登陆注册
4606300001037

第1037章

I passed a good many of my evenings with a Spanish lady, named Sabatini, who gave 'tertullas' or assemblies, frequented chiefly by fifth-rate literary men. I also visited the Duke of Medina-Sidonia, a well-read and intelligent man, to whom I had been presented by Don Domingo Varnier, one of the gentlemen of the king's chamber, whom I had met at Mengs's house.

I paid a good many visits to Donna Ignazia, but as I was never left alone with her these visits became tiresome. When I suggested a party of pleasure with her and her cousins, she replied that she would like it as much as I, but as it was Lent and near Holy Week, in which God died for our salvation, it was more fit to think of penance than pleasure. After Easter, she said, we might consider the matter. Ignazia was a perfect example of the young Spanish devotee.

A fortnight after, the King and Court left Madrid for Aranjuez.

M. de Mocenigo asked me to come and stay with him, as he would be able to present me at Court. As may be imagined, I should have been only too glad to accept, but on the eve of my departure, as I was driving with Mengs, I was suddenly seized with a fever, and was convulsed so violently that my head was dashed against the carriage window, which it shivered to fragments. Mengs ordered the coachman to drive home, and I was put to bed. In four hours I was seized with a sweating fit, which lasted for ten or twelve hours. The bed and two mattresses were soaked through with my perspiration, which dripped on to the floor beneath. The fever abated in forty-eight hours, but left me in such a state of weakness that I was kept to my bed for a whole week, and could not go to Aranjuez till Holy Saturday. The ambassador welcomed me warmly, but on the night I arrived a small lump which I had felt in the course of the day grew as large as an egg, and I was unable to go to mass on Easter Day.

In five days the excrescence became as large as an average melon, much to the amazement of Manucci and the ambassador, and even of the king's surgeon, a Frenchman who declared he had never seen the like before. I

was not alarmed personally, for, as I suffered no pain and the lump was quite soft, I guessed it was only a collection of lymph, the remainder of the evil humours which I had sweated away in the fever. I told the surgeon the history of the fever and begged him to lance the abscess, which he did, and for four days the opening discharged an almost incredible amount of matter. On the fifth day the wound was almost healed, but the exhaustion had left me so weak that I could not leave my bed.

Such was my situation when I received a letter from Mengs. It is before me at the present moment, and I give below a true copy:

"Yesterday the rector of the parish in which I reside affixed to the church-door a list of those of his parishioners who are Atheists and have neglected their Easter duties. Amongst them your name figures in full, and the aforesaid rector has reproached me bitterly for harbouring a heretic. I did not know what answer to make, for I feel sure that you could have stopped in Madrid a day longer to discharge the duties of a Christian, even if it were only out of regard for me. The duty I owe to the king, my master, the care I am bound to take of my reputation, and my fears of being molested, all make me request you to look upon my house as yours no longer. When you return to Madrid you may go where you will, and my servants shall transport your effects to your new abode.

"I am, etc., "ANTONIO RAPHAEL MENGS."

I was so annoyed by this rude, brutal, and ungrateful letter, that if I

had not been seven leagues from Madrid, and in a state of the utmost weakness, Mengs should have suffered for his insolence. I told the messenger who had brought it to begone, but he replied that he had orders to await my reply. I crushed the letter in my hand and flung it at his face, saying,--

"Go and tell your unworthy master what I did with his letter, and tell him that is the only answer that such a letter deserves."

The innocent messenger went his way in great amazement.

My anger gave me strength, and having dressed myself and summoned a sedan-chair I went to church, and was confessed by a Grey Friar, and at six o'clock the next morning I received the Sacrament.

My confessor was kind enough to give me a certificate to the effect that I had been obliged to keep my bed since my arrival 'al sitio', and that in spite of my extreme weakness I had gone to church, and had confessed and communicated like a good Christian. He also told me the name of the priest who had affixed the paper containing my name to the door of the church.

When I returned to the ambassador's house I wrote to this priest, telling him that the certificate enclosed would inform him as to my reasons for not communicating. I expressed a hope that, being satisfied of my orthodoxy, he would not delay in removing my name from his church-doors, and I concluded by begging him to hand the enclosed letter to the Chevalier Mengs.

To the painter I wrote that I felt that I had deserved the shameful insult he had given me by my great mistake in acceding to his request to honour him by staying in his house. However, as a good Christian who had just received the Holy Communion, I told him that his brutal behaviour was forgiven; but I bade him to take to heart the line, well known to all honest people, and doubtless unknown to him:

'Turpius ejicitur quam non admittitur hospes.'

After sending the letter I told the ambassador what had happened, to which he replied,--

"I am not at all surprised at what you tell me. Mengs is only liked for his talents in painting; in everything else he is well known to be little better than a fool."

