登陆注册
4606300001181

第1181章

"Determined to make sure of the punishment of your infamous valet, and wishing at the same time to give proof of my respect for Count Waldstein, not forgetting that, as a last resort, I have the right to invade his jurisdiction, I took an advocate, wrote my complaint and had it translated into German . . . . Having heard of this at Teplitz, and having known that I would not save your name, you came to my chamber to beg me to write whatever I wished but not to name you because it would place you wrong before the War Council and expose you to the loss of your pension . . . . I have torn up my first complaint and have written a second in Latin, which an advocate of Bilin has translated for me and which I have deposited at the office of the judiciary at Dux...."

Following this matter, Casanova attended the Carnival at Oberleutensdorf, and left at Dux a manuscript headed 'Passe temps de Jacques Casanova de Seingalt pour le carnaval de l'an 1792 dans le bourg d'Oberleutensdorf'.

While in that city, meditating on the Faulkircher incident, he wrote also 'Les quinze pardons, monologue nocturne du bibliothecaire', also preserved in manuscript at Dux, in which we read:

"Gerron, having served twenty years as a simple soldier, acquired a great knowledge of military discipline. This man was not yet seventy years old. He had come to believe, partly from practice, partly from theory, that twenty blows with a baton on the rump are not dishonoring. When the honest soldier was unfortunate enough to deserve them, he accepted them with resignation. The pain was sharp, but not lasting; it did not deprive him of either appetite nor honor . . . . Gerron, becoming a corporal, had obtained no idea of any kind of sorrow other than that coming from the blows of a baton on the rump . . . . On this idea, he thought that the soul of an honest man was no different than a soldier's breech. If Gerron caused trouble to the spirit of a man of honor, he thought that this spirit, like his own, had only a rump, and that any trouble he caused would pass likewise. He deceived himself. The breech of the spirit of an honest man is different than the breech of the spirit of a Gerron who rendered compatible the rank of a military officer with the vile employments of a domestic and the stable-master of some particular lord. Since Gerron deceived himself, we must pardon him all his faults . . ." etc.

Casanova complained of the Faulkircher incident to the mother of Count Waldstein, who wrote: "I pity you, Monsieur, for being obliged to live among such people and in such evil company, but my son will not forget that which he owes to himself and I am sure he will give you all the satisfaction you wish." Also to his friend Zaguri, who wrote, the 16th March: "I hope that the gout in your hand will not torment you any more .

. . . You have told me the story I asked about and which begins: 'Two months have passed since an officer, who is at Vienna, insulted me!' I

cannot understand whether he who wrote you an insulting letter is at Vienna or whether he is at Dux. When will the Count return?.... You should await his return because you would have, among other reasons to present to him, that of not wishing to have recourse to other jurisdiction than his.... You say your letters have been intercepted?

Someone has put your portrait in the privy? The devil! It is a miracle that you have not killed someone. Positively, I am curious to know the results and I hope that you make no mistakes in this affair which appears to me very delicate."

In August 1792, or thereabouts, Da Ponte on his way to Dresden, visited Casanova at Dux, in the hope of collecting an old debt, but gave up this hope on realizing Casanova's limited resources. In the winter of 1792-3

Da Ponte found himself in great distress in Holland. "Casanova was the only man to whom I could apply," he writes in his Memoirs. "To better dispose him, I thought to write him in verse, depicting my troubles and begging him to send me some money on account of that which he still owed me. Far from considering my request, he contented himself with replying, in vulgar prose, by a laconic billet which I transcribe: 'When Cicero wrote to his friends, he avoided telling them of his affairs.'"

In May 1793, Da Ponte wrote from London: "Count Waldstein has lived a very obscure life in London, badly lodged, badly dressed, badly served, always in cabarets, cafes, with porters, with rascals, with . . . we will leave out the rest. He has the heart of an angel and an excellent character, but not so good a head as ours.

Toward the end of 1792, Cssanova wrote a letter to Robespierre, which, as he advises M. Opiz, the 13th January 1793, occupied one hundred and twenty folio pages. This letter was not to be found at Dux and it may possibly have been sent, or may have been destroyed by Casanova on the advice of Abbe O'Kelly. Casanova's feelings were very bitter over the trial of Louis XVI., and in his letters to M. Opiz he complained bitterly of the Jacobins and predicted the ruin of France. Certainly, to Casanova, the French Revolution represented the complete overthrow of many of his cherished illusions.

On the 1st August 1793, Wilhelmina Rietz, Countess Lichtenau (called the Pompadour of Frederic-William II., King of Prussia) wrote to the librarian at Dux:

"Monsieur "It seems impossible to know where Count Valstaine [Waldstein] is staying, whether he is in Europe, Africa, America, or possibly the Megamiques. If he is there, you are the only one who could insure his receiving the enclosed letter.

"For my part, I have not yet had time to read their history, but the first reading I do will assuredly be that.

"Mademoiselle Chappuis has the honor of recalling herself to your memory, and I have that of being your very humble servant, Wilhelmina Rietz."

The allusions to a "history" and to the 'Megamiques' in this letter refer to Casanova's romance, 'Icosameron'.

