登陆注册
4281000000207

第207章

At the present time in this country the Indians furnish examples of marvelous feats of running. The Tauri-Mauri Indians, who live in the heart of the Sierra Madre Mountains, are probably the most wonderful long-distance runners in the world. Their name in the language of the mountain Mexicans means foot-runners; and there is little doubt that they perform athletic feats which equal the best in the days of the Olympian games. They are possibly the remnants of the wonderful runners among the Indian tribes in the beginning of this century. There is an account of one of the Tauri-Mauri who was mail carrier between Guarichic and San Jose de los Cruces, a distance of 50 miles of as rough, mountainous road as ever tried a mountaineer's lungs and limbs. Bareheaded and barelegged, with almost no clothing, this man made this trip each day, and, carrying on his back a mail-pouch weighing 40pounds, moved gracefully and easily over his path, from time to time increasing his speed as though practicing, and then again more slowly to smoke a cigarette. The Tauri-Mauri are long-limbed and slender, giving the impression of being above the average height. There is scarcely any flesh on their puny arms, but their legs are as muscular as those of a greyhound. In short running they have the genuine professional stride, something rarely seen in other Indian racers. In traversing long distances they leap and bound like deer.

"Deerfoot," the famous Indian long-distance runner, died on the Cattaraugus Reservation in January, 1896. His proper name was Louis Bennett, the name "Deerfoot" having been given to him for his prowess in running. He was born on the reservation in 1828.

In 1861 he went to England, where he defeated the English champion runners. In April, 1863, he ran 11 miles in London in fifty-six minutes fifty-two seconds, and 12 miles in one hour two minutes and two and one-half seconds, both of which have stood as world's records ever since.

In Japan, at the present day, the popular method of conveyance, both in cities and in rural districts, is the two-wheeled vehicle, looking like a baby- carriage, known to foreigners as the jinrickisha, and to the natives as the kuruma. In the city of Tokio there is estimated to be 38,000 of these little carriages in use. They are drawn by coolies, of whose endurance remarkable stories are told. These men wear light cotton breeches and a blue cotton jacket bearing the license number, and the indispensable umbrella hat. In the course of a journey in hot weather the jinrickisha man will gradually remove most of his raiment and stuff it into the carriage. In the rural sections he is covered with only two strips of cloth, one wrapped about his head and the other about his loins. It is said that when the roadway is good, these "human horses" prefer to travel bare-footed; when working in the mud they wrap a piece of straw about each big toe, to prevent slipping and to give them a firmer grip. For any of these men a five-mile spurt on a good road without a breathing spell is a small affair. A pair of them will roll a jinrickisha along a country road at the rate of four miles an hour, and they will do this eight hours a day. The general average of the distance traversed in a day is 25 miles. Cockerill, who has recently described these men, says that the majority of them die early.

The terrible physical strain brings on hypertrophy and valvular diseases of the heart, and many of them suffer from hernia.

Occasionally one sees a veteran jinrickisha man, and it is interesting to note how tenderly he is helped by his confreres.

They give him preference as regards wages, help push his vehicle up heavy grades, and show him all manner of consideration.

Figure 180 represents two Japanese porters and their usual load, which is much more difficult to transport than a jinrickisha carriage. In other Eastern countries, palanquins and other means of conveyance are still borne on the shoulders of couriers, and it is not so long since our ancestors made their calls in Sedan-chairs borne by sturdy porters.

Some of the letter-carriers of India make a daily journey of 30miles. They carry in one hand a stick, at the extremity of which is a ring containing several little plates of iron, which, agitated during the course, produce a loud noise designed to keep off ferocious beasts and serpents. In the other hand they carry a wet cloth, with which they frequently refresh themselves by wiping the countenance. It is said that a regular Hindustanee carrier, with a weight of 80 pounds on his shoulder,--carried, of course, in two divisions, hung on his neck by a yoke,--will, if properly paid, lope along over 100 miles in twenty-four hours--a feat which would exhaust any but the best trained runners.