同类推荐
热门推荐
  • 爸爸爸

    爸爸爸

    《爸爸爸》为韩少功中短篇小说精读,也是他创作三十余年的名篇汇粹。其小说中鲜活的人物、奇幻的情节、历史真相的揭示、直指人心的追问。多种元素构成了他作品凌厉而温厚的风格。韩少功以强烈的忧患意识,以寓言、象征等艺术手段,重新复活了神秘瑰奇的楚文化,使文本涂抹上浪漫谲异的色彩,重新展开了神境与人间的对话。
  • 禅要诃欲经

    禅要诃欲经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淮海原肇禅师语录

    淮海原肇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 霸气冲天系列10

    霸气冲天系列10

    杀人有罪吗?当你的命运掌握在别人手里的时候,当你带着不凡的使命去杀人的时候,当你不杀人便被别人杀的时候--你不杀人,便即意味着死亡,意味着有罪……
  • 极品空间之毒医倾世

    极品空间之毒医倾世

    这枚天玄戒指之中,有一个空间。里面种植药材可以提升100倍的成长速度。里面的合成系统,用最废的材料炼出顶级圣器来,最垃圾的药草合成出绝品丹药。不,这仅是天玄空间的冰山一角。比如,传送门听说过没?只要你有足够的传送钱币,回地球也是没什么问题。★☆----------------她,天生的‘恐绝毒体’,必须不断服用剧毒来维系生命,暴毙身亡后,也是成为21世纪穿越过来之灵魂的身躯。新的生命带着齿轮运转的轨道划出一道道绚丽的光彩。“他们都讨厌你,因为你是恐绝毒体,会给人们带去厄运。”“他们都欺负你,因为懦弱,因为你自卑,因为你无法修炼任何职业!”讨厌老娘?!!弱弱的问一句,你TM算什么东西?欺负老娘?!!重生之后,我依靠‘毒旋’,服用一份毒草便能等同于你苦逼修炼一年,欺负我?老娘连吃十份毒草,打的你满地找牙,爹娘不认!!★☆----------------小黄:“妈妈,我要永远跟在妈妈身边。”----它是一头饕餮幼兽,紧随她的身边。后来她才知道,这小家伙是自己身子和龙族少爷傲天的儿子。朔卿:“娘子,我来啦!”---他是路边救下的一个山匪首领,却是因为她医治时看了他的身子执意要取她。傲冷:“我一定会杀了你!!”---美的让人窒息的龙族王子,几番追杀她后,到最后,却是深深的爱上了自己的仇敌。★☆----------------【广告版简介】亲,您在闹书荒吗?亲,您还在为找不到好的魔幻小说而发愁吗?亲,您想告别千篇一律的法师、战士魔幻小说模版构造吗?*点击阅读*!告别老套的魔幻小说设定,进入一个全新的魔幻世界;*点击阅读吧*!这是美男如云,诱惑无限…玩心机吗?玩狠毒吗?玩幸运吗?……(有收藏就有惊喜!)★☆----------------披着牧师外衣的幻魔师,她隐藏技术极好。银针二支,第一支;医道至精,妙手回春,针到病除,此为仁义之针。第二支:滴毒穿肠,落叶无声,穿喉索命。此为万毒之针。一代至尊双修,且看天香如何闯荡这魔幻世界,最终成就大陆巅峰强者。本书主要职业:(玄师)*(幻魔师)*(猎手)*(召唤师)*(牧师)★☆----------------
  • 西夏死书5:死亡大结局

    西夏死书5:死亡大结局

    死书里的活人坟究竟在哪里?“遗失的1964”到底隐藏了什么?西夏皇后的头骨与尸身的年龄为何相差十几年?中蒙边界无人区里,克格勃和中情局特工何以双双败给了一千年前的死人元昊?在经历了沙漠和荒原冒险后,唐风终于找到了瀚海宓城的正确位置。在城中,唐风发现了一些汉文和西夏文字的对照石碑,终于将西夏文这种已经“死去”的文字完全破解。通过破解了的西夏死书,找到了西夏最后的宝藏——活人坟。而一切的谜团,都将终结于死亡大结局!
  • 浮梦千寻屿

    浮梦千寻屿

    ※动漫风·原创奇幻·轻小说※双男主视角·少年佣兵VS死刑执行人※简洁细腻的刻画※全程酷guy※横跨四个树大根深的家族,纵贯人神鬼三界,奇幻大陆上无与伦比的冒险
  • 道德经新解

    道德经新解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 拨亮我们的精神灯塔

    拨亮我们的精神灯塔

    “繁荣文艺事业,拨亮精神灯塔”,这是中共陕西省委书记赵正永在深入学习讲话精神之际,在第一时间面向全省文艺界和社会各界发出的强音。2014年10月15日,习近平总书记在北京主持召开全国文艺工作座谈会并发表重要讲话,我省有陈忠实、贾平凹、赵季平、陈彦等四位当代著名文艺家应邀出席会议。一省四人出席如此重要的会议,这是陕西文艺界的无上光荣,也是对陕西全国文艺大省、文化大省地位的有力佐证,它在陕西文艺界和社会界引发了强烈的精神冲击和思想震撼。陕西是伟大的延安文艺传统的发祥地,也是对这一传统进行经典传承和塑造的当代精神高地。
  • 邪少的暗夜天使

    邪少的暗夜天使

    她们是穿梭在黑暗中的精灵,神秘莫测,为了一个月牙之印,一道神秘任务辗转到宇桥贵族学院。他们是高高在上,众人追捧的“宇桥四王子”,他们冷酷,神秘,温柔……原本是两条不相交的平行线,却在一次偶然的际遇中撞出了交点……他们的相遇,相知频频掀起大波,怪事连连……