登陆注册
4279300000216

第216章

But now no physical craving or suffering received relief, and the effort to relieve them only caused fresh suffering. And so all desires were merged in one - the desire to be rid of all his sufferings and their source, the body. But he had no words to express this desire of deliverance, and so he did not speak of it, and from habit asked for the satisfaction of desires which could not now be satisfied. `Turn me over on the other side,' he would say, and immediately after he would ask to be turned back again as before. `Give me some broth. Take away the broth. Talk of something: why are you silent?' And directly they began to talk he would close his eyes, and would show weariness, indifference, and loathing.

On the tenth day from their arrival in the town, Kitty was unwell.

She suffered from headache and sickness, and she could not get up all the morning.

The doctor opined that the indisposition arose from fatigue and excitement, and prescribed rest.

After dinner, however, Kitty got up and went as with her work to the sick man. He looked at her sternly when she came in, and smiled contemptuously when she said she had been unwell. That day he was continually blowing his nose, and groaning piteously.

`How do you feel?' she asked him.

`Worse,' he articulated with difficulty. `In pain!'

`In pain, where?'

`Everywhere.'

`It will be over today, you will see,' said Marya Nikolaevna.

Though it was said in a whisper, the sick man, whose hearing Levin had noticed was very keen, must have heard. Levin said `Hush!' to her, and looked round at the sick man. Nikolai had heard; but these words produced no effect on him. His eyes had still the same intense, reproachful look.

`Why do you think so?' Levin asked her, when she had followed him into the corridor.

`He has begun picking at himself,' said Marya Nikolaevna.

`How do you mean?'

`Like this,' she said, tugging at the folds of her woolen skirt.

Levin noticed, indeed, that all that day the patient pulled at himself, as it were, trying to snatch something away.

Marya Nikolaevna's prediction came true. Toward night the sick man was not able to lift his hands, and could only gaze before him with the same intensely concentrated expression in his eyes. Even when his brother or Kitty bent over him, so that he could see them, he looked just the same.

Kitty sent for the priest to read the prayer for the dying.

While the priest was reading it, the dying man did not show any sign of life; his eyes were closed. Levin, Kitty and Marya Nikolaevna stood at the bedside. The priest had not quite finished reading the prayer when the dying man stretched, sighed, and opened his eyes. The priest, on finishing the prayer, put the cross to the cold forehead, then slowly returned it to the stand, and, after standing in silence for two minutes more, he touched the huge, bloodless hand that was turning cold.

`He is gone,' said the priest, and would have moved away; but suddenly there was a faint stir in the mustaches of the dead man, that seemed glued together, and quite distinctly in the hush they heard from the bottom of the chest the sharply defined sounds:

`Not quite.... Soon.'

And a minute later the face brightened, a smile came out under the mustaches, and the women who had gathered round began carefully laying out the corpse.

The sight of his brother, and the nearness of death, revived in Levin that sense of horror in the face of the insolvable enigma, together with the nearness and inevitability of death, that had come upon him that autumn evening when his brother had come to him. This feeling was now even stronger than before; even less than before did he feel capable of apprehending the meaning of death, and its inevitability rose up before him more terrible than ever. But now, thanks to his wife's presence, that feeling did not reduce him to despair. In spite of death, he felt the need of life and love. He felt that love saved him from despair, and that his love, under the menace of despair, had become still stronger and purer.

The one mystery of death, still unsolved, had scarcely passed before his eyes, when another mystery had arisen, as insoluble, urging him to love and to life.

The doctor confirmed his former suppositions in regard to Kitty.

Her indisposition consisted of pregnancy.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 5, Chapter 21[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 21 From the moment when Alexei Alexandrovich understood from his interviews with Betsy and with Stepan Arkadyevich that all that was expected of him was to leave his wife in peace, without burdening her with his presence, and that his wife herself desired this, he felt so distraught that he could come to no decision by himself; he did not know himself what he wanted now, and, putting himself in the hands of those who were so pleased to interest themselves in his affairs, he met everything with unqualified assent. It was only when Anna had left his house, and the English governess sent to ask him whether she should dine with him or separately, that for the first time he clearly comprehended his position, and was appalled by it.

Most difficult of all in this position was the fact that he could not in any way connect and reconcile his past with the present. It was not the past when he had lived happily with his wife that troubled him.

The transition from that past to a knowledge of his wife's unfaithfulness he had already lived through miserably; that state had been painful, but he could understand it. If his wife had then, on declaring to him her unfaithfulness, left him, he would have been wounded, unhappy, but he would not have been in the hopeless position - incomprehensible to himself - in which he felt himself now. He could not now reconcile his immediate past, his tenderness, his love for his sick wife, and for the other man's child with what was now the case - with the fact that, seemingly in return for all this, he now found himself alone, put to shame, a laughingstock, needed by no one, and despised by everyone.

