登陆注册
4606300000135

第135章

An Amusing Meeting in Orsera--Journey to Corfu--My Stay in Constantinople--Bonneval--My Return to Corfu--Madame F.--The False Prince--I Run Away from Corfu--My Frolics at Casopo--I Surrender My self a Prisoner--My Speedy Release and Triumph--My Success with Madame F.

I affirm that a stupid servant is more dangerous than a bad one, and a much greater plague, for one can be on one's guard against a wicked person, but never against a fool. You can punish wickedness but not stupidity, unless you send away the fool, male or female, who is guilty of it, and if you do so you generally find out that the change has only thrown you out of the frying-pan into the fire.

This chapter and the two following ones were written; they gave at full length all the particulars which I must now abridge, for my silly servant has taken the three chapters for her own purposes. She pleaded as an excuse that the sheets of paper were old, written upon, covered with scribbling and erasures, and that she had taken them in preference to nice, clean paper, thinking that I would care much more for the last than for the first. I flew into a violent passion, but I was wrong, for the poor girl had acted with a good intent; her judgment alone had misled her. It is well known that the first result of anger is to deprive the angry man of the faculty of reason, for anger and reason do not belong to the same family. Luckily, passion does not keep me long under its sway: 'Irasci, celerem tamen et placabilem esse'. After I had wasted my time in hurling at her bitter reproaches, the force of which did not strike her, and in proving to her that she was a stupid fool, she refuted all my arguments by the most complete silence. There was nothing to do but to resign myself, and, although not yet in the best of tempers, I

went to work. What I am going to write will probably not be so good as what I had composed when I felt in the proper humour, but my readers must be satisfied with it they will, like the engineer, gain in time what they lose in strength.

I landed at Orsera while our ship was taking ballast, as a ship cannot sail well when she is too light, and I was walking about when I remarked a man who was looking at me very attentively. As I had no dread of any creditor, I thought that he was interested by my fine appearance; I could not find fault with such a feeling, and kept walking on, but as I passed him, he addressed me:

"Might I presume to enquire whether this is your first visit to Orsera, captain?"

"No, sir, it is my second visit to this city."

"Were you not here last year?"

"I was."

"But you were not in uniform then?"

"True again; but your questions begin to sound rather indiscreet."

"Be good enough to forgive me, sir, for my curiosity is the offspring of gratitude. I am indebted to you for the greatest benefits, and I

trust that Providence has brought you here again only to give me the opportunity of making greater still my debt of gratitude to you."

"What on earth have I done, and what can I do for you? I am at a loss to guess your meaning."

"Will you be so kind as to come and breakfast with me? My house is near at hand; my refosco is delicious, please to taste it, and I will convince you in a few words that you are truly my benefactor, and that I have a right to expect that you have returned Orsera to load me with fresh benefits."

I could not suspect the man of insanity; but, as I could not make him out, I fancied that he wanted to make me purchase some of his refosco, and I accepted his invitation. We went up to his room, and he left me for a few moments to order breakfast. I observed several surgical instruments, which made me suppose that he was a surgeon, and I asked him when he returned.

"Yes, captain; I have been practising surgery in this place for twenty years, and in a very poor way, for I had nothing to do, except a few cases of bleeding, of cupping, and occasionally some slight excoriation to dress or a sprained ankle to put to rights. I did not earn even the poorest living. But since last year a great change has taken place; I have made a good deal of money, I have laid it out advantageously, and it is to you, captain, to you (may God bless you!) that I am indebted for my present comforts."

"But how so?"

"In this way, captain. You had a connection with Don Jerome's housekeeper, and you left her, when you went away, a certain souvenir which she communicated to a friend of hers, who, in perfect good faith, made a present of it to his wife. This lady did not wish, I

suppose, to be selfish, and she gave the souvenir to a libertine who, in his turn, was so generous with it that, in less than a month, I

had about fifty clients. The following months were not less fruitful, and I gave the benefit of my attendance to everybody, of course, for a consideration. There are a few patients still under my care, but in a short time there will be no more, as the souvenir left by you has now lost all its virtue. You can easily realize now the joy I felt when I saw you; you are a bird of good omen. May I hope that your visit will last long enough to enable you to renew the source of my fortune?"