The "go-as-you-please" pedestrians, whose powers during the past years have been exhibited in this country and in England, have given us marvelous examples of endurance, over 600 miles having been accomplished in a six-days' contest. Hazael, the professional pedestrian, has run over 450 miles in ninety-nine hours, and Albert has traveled over 500 miles in one hundred and ten hours. Rowell, Hughes, and Fitzgerald have astonishingly high records for long-distance running, comparing favorably with the older, and presumably mythical, feats of this nature. In California, C. A. Harriman of Truckee in April, 1883, walked twenty-six hours without once resting, traversing 122 miles.

For the purpose of comparison we give the best modern records for running:--100 Yards.--9 3/5 seconds, made by Edward Donavan, at Natick, Mass., September 2, 1895.

220 Yards.--21 3/5 seconds, made by Harry Jewett, at Montreal, September 24, 1892.

Quarter-Mile.--47 3/4 seconds, made by W. Baker, at Boston, Mass., July 1, 1886.

Half-Mile.--1 minute 53 2/3 seconds, made by C. J. Kirkpatrick, at Manhattan Field, New York, September 21, 1895.

1 Mile.--4 minutes 12 3/4 seconds, made by W. G. George, at London, England, August 23, 1886.

同类推荐
  • 归莲梦

    归莲梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释门归敬仪通真记

    释门归敬仪通真记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太极图说述解

    太极图说述解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 塘医话 馤塘医话

    塘医话 馤塘医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上说东斗主算护命妙经

    太上说东斗主算护命妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之超级法师

    重生之超级法师

    几十年前,他灭倭寇,闯鬼寺,锁妖龙,名震一方。然师门被灭,爱人离去,令他心如死灰。几十年后,他获新生,拾旧梦,诛心魔,转战都市。他是个法师,这是他的故事。
  • 宋江管理有一套

    宋江管理有一套

    一般人要讲忠、信、义,当领导更要讲忠、信、义。人不忠就不叫人,这个忠不是让你愚忠,而是忠诚于自己的事业与团体。忠是有条件的,要看具体人,信则是无条件的,对小人也要讲信,否则你也成小人了。义是对自己人好,很多人干事老让亲者痛而仇者快,就是不明白义的重要性。义有小义,有大义,小义大义都好,小义有小成,大义有大成,当领导要有大义。
  • 若未遇见余生都是思念

    若未遇见余生都是思念

    ……一场车祸他们阴阳相隔,一次追尾揭开层层迷雾,是梦还是阴谋…
  • 快穿:女配上位手册

    快穿:女配上位手册

    快穿是一份三高职业——高逼格、高竞争、高bug别人在宇宙空间站里苦搬砖,咱有时空执掌者在这开后门。卿痕在心里笑得嘚瑟。独享一个看起来十分危险大妖孽的‘关爱’,背靠大树好乘凉哇。妖孽美丽且危险。但卿痕决定好好傍住这颗大树,努力地去攻略任务中的各色男主。霸道总裁啦、冷面明星啦、腹黑帝王啦等等,都是小case~只是攻略的过程中,怎么觉得有点不对呢。姑娘我在位面中混得风生水起,就是在妖孽面前直不起腰来!不要贴我那么近啊,表脸!卿痕炸毛:“excuseme,有话好好说,你能不能不要缠着我?”妖孽男微笑:“我们的缘分,很久以前就已经缔结。”【内容正剧有男主1v1】
  • 和陆村花恋爱啦

    和陆村花恋爱啦

    侍清欢这个小霸王仗着陆一川宠着她,天天逍遥自在,好不快活;每天,她的小脑袋里都有些乱七八糟的想法,还给傲娇竹马想了个专属昵称——陆村花。“陆村花同志,要一直乖乖待在我身边哦,不然我就把你喂小猪啦。”她戳着陆一川的脑袋兴致颇好。“把我喂你吗?好的好呀。”陆一川嘴角上扬,假装自己没有听懂。精分小白兔VS腹黑大灰狼嗷呜~
  • 江山为聘,厨娘为后