同类推荐
热门推荐
  • 庶女走着瞧:嫡女要翻身

    庶女走着瞧:嫡女要翻身

    现代杀手温妮,在一次执行任务中不幸牺牲,灵魂穿越到南越朝顾将军家的嫡女兰若溪身上。这兰若溪因为痴傻非常,不被家人所待见,庶母庶妹任意欺凌。因为被未婚夫退婚,不堪羞辱自尽。再次睁眼,取而代之的是那一抹未及眼底的冷笑。身为嫡女还会被你们这些庶女欺负,实在是太没有天理了!她代替痴傻兰若溪在将军府混的风生水起,用计让爹爹休了庶母,设计了庶妹的婚事,将那个抛弃了真正兰若溪的负心男整家破人亡。她女扮男装混商界,组建神秘杀手组织,闯龙潭虎穴,又夺得第一才女的称号。皇帝指给她一门‘绝好婚事’,皇帝的三儿子,南宁王。兰若溪暗骂皇帝老奸巨猾,那南宁王双腿残疾,是南越王朝有名的废物王爷。传说他不能行男女之事,成日汤药泡身,随时都有可能一命呜呼。身为君王制度的牺牲品,她认了,反正都要嫁人,嫁谁都无所谓。在所有人的‘祝福’中,嫁进了南宁王府,将原本清冷萧条的王府闹的鸡飞狗跳......
  • 我在流光里枕着你的声音

    我在流光里枕着你的声音

    这是一本短篇故事集,精选作者2010至2014年所写作品中的18篇好故事,以“少年回忆”、“人文关怀”为主题。收录文章大部分曾发表在《读者》、《美文》、《意林》、《青年文摘》等刊物。其中关于自闭症儿童的作品《掌心向外》在「一个」APP发表后获网络超人气转载。
  • 快穿之反派要搞事情

    快穿之反派要搞事情

    身为被系统选中的工作者之一,她励志了要成功攻略所有的反派,哪想有一天系统告诉她,它升级了,她再也不用攻略反派来破坏剧情拆CP了,她只需自己上阵就好,反派管他去死。可是黎昕愤怒了,怎么能这样,她辛辛苦苦做任务供系统升级,系统倒好居然收了她的得力助手反派大人。系统委屈啊,它不过是想着宿主攻略反派攻略得像条狗一样,没有人权:反派怒了,要小心翼翼;反派危险了,要替他担惊受怕;反派有新欢了,要想办法挤走她……天地良心啊,它真的是在为宿主考虑的。黎昕不以为然,她乐意,她喜欢,反派就是她的命根子,多之无事,少之要命。系统更委屈了,亲亲宿主啊,我升级了你可以选择自己上阵而不攻略反派,但也可以像以前一样攻略男人,让他们为你做牛做马啊!黎昕翻脸,哼要你升级何用?系统哭,我升级了,你的选择面变广了,不再只是反派可攻略,各色美男,只要能帮你你都能下手的。而且我还可以在你去世界时陪着你。黎昕内疚了,好吧,我的甜甜小统,是我错怪你了,你还是有用的,不过你陪不陪我都没关系的。系统:……
  • 受益一生的心计学

    受益一生的心计学

    从古至今,人们所进行的一切活动,包括政治、经济、军事、教育、婚姻、交际等等,从一定意义上说都是某一层面的心计活动。《受益一生的心计学》分别从职场、处世、办事、生活、恋爱、家庭、销售、谈判、管理、说话、社交等方面详细讲解了不同领域中不同心计学的使用方法,立足于现实,取材于生活,用实例佐证“心计学”,内容丰富,语言轻松,相信你可以在随意的阅读中,学到严肃的生活哲学。
  • 映射诸天

    映射诸天

    穿越玄幻世界,发现自己被土匪绑架,要自己当压寨夫人,怎么办。求救
  • 神女大人有个纨绔丈夫

    神女大人有个纨绔丈夫

    九世轮回夫妻,霸道神女独宠纨绔丈夫。“为夫想要与你比肩。”“那就让天道尝尝什么叫神!”“烨烨不必勉强。”“你想要的就是散尽神识毁尽肉身烨华也替你换来。”
  • 纯情老公狠傲娇

    纯情老公狠傲娇

    “余婧诗,要不要跟我结婚?”相亲宴上,浑身冒着冷气的他一眼便瞧上了她,随后拐着她光速闪婚、扯证,等到手里捧着热腾腾的结婚证,余婧诗这才回过神来发现,OMG——她居然跟一座大冰山结婚了,还TM的是“形婚”!本以为婚后日子能平淡安宁,却不想屡屡暗潮涌动,风波叠起。看着全身是谜的冰山老公,余婧悔得是泪流满面:“顾先生,咱们现在离婚还来得及么?”
  • 茶会疑案

    茶会疑案

    艾勒里·奎因站在长岛火车站的门口,注视着门外的倾盆大雨。昏暗的路灯在大雨中像鬼火似地闪着光,远处的别墅早已隐没在雨幕中。几个和他一起下车的旅客都已经坐车走了,可是接他的欧文还一直不见。听着门外哗哗的雨声,艾勒里感到一种莫名的烦恼,他甚至怀疑自己是不是该在这个倒霉的时候到这个鬼地方来。艾勒里·奎因是中心街理查·奎因侦探事务所的探长。自从跟着他的父亲老奎因一起,侦破了像舒尔茨谋杀案那样的几个奇案之后,名声大震。他经常会接到一些达官显贵、富豪巨商的邀请,请他光临他们的鸡尾酒会或家庭聚会,他们喜欢听他讲些惊人的犯罪案件。
  • 古刻丛钞

    古刻丛钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不见洪荒

    不见洪荒

    在不见诸神的年代,不闻神迹的地域。总会有那么一群家伙想要搞点事情刷点存在感。