同类推荐
  • 杨柳青小志

    杨柳青小志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明朝作品集

    明朝作品集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Historical Mystery

    An Historical Mystery

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平砂玉尺辨伪

    平砂玉尺辨伪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿弥陀经要解

    佛说阿弥陀经要解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 范小青短篇小说精选集:寻找失散的姐妹(1998年~2005年第三辑)

    范小青短篇小说精选集:寻找失散的姐妹(1998年~2005年第三辑)

    《范小青短篇小说精选集:寻找失散的姐妹(1998年-2005年第3辑)》是由人民文学出版社出版的。范小青,女,苏州人。现为江苏省作协主席、党组书记,中国作协全委会委员。1980年起发表文学作品,以小说创作为主,著有长篇小说十七部,代表作有《城市表情》、《女同志》、《赤脚医生万泉和》等,中短篇小说二百余篇,代表作有《城乡简史》、《我在哪里丢失了你》等,电视剧代表作有《费家有女》、《干部》等。短篇小说《城乡简史》获第四届鲁迅文学奖。
  • 绝色锋华:邪妃

    绝色锋华:邪妃

    她本是现代的半吊子挂鬼天师,因为抓错鬼搞乱了地府的人员流动,被丢去穿越。这是个以武为尊的世界,将门世家的废物三小姐惹是生非,不学无术,逃学爬墙摔死,再次醒来,她将彻底改变。什么惹是生非,都是被人陷害的。什么不学无术,纯粹是没有天赋。不过现在都不一样了,她要改变过去,做万人瞩目的天才。人不犯我,我不犯人,可惜这个世界上得罪她的人太多,那么就一一的讨回吧!她有个护短的爷爷,有个聪明的弟弟,有只自卑的魔兽,有个威武的心上人。
  • 国手(中篇小说)

    国手(中篇小说)

    昌洲地界,讲究吹唢呐:结婚办事,小孩子满月,老人作寿,或者谁家死了人,都吹,尤其讲究吹“头曲”。“头曲”是年永祥创下的,许多年来,一直是年永祥吹。那年,来了林四。林四也吹唢呐,也有不少人家请林四吹“头曲”。林四什么人家都吹,妓女死了,找他吹;土匪死了,找他吹;而且,他竟然还去日本鬼子的司令部给汉奸吹。昌洲县城斜街上,有一经营寿衣花圈的老店。店铺青砖红瓦,高大气派,厚实的门檐下,挂一块巨大招牌。招牌做得相当讲究,黄边,绿地,字体一横一竖,透着力气,颜筋柳骨。看一眼便知,这是做大生意的买卖家。
  • 青灯寺(二)

    青灯寺(二)

    阿月打量了一眼天色,提醒我道:“老大,太阳快要下山了,我们还是先回到村庄再说,免得和日本军一样遇上了鬼打墙。”“好,走吧。”我转身迈向原路,阿月跟了上来,天色又幽暗了一些,我们前方的路径因为视线不明,变得越加崎岖。走到一半,我回头看向圣湖,心底不禁期待可以看见昼伏夜出的食骨庵从水面下升起,但又害怕真的会看见不可思议的画面。湖面上依然平静,只有隐隐约约辉映着月光的雾气。“我在想,是不是应该留下来,毕竟食骨庵是昼伏夜出,如果我们想要找到它的话,理论上应该到半夜才能找到。”我说。
  • 如果绿茶有春天

    如果绿茶有春天

    南鸿雪,一个有着“女神”外表,学习成绩一流,但是却以玩弄感情、抢夺别人的男友为乐且备胎如云的姑娘,在大学毕业后走进社会、进入职场。在种种复杂境遇下,她会做出何种选择,又如何在职场中发挥所长,让资源为我所用,且看她如何逐步摆脱弱点,步步为营,通过自我蜕变,成为自立自爱的女人!
  • 大乘密嚴經

    大乘密嚴經

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 名动河山

    名动河山

    帝王心术II——————八年前,天下四大名公子之一的四公子悄然退隐,八年后,隐迹在一个小镇上当一个平凡教书先生的四公子却还是逃不掉天下的纷争,面对天下十三国争相的延请,千万里破碎的河山,他该何去何从?温婉可人的侍女,名动神京的花魁,妙绝天下的医术,纵横千里的剑客,倾国倾城的美人,神秘无比的宝藏,还有那一双隐藏在幕后的黑暗之手,一切,都因为一个人的诞生,而变得不同!敬请关注寂寞继《帝王心术》之后2008年夏的又一力作——帝王II,之名动河山!————寂寞新书《止武》已经发布,书号:1174240。新书是玄幻类型,比历史更加精彩,敬请新老读者支持!谢谢!下面有八通,可点击直达!
  • 用女人的方式轰轰烈烈

    用女人的方式轰轰烈烈

    《用女人的方式轰轰烈烈》本书是一本关于中国商界奇女子的暖心励志之作。
  • 白石山房逸稿

    白石山房逸稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 安放

    安放

    安放,我们过去经常听到的安放,好像专门被有名目的逝去者使用。我们听到有义正严辞的声音在高处说,某某某某被安放在某某某某革命公墓。按常识,向台面上摆放一个大的玻璃瓶,再贵重再谨慎,也不会使用安放,那只是放,不涉及到“安”。可是我想,安放应当是对应着一切生命的。作为大地,它有责任安放每一个落地者,不分尊卑高下,它要像他们不可选择地依赖于它那样,使他们得到安生,这是它必尽的义务。