    江山为聘,厨娘为后

    她是一缕孤魂,穿越千年来到一个未知的朝代,成为一名爹不疼,娘和姐姐的嫌弃的弃女身上,凭借她的聪明和预知未来的能力,承包酒楼,也掌握了这个大陆的经济命脉。他的至高无上的王者,后宫三千佳丽,俯视天下,可他的身边都是奸臣当道,后宫布满眼线,就连他的枕边人对他别有用心,高处不胜寒他是孤独的。直到有天,他遇见了她,那个女人聪慧善良,大方而不做作,如这世间最纯粹,未经雕琢的玉。为她,他愿放弃江山。南宫漓:“若朕连心爱的女人的手都牵不到,那么朕情愿放弃这天下,用万里河山换与她厮守到老。”杨婷婷:“你是皇帝,少不了三宫六院,我的心很--情节虚构,请勿模仿
  • 不一样的穿越系统

    不一样的穿越系统

    思维扩散的陈道临一不小心被系统给选中,为了回到地球,不得不穿越位面完成任务。但是位面的画风突然诡异了起来,如来神掌只有一招,而且老乞丐竟然是佛陀的一位化身,火工头陀自废武功创造出来了九阴真经……陈道临感觉到了位面对他深深的恶意……试炼位面:功夫。第一个旅游位面:倚天屠龙记。第一个正式位面:偷星九月天。第二个旅游位面:道士下山。第二个正式位面:魁拔。第三个旅游位面:恶魔法则。第三个正式位面:狐妖小红娘。第四个旅游位面:斗罗一。第四个正式位面:斗罗二。第五个旅游位面:龙族。QQ群57…54…70…31…3
  • 药神

    药神

    药师慕闲表示压力山大,年纪轻轻本来前途无量,却倒霉的穿越到了万年之前。好吧,在这武道荒芜的时代,还好自己可以用前世的渊博知识和技能去开拓未来。不过却发现自己这一生更苦逼,没钱,没实力,没地位,更坑爹的还是自己天生绝脉,不能修炼。慕闲中指竖天,既然老天这么对待他,那他就去创造属于自己的辉煌!钱不够,炼成圣丹无尽财富收入囊中!没实力,极品圣药锻骨塑脉逆天改命碎虚空!没地位,那就踏着万千尸骨登上属于自己的至尊宝座!
  • 公子谋,美人陌上霜

    公子谋,美人陌上霜

    他是亡国皇子,一心想着复仇。她是敌国凤女,下一任女帝。第一次相见,是他刚来凤翔,被两名侍卫围着,他温润如玉,眉眼淡淡,没有丝毫靡靡之气,那样脱俗。看见她,礼貌性微笑点头,她眸光一闪,一见钟情。花前月下,她面红耳赤,聪明如他一眼看穿了她的心思,郎情妾意,从此民间传来一段佳话。她却知,他不爱她,他恨她。
  • 望乡台上

    望乡台上

    现代二十一世纪,性格孤冷薄情,擅长散打攻防技法的女刑警—魏禾。出身医学世家,天性开朗幽默、细腻贴心有爱的新闻实习记者—路延。在一次围剿毒贩的任务中,纷纷险些丧命。两人巧遇机缘,穿越到了上承南北朝,下启唐朝的大一统隋朝时代。结识了一群相映成趣的年华豆蔻与翩翩少年。从置身事外到同舟共济,自心存善意依旧始终如一。生死相依的深情,历经下此生最美的别离。前月下暂相逢。苦恨阻从容。何况酒醒梦断,花谢月朦胧。花不尽,月无穷。两心同。此时愿作,杨柳千丝,绊惹春风。残缺不全的肉躯不能够安眠,但拥有一个至纯至净的灵魂,可以通往净土之地的世界。阳奉阴违,明哲保身。无害是你的本质,万念俱灰的切肤之痛。被仇恨扭曲至纸醉金迷一点一点撕碎迷惑,最终入腹吞噬,头不可回。“填肠满嗉,嗜欲无极。长鸣呼凤,谓凤无德。凤之所趣,与子异域。永从此诀,各自努力。”并此见证了这个国祚时间短、昙花一现的朝代,由全盛时期到步步衰落……