你仍就无法真正实现自己的价值。本书通过现代事例加以诠释后,成为快速提升说话能力的一部奇书。
  • 仙亦是凡

    仙亦是凡

    花尽相思醉,雪落为谁歌?平凡山村的少年,一路走来,人心冷暖,世态炎凉。没有人懂得,从善良到冷酷,从胆小到勇敢,从活泼到忧郁。唯一不变的只是那一颗平凡的心。身虽成仙,心亦平凡。
  • 寻宝秘录之尼雅古城

    寻宝秘录之尼雅古城

    1931年九一八事变爆发后,一队由日本军方操纵的盗墓集团浮出水面,从七七事变到百团大战,面对侵略,中日几代人之间正义与邪恶的较量,盗宝与护宝的经历。二十多年前,周毅龙的父母在一次新疆的考古工作中神秘失踪。二十多年后,周毅龙发现他们的失踪与一座传说中的西域古城和城中的宝藏有关。周毅龙在父母的遗物中找出的半幅羊皮古图。孙老回忆的叙述,羊皮图每次出现都会带来不同的灾难,周毅龙母亲的考古笔记,神秘的尼雅古城再现,历尽种种惊险与磨难,古城中的惊险,人心的险恶,城中遍布的尸体,双头黑蛇的突然袭击、一伙神秘盗墓者突然出现?为了解开自己父母失踪的真相和历史的千古之谜,周毅龙、孙婷等人踏上了寻宝探秘之旅。
  • 王牌痞妃:医毒三小姐

    王牌痞妃:医毒三小姐

    被堂姐背后暗算,你玩阴耍狠,不妨见识下什么叫毒,毒侵骨髓,谁玩得过我?21世纪王牌特工南荣雪晴,穿越成就天下第一超级医女,夺命毒心,冰雪冷傲,世称“医毒”。曾经修炼一途锲而不舍,终破茧化蝶。如今握生死,掌轮回,傲震异界。——————“南荣医神,等等,你每次给男人治病都喜欢这么兴奋?”“我的眼里只有病人。”“我呢?”“把你的手移开。”……“无论生与死,上天入地,灭神还是诛妖,一生一世你休想甩掉我!”他眼眸微闪,俊逸的容颜显得苍白,瞬间移动身体挡在她的身前。“你非要这么自恋不可吗?没有你,我活得更逍遥。”她离开的背影没有一丝犹豫。
  • 慑宫之君恩难承

    慑宫之君恩难承

    临死之前,她才知道是心爱的夫君将她送上了绝路。一世情爱,于君王而言不过是权衡之术,是掣肘之法。于她,却是万劫不复。重生之后,她有想过舍爱弃恨远远逃离这红墙深宫。岂知厄运重临,似乎成为年贵妃才是她唯一的出路。从反抗,到挣扎,从逃避,到重拾旧恨,年倾欢历经两世,却摆脱不掉同样的心魔。难道就因为爱上了这天下最薄情的君王,世世要为他锥心刺骨?
  • 北辰凝寒 绝代风华

    北辰凝寒 绝代风华

    十年,若不是心有不甘,我又何苦隐忍十年,步步谋略。若不是心有不甘,我何苦冒险卷入这纷乱的京城之中。若不是早有预料,我何苦弹尽竭虑,只为确保万无一失。也曾后悔,也曾彷徨,付出这一切究竟是为了什么?只为解决这样一个无足轻重的人吗?不,我要保护我爱的人,爱我的人,永远,我相信我有这个能力,因为,还有你。