登陆注册
4279300000139

第139章

To this now was joined the presence, only thirty verstas off, of Kitty Shcherbatskaia, whom he longed to see and could not. Darya Alexandrovna Oblonskaia had invited him, when he was over there, to come; to come with the object of renewing his proposal to her sister, who would, so she gave him to understand, accept it now. Levin himself had felt on seeing Kitty Shcherbatskaia that he had never ceased to love her; but he could not go over to the Oblonskys', knowing she was there. The fact that he had proposed to her, and that she had refused him, had placed an insuperable barrier between her and him. `I can't ask her to be my wife merely because she can't be the wife of the man she wanted to marry,' he said to himself.

The thought of this made him cold and hostile to her. `I should not be able to speak to her without a feeling of reproach; I could not look at her without resentment; and she will only hate me all the more, as she's bound to. And besides, how can I now, after what Darya Alexandrovna told me, go to see them? Can I help showing that I know what she told me? And I shall come to forgive her magnanimously, and take pity on her! And go through a performance before her of forgiving, and deigning to bestow my love on her!... Why did Darya Alexandrovna tell me that? I might have seen her by chance - then everything would have happened of itself; but, as it is, it's out of the question - out of the question!'

Darya Alexandrovna sent him a letter, asking him for a sidesaddle for Kitty's use. `I'm told you have a sidesaddle,' she wrote to him; `Ihope you will bring it over yourself.'

This was more than he could stand. How could a woman of any intelligence, of any delicacy, put her sister in such a humiliating position! He wrote ten notes, and tore them all up, and then sent the saddle without any reply.

To write that he would come was impossible, because he could not come;to write that he could not come because something prevented him, or that he would be away, would be still worse. He sent the saddle without any answer; and with a sense of having done something shameful, he handed over all the now revolting business of the estate to his bailiff, and set off next day to a remote district to see his friend Sviiazhsky, who had splendid marshes for double snipes in his neighborhood, and had lately written, asking him to keep a long-standing promise to visit him. The snipe marsh, in the Surovsky district, had long tempted Levin, but he had continually put off this visit on account of his work on the estate. Now he was glad to get away from the neighborhood of the Shcherbatskys, and still more from his farmwork, especially on a shooting expedition, which always served as the best consolation in trouble.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 3, Chapter 25[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 25 In the Surovsky district there was neither railway nor mail coach, and Levin drove there with his own horses in his tarantass .

He stopped halfway at a well-to-do peasant's to feed his horses.

A bald, well-preserved old man, with a broad, red beard, grizzled on his cheeks, opened the gate, squeezing against the gatepost to let the troika pass. Directing the coachman to a place under the shed in the big, clean, tidy new yard, with charred, wooden plows in it, the old man asked Levin to come into the room. A cleanly dressed young housewife, with clogs on her bare feet, was scrubbing the floor in the new outer room. She was frightened by the dog that ran in after Levin, and uttered a shriek, but began laughing at her own fright at once when she was told the dog would not hurt her.

Pointing out to Levin with her bare arm the door into the room, she bent down again, hiding her handsome face, and went on scrubbing.

`Would you like a samovar?' she asked.

`Yes, please.'

The room was a big one, with a tile stove, and a partition dividing it into two. Under the icons stood a table painted in patterns, a bench and two chairs. Near the entrance was a dresser full of crockery. The shutters were closed, there were few flies, and it was so clean that Levin was anxious that Laska, who had been running along the road and bathing in puddles, should not muddy the floor, and ordered her to a place in the corner by the door. After looking round the room, Levin went out in the back yard.

The comely young housewife in clogs, swinging the empty pails on the yoke, ran on before him to the well for water.

`Look sharp, my girl!' the old man shouted after her, good-humoredly, and he walked up to Levin. `Well, sir, are you going to Nikolai Ivanovich Sviiazhsky? He comes to us too,' he began chatting, leaning his elbows on the railing of the steps. In the middle of the old man's account of his acquaintance with Sviiazhsky, the gates creaked again, and laborers came into the yard from the fields, with wooden plows and harrows. The horses harnessed to the plows and harrows were sleek and fat. The laborers were obviously of the household: two were young men in cotton-print shirts and caps, the two others were hired laborers in homespun shirts, one an old man, the other a young fellow.

Moving off from the steps, the old man went up to the horses and began unharnessing them.

`What have they been plowing?' asked Levin.

`Plowing up the potatoes. We rent a bit of land too. Fedot, don't let out the gelding, but take it to the trough, and we'll put another in harness.'

`Oh, father, about the plowshares I ordered - has he brought them along?' asked the big, robust fellow, obviously the old man's son.

`There... in the sledge,' answered the old man, rolling up the reins he had taken off, and flinging them on the ground. `You can put them right, while they have dinner.'

The comely young housewife came into the outer room with the full pails dragging at her shoulders. More women came on the scene from somewhere, young and handsome, middle-aged, old and ugly, with children and without children.

