登陆注册
454700000002

第2章 Gift of the Magi

麦琪的礼物

Gift of the Magi

《麦琪的礼物》讲述了一个在圣诞节里发生在社会底层的小家庭中荒唐却感人的故事。男主人公吉姆是一位薪金仅够维持生活的小职员,女主人公德拉是一位贤惠善良的主妇。他们的生活贫穷,但吉姆和德拉各自拥有一样极珍贵的宝物——吉姆祖传的一块金表,就算“地下室堆满金银财宝、所罗门王又是守门人的话,每当吉姆路过那儿,准会摸出金表,就能让那所罗门王忌妒得吹胡子瞪眼睛”;德拉的那一头美丽的瀑布般的秀发,可以与之相媲美。为了能在圣诞节送给对方一件礼物,吉姆卖掉了他的金表为德拉买了一套“镶着珠宝”的梳子;德拉卖掉了自己的长发为吉姆买了一条白金表链。他们都为对方舍弃了自己最宝贵的东西,而换来的礼物却因此变得毫无用处了。

Narrator:

Tomorrow will be Christmas. But Della feels very sad. Because she has no money to buy a present for her husband,Jim . She has only one dollar and eighty-seven cents. They have only 20 dollars a week,it doesn’t leave much for saving.

In fact,Della and Jim have two possessions in which they both take very great pride. One is Jim’s gold watch,which has been his father’s and his grandfather’s. The other is Della’s long beautiful hair.

Della:Life is so hard for me. Though I saved the money for many months,I still have only one dollar and eighty seven cents. I— I— I have to have my hair cut and sold it . In that way I can get some money and I can buy a beautiful present for Jim.

(At the shop—“Madame Sofronie. We Buy Hair Goods of All Kinds”)

Della:Will you buy my hair?

Madame:Yes,I buy all kinds of hair. Sit down,please. Take your hat off and let me have a look. Oh,very beautiful. Very good! Twenty dollars,OK?

Della:All right. But please give it to me quickly.

Madame:Here you are. Twenty dollars.

Della:Thank you. Bye.

Madame:Bye.

Narrator:Della spent two hours in the streets. Then she stopped at a Gold shop and bought a gold watch chain. Now,Della is at home.

Della:Oh,what a beautiful gold watch chain. I think it must match Jim’s watch. When he sees it he must be very happy .

(Suddenly the door opened and in came Jim. )

Jim:You—?

Della:Jim. Don’t look at me in this way. I had my hair cut off and sold it because I couldn’t have lived through Christmas without giving you a present. Jim,it will grow quickly. You don’t mind,do you ? I just had to do it. My hair grows very fast,you know. Say“Merry Christmas!”Jim,and let’s be happy.

Jim:You’ve cut off your hair?

Della:I’ve cut it off and sold it. It’s sold. I tell you sold and gone,too. It’s Christmas Eve,Jim. Be good to me,for it went for you.

Jim:Well,Della. Don’t make any mistake about me. I don’t think there’s anything about a hair cut that could make me love you any less. I know,it went for me. Look at this package.

Della:What ?

Jim:Look at it yourself. You’ll see.

Della:Ah! The combs. They were in the shop windows for many months!

Jim:Yes,the beautiful combs,pure tortoiseshell,with jewelry rims—just the color to wear in your beautiful hair.

Della:Jim. They are expensive combs. I know,my heart had longed for them without the least hope of possession. Now they are mine. Thank you Jim.

Jim:Now,you will see why I was upset at first.

Della:Jim,you don’t know what a nice,what a beautiful,nice gift I’ve got for you. Can you guess?

Jim:I’m sorry. I won’t guess.

Della:Look. A gold watch chain. Isn’t it lovely,Jim? I hunted all over the town to find it. You’ll have to look at the time a hundred times a day now. Give me your watch. I want to see how it looks on it .

Jim:Della,Let’s put our Christmas gifts away and keep them a while. They’re too nice to use just at present. I sold the watch to get the money. And I bought the combs. Now,Let’s have our supper.

旁白

明天是圣诞节,但是德拉觉得很难过,因为她没钱为她丈夫吉姆买一件圣诞礼物,她只有1.87美元,他们一周只有20美元的收入,很难有节余的了。

事实上,德拉和吉姆有两件让他们引以为豪的宝贝,一件是吉姆的金表,那是他祖父和父亲留传下来的,还有一件就是德拉那一头美丽的长发。

德拉:生活对我来说太困难了,虽然我在好几个月以前就开始存钱了,但我仅存了1.87美元。我……我……我不得不卖我的头发了,那样我就有给吉姆买礼物的钱了。

(在店门口,写着“夫人:我们买各种各样的头发”)

德拉:你们买我的头发吗?

夫人:是的,我们买各式各样的头发。请坐,把你的帽子脱下来,让我看一下你的头发。哦,好美的头发啊,发质很好,20美元,行不行?

德拉:好的,但是请你马上把钱给我。

夫人:给你,20美元。

德拉:谢谢你,再见。

夫人:再见。

旁白:德拉在街上逛了两个小时。后来,她在一家金店买了一条金表链。现在德拉回到了家。

德拉:哦,多么漂亮的金链子啊。我想它跟吉姆的手表很配。他看到它时,一定会很高兴的。

(突然,门打开了,吉姆走了进来)

吉姆:你——?

