登陆注册
4132100000090

第90章 CHAPTER XV.(5)

The young duchess grew hopeless of peace. All day her ears were beset by harangues setting forth her wickedness, by exortations calling her to repentance, and by descriptions of visions vouchsafed him. By night her condition was rendered scarcely less miserable. "No sooner," says St. Evremond, "were her eyes closed, than Monsieur Mazarine (who had the devil always present in his black imagination) wakes his best beloved, to make her partaker--you will never be able to guess of what--to make her partaker of his nocturnal visions. Flambeaux are lighted, and search is made everywhere; but no spectre does Madame Mazarine find, except that which lay by her in the bed."The distresses to which she was subjected were increased by the knowledge that her husband was squandering her vast fortune. In what manner the money was spent she does not state. "If" she writes, "Monsieur Mazarine had only taken delight in overwhelming me with sadness and grief, and in exposing my health and my life to his most unreasonable caprice, and in making me pass the best of my days in an unparalleled slavery, since heaven had been pleased to make him my master, I should have endeavoured to allay and qualify my misfortunes by my sighs and tears. But when I saw that by his incredible dilapidations and profuseness, my son, who might have been the richest gentleman in France, was in danger of being the poorest, there was no resisting the force of nature;and motherly love carried it over all other considerations of duty, or the moderation I proposed to myself. I saw every day vast sums go away: moveables of inestimable prices, offices, and all the rich remains of my uncle's fortune, the fruits of his labours, and the rewards of his services. I saw as much sold as came to three millions, before I took any public notice of it;and I had hardly anything left me of value but my jewels, when Monsieur Mazarine took occasion to seize upon them."She therefore sought the king's interference, but as the duke had interest at court, she received but little satisfaction. Then commenced disputes, which, after months of wrangling, ended by the duchess escaping in male attire out of France, in company with a gay young cavalier, Monsieur de Rohan. After various wanderings through Italy and many adventures in Savoy, she determined on journeying to England. That her visit was not without a political motive, we gather from St. Evremond; who, referring to the ascendancy which the Duchess of Portsmouth had gained over his majesty, and the uses she made of her power for the interests of France, tells us, "The advocates for liberty, being excluded from posts and the management of affairs, contrived several ways to free their country from that infamous commerce; but finding them ineffectual, they at last concluded that there was no other course to take than to work the Duchess of Portsmouth out of the king's favour, by setting up against her a rival who should be in their interest. The Duchess of Mazarine was thought very fit for their purpose, for she outshined the other, both in wit and beauty."Charles de St. Denis, Seigneur de St. Evremond, was a soldier, philosopher, and courtier, who had distinguished himself by his bravery, learning, and politeness. Having fallen under the displeasure of the French court, he had, in the year 1662, sought refuge in England, where he had been welcomed with the courtesy due to his rank, and the esteem which befitted his merits.

Settling in the capital, he mixed freely in the companionship of wits, gallants, and courtiers who constituted its society; and delighted with London as a residence, he determined on making England his country by adoption. An old friend and fervent admirer of the Duchess of Mazarine, he had received the news of her visit with joy, and celebrated her arrival in verse.

The reputation of her loveliness and the history of her life having preceded her, the court became anxious to behold her; the king, mindful of the relationship he had once sought; with the duchess, grew impatient to welcome her. After a few days' rest, necessary to remedy the fatigue of her journey, she appeared at Whitehall. By reason of her beauty, now ripened rather than impaired by time, and those graces which attracted the more from the fascination they had formerly exercised, she at once gained the susceptible heart of the monarch. St. Evremond tells us her person "contained nothing that was not too lovely." In the "Character of the Duchess of Mazarine," which he drew soon after her arrival in London, he has presented a portrait of her worth examining not only for sake of the object it paints, but for the quaint workmanship it contains. "An ill-natured curiosity," he writes, "makes me scrutinize every feature in her face, with a design either to meet there some shocking irregularity, or some disgusting disagreeableness. But how unluckily do I succeed in my design. Every feature about her has a particular beauty, that does not in the least yield to that of her eyes, which, by the consent of all the world, are the finest in the universe. One thing there is that entirely confounds me: her teeth, her lips, her mouth, and all the graces that attend it, are lost amongst the great variety of beauties in her face and what is but indifferent in her, will not suffer us to consider what is most remarkable in others. The malice of my curiosity does not stop here. I proceed to spy out some defect in her shape; and I find I know not what graces of nature so happily and so liberally scattered in her person, that the genteelness of others only seems to be constraint and affectation."The king--to whom the presence of a beautiful woman was as sunshine to the earth--at once offered her his affections, the gallants tendered their homage, the ladies of the court volunteered the flattery embodied in imitation. And by way of practically proving his admiration, his majesty graciously allotted her a pension of four thousand pounds a year, with apartments in St. James's Palace.