同类推荐
  • 食色绅言

    食色绅言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蟋蟀轩草

    蟋蟀轩草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Glinda of Oz

    Glinda of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 分别经

    分别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斯未信斋文编

    斯未信斋文编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 遇见小懒

    遇见小懒

    一次意外,两人相遇。又一次意外,两人再次相遇。她见过他沉默的时光;他也见证着她的成长。谁说小懒不能捡漏儿,瞧,这不捡了个男友共度余生嘛。
  • 有佛法就有办法

    有佛法就有办法

    本书是一本将佛学禅修与现代生活感悟完美结事的励志书。本书将历代的佛学大师的佛心禅语汇编成十二堂课,结合现代人的心理诉求,从幸福、做人、做事、生活、修心、舍得、爱情、事业等十二个人们最关心的角度入手,帮助读者从自我心灵汲取力量,缓解烦恼与压力。本书每一个励志故事都是一丝顿悟的人生哲理,给读者以启迪性的人生智慧。
  • 蜜宠甜妻:顾少请指教

    蜜宠甜妻:顾少请指教

    “主动亲一口,我让你所有片子都演女一号……”“谁稀罕!”“主动陪一晚,我帮你搞垮林氏集团……”“滚远点!”“主动领个证,我可以给你整个……”“有完没完?跪键盘去!”一次见死不救,换来一辈子追悔莫及,看我们腹黑霸气却偏偏毒舌欠抽的顾少,如何挽回小女人的心,既对她一手遮天,掐尽烂桃花,又护她完好无恙,征战娱乐圈,除尽林氏一窝渣。
  • 大唐刀圣

    大唐刀圣

    小小穿越者身怀一百零八套经传世经典刀法,心怀我不入桃花阵谁入桃花阵的雄心壮志,玩转大唐盛世,笑看贞观风云!
  • 自是白衣卿相

    自是白衣卿相

    南唐被宋所灭之后,南唐旧臣柳宜携全家入宋,入仕为官,在费县为县令时,第三子柳三变出生,三年之后,雍熙北伐,杨家将几乎全军覆没,随着年龄的增长,柳三变遇到了他人生中第一个女人青梅竹马的白荷,但一心想考取功名,入仕为官的他,离开了家乡,游历四方,在钱塘遇见了大理国公主段素灵和钱塘名妓楚楚,虽当时与段素灵并未情愫,再段素灵离开后,接着收到白荷的死讯,倍感失落,但因有楚楚,很快与楚楚陷入爱情。另一方面,一支以匡扶南唐的神组织,不断的在秘密行动,柳三变为楚楚赎身不成却反让两人分手,三变来到汴梁,遇到天仙楼的李师师,二人出游,在檀渊三变救下了檀州百姓,深受檀州百姓爱戴,由此他更加坚信自己要出仕为官的信念。
  • 帝国第一宠之君少有点甜!

    帝国第一宠之君少有点甜!

    “总裁,夫人把50个亿的合同撕了!”“让她撕,不够,再多给几个给她”“总裁,夫人被人欺负了!”“把欺负夫人的人抓起来,让夫人好好玩玩!”…………重生前,她,慕初晴,本是慕家最受宠的千金大小姐,识人不清,被渣男抛弃,被妹妹陷害,重生后,她狂妄,要欺负她之人付出惨痛的代价,嫁总裁,虐渣渣,只为能够报仇雪恨!
  • 看见死神的少女

    看见死神的少女

    惨绝人寰灭门案中幸存的少女,失忆醒来发现了自己拥有了一种特殊的能力,这是她幸还是不幸呢?
  • 首席的神秘私宠:老公,别太坏

    首席的神秘私宠:老公,别太坏

    传闻商界传奇迟墨琛近来与一名女孩常私下约会,为博她一笑,又是买游艇又是送别墅,高调宠那女孩到人人羡慕嫉妒恨。所有人都在猜想,是哪个狐狸精入了他的眼,让他这么着迷喜欢。大家口中喊着的“狐狸精”沈浅站在厨房门口,望着里面忙碌为自己做饭的男人,嘴唇轻扬:“欸,老迟,问你个事儿呗?”“嗯?”男人回头,目光深邃看向她。“就是……我当年不辞而别一走了之,你有没有想过,如果我真不回来,在国外找了个老外结婚生子,你怎么办?”“凉拌。”他语气淡漠。“我说正经的,如果……”“没有那么多如果。你再不回来,我便去找你了。”——最美好的爱情,莫过于当年我追逐梦想离你而去,多年后我圆梦归来,而你仍在。
  • 春韵

    春韵

    河道里滴水不流。他想:这满河的水呢?流了二十年,就流尽了吗?太阳也比当年毒辣了许多。他踩着大大小小的鹅卵石,忽然感觉皮鞋很别扭,不如当年穿草鞋舒适。过了河不远便是条儿沟。狭窄的山凹里挤出强劲的风,倒也凉爽。他放下手提箱,掀开夹克衫,一手叉腰,一手夹烟,若有所思地站在村口。村里很静。偶有狗吠。炊烟袅袅,柔柔地,顺树木缭绕,沿山脊升腾。条儿沟像一幅静止的图画,静止了二十年。他很失望。
  • 黑孩儿

    黑孩儿

    浙江缙云县东门外七八里有一农村,地名赵家塘,村中只有赵、徐两姓。赵家乃宋宗室赵炳之后,上辈都是朝中官宦,因是世家大族,子孙良莠不齐。徐家也是耕读世家。两家本有姻亲,望衡对字,昔年交往甚是亲密。自从清兵入关,换了朝代,赵家改事异族,文武都有,威势甚大。徐家因懔亡国之痛,弃士归农,并不许子孙再出做宫,只是耕读不许偏废,书仍要读。人各有志,起初倒也相安。年岁一久,赵家觉得徐家都是乡农白丁,自恃贵官绅富,渐渐轻视,断了来往……