德拉:吉姆,不要这样看着我,我把我的头发卖了,因为我无法度过一个不送你礼物的圣诞节。吉姆,它长得很快的,你不介意的,是不是?我必须这么做,我的头发长得很快,这你是知道的,说“圣诞快乐”!吉姆,让我们高兴起来吧。

吉姆:你剪了你的头发?

德拉:我剪了头发并卖了。它被卖掉了,我跟你说它被卖掉了,没有了!现在是圣诞节前夜,对我好一点,吉姆,那都是为了你。

吉姆:哦,德拉,别误会我。我想我不会因为你剪了头发就减少对你的爱。我知道,那是为了我,看看这个盒子。

德拉:什么?

吉姆:你自己看吧!看了你就明白了。

德拉:啊,是梳子!就是几个月前陈列在橱窗里的那套吗?

吉姆:是的,那套漂亮的梳子,纯龟甲的,镶珠宝的,那颜色正好配你的发色。

德拉:吉姆,这些都是很贵的。我知道,我一直渴望但却没有丝毫的奢望拥有它。现在,它们是我的了。谢谢你,吉姆。

吉姆:现在,你知道我为什么一开始那么悲伤了吧。

德拉:吉姆,我给你买了一件又漂亮又好的礼物,你能猜出来吗?

吉姆:对不起,我不想猜。

德拉:看,一条金表链,吉姆,它是不是很可爱?我找遍了整个城市才找到的,你从现在起可得一天要看一百次时间了。把你的表给我,我想看一下表链装在表上是什么样子。

吉姆:德拉,我们把圣诞礼物收起来珍藏一段时间吧,它们太好了,但我们现在都用不着了,我把表卖了,卖了钱才买了这套梳子。我们先吃饭吧。

作者介绍

欧·亨利(O.Henry)是其笔名,原名为威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter),美国著名批判现实主义作家,世界三大短篇小说大师之一。曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。他的作品构思新颖、语言诙谐,结局往往出人意外,代表作有小说集《白菜与国王》、《四百万》、《命运之路》等。

核心单词

chain [tFein] n. 链,链条;项圈

package [5pAkidV] n. 包裹;包装箱

possession [pE5zeFEn] n. 所有物;财产

hunt [hQnt] v. 搜索;寻找

名句诵读

I had my hair cut off and sold it because I couldn’t have lived through Christmas without giving you a present.

我把我的头发卖了,因为我无法度过一个不送你礼物的圣诞节。

I don’t think there’s anything about a hair cut that could make me love you any less.

我想我不会因为你剪了头发就减少对你的爱。

同类推荐
  • 翻译的基本知识(修订版)

    翻译的基本知识(修订版)

    本书讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自上世纪七十年代出版以来,在华语世界广为流传。全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。读者可通由此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。
  • 儿子与情人(英文版)

    儿子与情人(英文版)

    《儿子与情人》D.H.劳伦斯的成名作,是其早期创作中成熟且有影响力的作品。最初,《儿子与情人》因为被斥为“有伤风化”的色情文学而先后在英美等国被禁止发行。20世纪60年代,经过轰动性的法庭审判方才解禁。随着人们对其作品认识的深入,这部《儿子与情人》已被誉为世界文学名著长廊中独具特色的佳作,1999年,《儿子与情人》被评为“20世纪英国百佳小说”。
  • 财务人员英语看这本就够

    财务人员英语看这本就够

    作为21世纪的财务人员,尤其是在外企工作的管理层,其职责已不再是单纯的数据记录、分类和汇总,更重要的是要进行经济现象分析,并参与企业运营和管理。这就要求财务人员具有较强的沟通能力,包括用英语进行沟通的能力。为此,创想外语研发团队根据长期的教学和实践经验编写了这本《财务人员英语,看这本就够》一书。该书内容丰富、风格新颖,英语用词专业、准确,既可满足从事财务管理、金融等工作人员的工作之需,也可为从事相关财务教学研究方面的人员提供参考辅助,为广大读者带来启发和裨益。
  • 美妙的新世界(纯爱·双语馆)

    美妙的新世界(纯爱·双语馆)

    本书是赫胥黎所著,二十世纪最经典的反乌托邦文学之一。本书描写了在工业高度发达的未来社会里,取消胎生实行人工生殖,把人类分成十多个种姓,分等级分层次,低等为高等服务。对人们实行潜意识教育,满足人类的一切欲望,同时割断过去,封杀所有过去的产物--书籍建筑等等。人们按照自己的种姓过着“幸福”的生活,而这种没有亲情、爱情的精神世界既空虚,又迷乱。
  • Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    小说的情节围绕着两位女主人公的择偶活动展开,着力揭示出当时英国社会潮流中,以婚配作为女子寻求经济保障、提高社会地位的恶习,重门第而不顾女子感情和做人权利的丑陋时尚。小说中的女主角均追求与男子思想感情的平等交流与沟通,要求社会地位上的平等权利,坚持独立观察、分析和选择男子的自由。在当时的英国,这几乎无异于反抗的呐喊。
热门推荐
  • 寻灵仙途