I laughed heartily, but he was grieved to hear that I was in excellent health. He remarked, however, that I was not likely to be so well off on my return, because, in the country to which I was going, there was abundance of damaged goods, but that no one knew better than he did how to root out the venom left by the use of such bad merchandise. He begged that I would depend upon him, and not trust myself in the hands of quacks, who would be sure to palm their remedies upon me. I promised him everything, and, taking leave of him with many thanks, I returned to the ship. I related the whole affair to M. Dolfin, who was highly amused. We sailed on the following day, but on the fourth day, on the other side of Curzola, we were visited by a storm which very nearly cost me my life. This is how it happened:

同类推荐
  • 坦斋通编

    坦斋通编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释禅波罗蜜次第法门

    释禅波罗蜜次第法门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 分别经

    分别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 指要钞

    指要钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • New Collected Rhymes

    New Collected Rhymes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 归去来兮

    归去来兮

    意外穿越,成为一只冰凤。为了逃命,她偶遇从天而降的他,谁知竟然成就了自己一世的姻缘。森罗学院,她收获了友情、亲情与爱情,也受到了嫉妒与艳羡。害她,不要命,但谁要是伤害她在意之人,休怪她翻脸不认人。魔君一眼便缠上她,更不惜带走她一生所爱。她痛彻心扉,却被人控制伤了她的爱人,换来自身的苦痛。为了寻找他的踪迹,她不惜闯入魔族禁地。他们舍命相随,她能给的却只有友情。本是蓬莱至尊?蓬莱有难又如何能够不救。魔君打上门,神君欲伤人,她过五关斩六将,最终仍敌不过小心暗算,散去肉身唯余魂魄。花费百年修成人形,神界已大变。他为了她的周全竟不顾大义,却在她的劝说之下走出隐世,谁知竟换来魂飞魄散的下场。
  • 小妖,你别逃

    小妖,你别逃

    十六岁生日那年,照例去道观祈福。一觉醒来后,不仅能看见男人和女人,居然还能看见妖。不仅被妖绑架,还被妖追杀,原因只是因为味道香甜?好不容易发现原来是你这只小妖在捣鬼,你别逃!看我怎么收拾你!
  • 凡人剑传

    凡人剑传

    秦昊不想再当凡人,他想修炼,想到天上去看看。
  • 醉红颜

    醉红颜

    权势与情爱纠缠不休,江山与美人谁才是他心中的最爱,红颜终将情归何处?谁才能把她摆在江山、权利、地位的前面?究竟谁能得到江山,谁又能赢得红颜?——情节虚构,请勿模仿
  • 快穿攻略精分男神

    快穿攻略精分男神

    唉,有一个精分老公是什么体验。那感觉就像是。。。有好多个他,也许上一秒对你温柔体贴,也许下一秒对你就是恶语相向。永远无法想象他是什么思路
  • 初衷

    初衷

    初衷,就是自己最初的念想,就是自己要做什么以及达到什么样状态的梦想,它不是一个特别实的概念,也不是一个特别具体的概念或者框架,它是一个价值观指导下的最初轮廓。就像愚公移山之初的想法,我要前面的路便利了,就像共产党人最初要把人民解放出来的想法一样,后来到底怎么做,实现什么样的具体形态,不会有实貌,也正是这样,初衷才不应该忘记,因为它不是死板的,但却是你要实现什么样人生的最初设想。初衷,是可塑造的,但其内核很难改变,不过我们容易被外界纷繁的东西覆盖,在你短暂的人生中,可能都不会再现,所以千万不能忘记,因为这是你人生的根,唯独属于自己的根。
  • 掌贵

    掌贵

    新文《我家皇后又作妖》已开,已有长篇完结文《嫡女毒谋》,放心入坑。朱四想了九十九个征服四娘的方法,四娘想了九十九个毁灭朱四的手段。两军对垒,某人作壁上观,啊呸,怎能作壁上观?某人:来,朱渣四,把你九十九招亮出来,小爷只一招,看看谁的拳头硬!
  • 大易师

    大易师

    这是一个卜噬盛行的世界。 这里最好的学堂不教四书五经,只教占卜算卦、风水面相。穿越到古代学占卜,不做秀才做神棍!吉凶祸福,一算便知。
  • 六朝事迹编类

    六朝事迹编类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浮生若白头

    浮生若白头

    天不老,情难绝,心似双丝网,中有千千结。他对她,开始于愧疚,却以爱结尾。她,为了他,去做了这一辈子都不敢想象的事。在一切的背后,还有慢慢浮出水面的真相面前,他们该何去何从……几段唏嘘几世悲欢,可笑我命由我不由天!