The sovereignty which the Duchess of Portsmouth had held for five years over the monarch's heart was now in danger of downfall; and probably would have ended, but for Madame Mazarine's indiscretions. It happened a few months after her arrival in London, the Prince of Monaco visited the capital. Young in years, handsome in person, and extravagant in expenditure, he dazzled the fairest women at court; none of whom had so much power to please him in all as the Duchess of Mazarine.

Notwithstanding the king's generosity, she accepted the prince's admiration; and resolved to risk the influence she had gained, that she might freely love where she pleased. Her entertainment of a passion, as sudden in development as fervid in intensity, enraged the king; but his fury served only to increase her infatuation, seeing which, his majesty suspended payment of her pension.

The gay Prince of Monaco in due time ending his visit to London, and leaving the Duchess of Mazarine behind him, she, through the interposition of her friends, obtained his majesty's pardon, was received into favour, and again allowed her pension.

She now ruled, not only mistress of the king's heart, but queen of a brilliant circle of wits and men of parts, whose delight it became to heed the epigrams and eccentricities which fell from her lips. Her rooms at St. James's, and her house in Chelsea, became the rendezvous of the most polite and brilliant society in England. In the afternoons, seated amongst her monkeys, dogs, parrots, and pets, she discoursed on philosophy, love, religion, politics, and plays; whilst at night her saloons were thrown open to such as delighted in gambling. Then the duchess, seated at the head of the table, her dark eyes flashing with excitement, her red lips parted in expectation, followed the fortunes of the night with anxiety: all compliments being suspended and all fine speeches withheld the while, nought being heard but the rustle of cards and the chink of gold.

Dainty and luxurious suppers followed, when rare wines flowed, and wit long suppressed found joyous vent. Here sat Charles beside his beautiful mistress, happy in the enjoyment of the present, careless of the needs of his people; and close beside him my Lord of Buckingham, watchful of his majesty's face, hatching dark plots whilst he turned deft compliments. There likewise were my Lord Dorset, the easiest and wittiest man living; Sir Charles Sedley, one learned in intrigue; Baptist May, the monarch's favourite; Tom Killigrew who jested on life's follies whilst he enjoyed them; the Countess of Shrewsbury, beautiful and amorous; and Madam Ellen, who was ready to mimic or sing, dance or act, for his majesty's diversion.

And so, whilst a new day stole upon the world without, tapers burned low within the duchess's apartments; and the king, his mistress, and a brave and gallant company ate, drank, and made merry.

同类推荐
  • 六十种曲玉簪记

    六十种曲玉簪记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 详刑公案

    详刑公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奉和圣制经河上公庙

    奉和圣制经河上公庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妇科问答

    妇科问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大正句王经

    大正句王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 十五堂中国哲学课

    十五堂中国哲学课

    聆听东方智慧,启迪当下生活。天与人,古与今;阴与阳,生与克;是与非,真与假;知与行,善与恶;义与利,德与才;和与同,治与乱;民本与任贤,礼与法;小康与大同……听周桂钿教授为你,答疑解惑,点亮人生。
  • 朗情曼意

    朗情曼意

    他是京城有名的程家二少,青年才俊,铂金钻石单身男。她尚未毕业,踏上征程,只为了梦中的一抹橄榄绿。为了那个自私的梦,徒留竹马原地等待。功未成,名未就。却丢了心魂,失了竹马。她伤心欲绝,退回原地。却发现,竹马身边早已是新人笑。他归来,携着未婚妻。却转身笑靥相看,巧舌如簧:“曼曼,好久不见。”那滴眼泪始终挂在眼角,不知是该心动还是心碎。她想,她不会再爱上他了。只因为那错综复杂的几人关系,终是让她筋疲力尽。她以为一切已经归于平静,却不料身世被揭。再次置于风头浪尖之上。他却又一次出现。“跟我订婚,然后结婚。一切都会平静的。”此时他眼神温柔似水,包含着化不开的浓情蜜意。让她以为,这是真的。她却在订婚前夕,不仅见了前男友。还见了新郎的大哥,却被记者扑捉到。彼时,满城都是她的风言风语。可是,回首那人,却在灯火阑珊处。流年的时光里,谁错失了谁的良缘。谁又成全了谁的曼意?【四海阁,爱是天时地利的迷信】
  • 海洋护卫:海上武器