    寻灵仙途

    道法残缺,玉石补之;道法齐全,玉石美之。且看一名根骨普通的少年如何凭借一块神奇的玉石风云九州,扬名仙界。
  • 华严宗章疏并因明录

    华严宗章疏并因明录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 家常简易刀工分步图解

    家常简易刀工分步图解

    只需用简单的切割万式,就能让最家常的食材呈现出美丽又别致的样式,以及独特的口感。《美食天下(第2辑):家常简易刀工分步图解》选用最实用的切法,分步图解,详细演示,让您一看就懂,一学就会。
  • 一品御厨:厨梦奇缘

    一品御厨:厨梦奇缘

    【已完结】五夜缠绵悱恻的梦。一朝穿越陌生的时空,竟然发现未婚先孕?这到底是谁的孩子?偶然机会,学得一手好厨艺,带着刚出生的宝宝开了一间酒楼,成了人人羡慕的老板娘。可是好景不长,喜欢游山玩的她,哪里有热闹都有她的份。这不,京城美食大赛即将开始,她决定前去参赛。而她与宝宝的奇妙之旅才刚刚拉开帷幕。
  • 倾城毒妃要休夫

    倾城毒妃要休夫

    莫家有女唤芊芊,左手翻云,右手覆雨。莫芊芊一个无良的小女人,以炼毒为乐,以妙手救人为善。后被父母“卖入”宫中成为皇妃,可她岂是任人摆布的棋子。想拥有本毒妃?门都没有,老娘要休了他。一座宫廷,怎能困住凤凰。(倾城毒妃要休夫)且看莫芊芊如何在宫中翻云覆雨,步步升花。
  • 毒妃戏邪王:驭兽大小姐

    毒妃戏邪王:驭兽大小姐

    玩个网游还能穿越成草包,高端?霸气?上档次?统统木有!还狗血的被未婚夫退婚,辱没门楣被赶出家门!倒霉也不是这么倒的啊?姐可不是穿来当受气包的。于是,草包女逆袭!修神诀,驯灵兽,闻名天下。掌乾坤,佐命运,笑傲云间。然后——红衣舞动,恣意轻狂!“凤释天,你居然敢调戏我!”男子微眯着一双醉眼,盯着面前的红衣女子。女子当风而立,挑眉轻笑:“俊男,就是给女人调戏的!”说着,她挑起男人的下巴:“来,笑一个,笑好了,有赏!”……文内各种类型美男,只有你想不到的,只要是你想得到的美男类型,在这里你都能找到!
  • 钢铁是怎样炼成的

    钢铁是怎样炼成的

    《钢铁是怎样炼成的》是苏联作家尼古拉·奥斯特洛夫斯基根据自己亲身经历写成的一部优秀小说。主人公保尔·柯察金所走过的道路,反映了苏联第一代革命青年不怕困难、艰苦奋斗、勇于胜利的大无畏精神,鼓舞了一代又一代有志青年去实现自己的理想。其小说形象超越时空,超越国界,产生了世界性的影响,震动着数代人的心弦。
  • 墨姝传

    墨姝传

    新书《富贵锦绣》已上传,请大家多多支持一场突如其来的大火,不仅将栖霞村化为灰烬,更是夺走了墨儿唯一的亲人。她攥紧拳头,暗暗发誓:你们欠我的,我会加倍地讨回来的!且看她如何搅弄风云,快意人生!
  • 仙缘劫

    仙缘劫

    人间正值烟花时节,百姓偶尔好奇地望一眼那雾气缭绕的山头,彷彿通往天际。都笑言春归山是仙人所居,却也无人有心寻访。殊不知,那春归山真是仙界与凡间的唯一交界。就在云雾的上头,有一座由霞彩晶石堆砌而成的琉璃宫殿,宫殿数里外,只生长于仙界的淡紫色延缘草绵延不绝,铺就至天际;宫殿之内,乐音如细水般潺潺流淌,祥乐安和,是为梵音。自第一位天帝诞生起,数千年来,梵乐便不曾绝断,可惜高山流水的仙音却从未自云层泄流而下,否则人们早就发现了仙界的存在。
  • 凤还巢:小妻娇蛮

    凤还巢:小妻娇蛮

    秦未央觉得自己很明智的一个人在解毒这件事上做了一个很不明智的决定,用了楚焱的身体。从此以后秦未央觉得自己路漫漫兮其修远。直到某一天,秦未央刚从楚焱的床上爬起来说道:“这是我最后一次过来,以后要是碰见就当作谁也不认识谁吧?”楚焱冷笑道:“你这是打算提上裤子不认账?’秦未央炸毛了,吼道:”你才不认账,你全家都不认账。我只是要婚了"这回轮着楚焱不淡定了,:“嫁人?”亲未央捋了捋发鄙视道:“嫁人?笑话,我是要招赘”瞬间楚焱就将刚套上的衣服扒了下来说道:“求扑到,求招赘”秦未央咬牙切齿道:“让本姑娘好好收拾你”