    海洋护卫:海上武器

    海上武器是蓝色领海的保卫者,它们随着科技进步而日益改变了各国海军的面貌。为了让青少年进一步了解海上武器的发展历程以及相关知识,我们特别编写了《海洋护卫——海上武器》这本书。本书将详细介绍这些“聪明而智慧”的现代海上武器,包括护卫舰、驱逐舰、航空母舰和其他战舰,语言浅显易懂。另外,为了使青少年对海上武器有更清晰的认识和更直观的感受,本书特意采用了图文并茂的方式。另外,在对知识点进行讲解之后,我们还附加了一些知识链接或扩展阅读,添加了与知识点相关或相对应的小知识,让青少年在享受趣味阅读乐趣的同时也探寻到更多有关现代海上武器的秘密。
  • 剑锋谱

    剑锋谱

    手执三尺剑,斩尽妖邪不畏死,心在光明界,真我自在道之侧。剑锋指天叩,传奇自在巅峰立,心如仁者念,我为人间开天地。各位热心书友可加本书QQ群;230353611.
  • 舰娘之幻想提督

    舰娘之幻想提督

    李渔穿越到舰娘世界,开启了幻想提督系统,本来他觉得左手抱着俾斯麦,右手牵着列克星敦,声望帮他捏肩捶背,北宅拉着他一起看本子的生活已经很幸福了,但是当他看到从建造机器中走出来的炮姐,李渔知道他的生活还会更幸福!(新书《我真是二次元领主啊》已发,求收藏,求推荐)
  • 我的随身实验室

    我的随身实验室

    苍玄之书,上个宇宙文明‘天庭’的最终科技结晶,承载着天庭文明大部分的科技资料。古烽机缘巧合之下得到了它。为了提升自己的权限,古烽只能尽其所能的提高自己的影响力。
  • 岁月剥落情何归

    岁月剥落情何归

    那年我们还年轻,我们没有大的理想,也没有大的志向,只是想过安静平淡的生活,想在自己的世界里拥有生活,却一直无法摆脱世俗砝码的衡量,在这个我们的年华里演绎着平凡的生活,小人物的哀乐,你会理解吗?我们一直在想象着生活能够像电影一样,一转身,便是多年以后。我们挣扎在城市中,徘徊在爱恨得失中,却忘了自己的灵魂深处的东西。
  • 凤栖词

    凤栖词

    身为临恩伯府长房的庶女,爹是本朝最年轻的探花郎,却摊上一个绿茶婊白莲花的小妾娘,爹不疼,娘不爱,林晚栖觉得心好累!以为这一生就这么过了,谁料,十三岁那年家破人亡,山河破碎,林晚栖独自一人带着弟弟四处逃避战乱,红尘逐鹿,江山沉浮,群雄争霸,又是谁主天下?纪遥端目光炬炬地看着她,面无表情地说:“如果不想死,最好乖乖来我怀里。”
  • 我做秋萤印君心

    我做秋萤印君心

    她是一缕穿越时空的灵魂,无牵无挂,特立独行,虽然为他驻足,却始终不接受他的册封;他是无名朝代的帝王,身为少年天子,号令天下,唯独无法左右她的言行;在他眼里,她是特别的,只有在她面前他才是最真实的人,而她也只会为他一人特别;她不做他的妃子,只想做他身边的一名侍婢,永远陪着他,守护他……然而事事难料,三千宠爱与一身的她却卷入了政斗与宫斗的两重漩涡中。她将何去何从呢?
  • 沉没的羔羊

    沉没的羔羊

    学校车棚凶杀案背后的凶案;《纸面具》:流水村庄里畸形恐怖的洞穴展厅,在绝望和深情的诡异纠结中,看警察李俊怎样一步步解开谜团。最后时刻,到底是正义战胜邪恶还是绝杀复仇,让我们拭目以待。