登陆注册
4606300000164

第164章

war, called upon her, and, finding master pantaloon intolerant on the subject of his better-half, gave him a few blows with his cane.

Fastidio informed me the next day that the pantaloon and his wife refused to perform any more, but I made them alter their mind by giving them a benefit night.

The pantaloon's wife was much applauded, but she felt insulted because, in the midst of the applause, the pit called out, "Bravo, Duodo!" She presented herself to the general in his own box, in which I was generally, and complained of the manner in which she was treated. The general promised her, in my name, another benefit night for the close of the carnival, and I was of course compelled to ratify his promise. The fact is, that, to satisfy the greedy actors, I abandoned to my comedians, one by one, the seventeen nights I had reserved for myself. The benefit I gave to Marina was at the special request of Madame F----, who had taken her into great favour since she had had the honour of breakfasting alone with M. D---- R---- in a villa outside of the city.

My generosity cost me four hundred sequins, but the faro bank brought me a thousand and more, although I never held the cards, my management of the theatre taking up all my time. My manner with the actresses gained me great kindness; it was clearly seen that I

carried on no intrigue with any of them, although I had every facility for doing so. Madame F---- complimented me, saying that she had not entertained such a good opinion of my discretion. I was too busy through the carnival to think of love, even of the passion which filled my heart. It was only at the beginning of Lent, and after the departure of the comedians, that I could give rein to my feelings.

One morning Madame F---- sent, a messenger who, summoned me to her presence. It was eleven o'clock; I immediately went to her, and enquired what I could do for her service.

"I wanted to see you," she said, "to return the two hundred sequins which you lent me so nobly. Here they are; be good enough to give me back my note of hand."

"Your note of hand, madam, is no longer in my possession. I have deposited it in a sealed envelope with the notary who, according to this receipt of his, can return it only to you."

"Why did you not keep it yourself?"

"Because I was afraid of losing it, or of having it stolen. And in the event of my death I did not want such a document to fall into any other hands but yours."

"A great proof of your extreme delicacy, certainly, but I think you ought to have reserved the right of taking it out of the notary's custody yourself."

"I did not forsee the possibility of calling for it myself."

"Yet it was a very likely thing. Then I can send word to the notary to transmit it to me?"

"Certainly, madam; you alone can claim it."

She sent to the notary, who brought the himself.

She tore the envelope open, and found only a piece of paper besmeared with ink, quite illegible, except her own name, which had not been touched.

"You have acted," she said, "most nobly; but you must agree with me that I cannot be certain that this piece of paper is really my note of hand, although I see my name on it."

"True, madam; and if you are not certain of it, I confess myself in the wrong."

"I must be certain of it, and I am so; but you must grant that I

could not swear to it."

"Granted, madam."

During the following days it struck me that her manner towards me was singularly altered. She never received me in her dishabille, and I

had to wait with great patience until her maid had entirely dressed her before being admitted into her presence.

If I related any story, any adventure, she pretened not to understand, and affected not to see the point of an anecdote or a jest; very often she would purposely not look at me, and then I was sure to relate badly. If M. D---- R----- laughed at something I had just said, she would ask what he was laughing for, and when he had told her, she would say it was insipid or dull. If one of her bracelets became unfastened, I offered to fasten it again, but either she would not give me so much trouble, or I did not understand the fastening, and the maid was called to do it. I could not help shewing my vexation, but she did not seem to take the slightest notice of it. If M. D---- R----- excited me to say something amusing or witty, and I did not speak immediately, she would say that my budget was empty, laughing, and adding that the wit of poor M. Casanova was worn out. Full of rage, I would plead guilty by my silence to her taunting accusation, but I was thoroughly miserable, for I did not see any cause for that extraordinary change in her feelings, being conscious that I had not given her any motive for it.

I wanted to shew her openly my indifference and contempt, but whenever an opportunity offered, my courage would forsake me, and I

would let it escape.

One evening M. D---- R----- asking me whether I had often been in love, I answered, "Three times, my lord."

"And always happily, of course."

"Always unhappily. The first time, perhaps, because, being an ecclesiastic, I durst not speak openly of my love. The second, because a cruel, unexpected event compelled me to leave the woman I

loved at the very moment in which my happiness would have been complete. The third time, because the feeling of pity, with which I

inspired the beloved object, induced her to cure me of my passion, instead of crowning my felicity."

"But what specific remedies did she use to effect your cure?"

"She has ceased to be kind."

"I understand she has treated you cruelly, and you call that pity, do you? You are mistaken."

"Certainly," said Madame F----, "a woman may pity the man she loves, but she would not think of ill-treating him to cure him of his passion. That woman has never felt any love for you."

"I cannot, I will not believe it, madam."

"But are you cured?"

"Oh! thoroughly; for when I happen to think of her, I feel nothing but indifference and coldness. But my recovery was long."

"Your convalescence lasted, I suppose, until you fell in love with another."

同类推荐
  • 洞玄灵宝定观经注

    洞玄灵宝定观经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 念佛起缘弥陀观偈直解

    念佛起缘弥陀观偈直解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大沙门百一羯磨法

    大沙门百一羯磨法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清高上龟山玄箓

    上清高上龟山玄箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 松窓寤言摘录

    松窓寤言摘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 最强尸王

    最强尸王

    末日求存,人性考验。看我如何在丧尸遍地的混乱星球苦苦挣扎的。末世四人组擅长暗器,掌法,腿法和快剑,在末世中齐心合力越变越强的的故事。
  • 饲养花心总裁

    饲养花心总裁

    一个自由不羁的豪门总裁,一个低调挣钱的婚介白领。一场意外,他彻底粘上了她,吃她的住她的,堂而皇之,而且最可恨的是什么家务也不干,只是仰起一张俊俏的脸庞。一纸契约,她将他划到了她的名下,养就养吧,反正他能给她带来利益。“小样儿,你被包养了,以后就跟我混吧。”
  • 恰似一江东流水

    恰似一江东流水

    正常版本:她和他是毫无血缘关系的远亲叔侄,却因为一次偶然的邂逅而相识,他的风趣儒雅,他的绅士风度让她逐渐沉沦并冲破世俗的伦理道德,她终于与他走到了一起,然而这一切到底是幸福的开始还是噩梦的起源?婚姻是爱情的坟墓,也是让她坠入无底深渊的开始,当她发现丈夫一个又一个的惊天秘密时,是否还能力挽狂澜?往事如烟,一切都是“贪欲”所引起,当面对真相时,她是否还能找回那颗已经丢失的心?逗比版本:一包卫生棉引发的恩怨情仇
  • 蔷薇欲

    蔷薇欲

    幼儿时的特洛伊·安格维斯,因为体质过于特殊,被禁界追杀而逃到人界,为了让特洛伊过上平静的日子,父母将其记忆能力全部封印,从此成为一个普通的人类女孩改名安晓旭,一个人生活。可上天却不打算让这个女孩享受与世无争的生活,飞来横祸,右眼失明却也因祸得福,解开封印。自此便发誓要所有伤害过她的人偿还,走向复仇之路……
  • 24校拽女斗邪少

    24校拽女斗邪少

    她,圣殿依是堂堂圣家的掌上明珠。但却因为太过玩略而被23所学校退学。本想在第24所学校好好待着的,可那个叫宫梓夜的家伙却偏偏和她对着干,还污蔑她撞人。现在好了,她彻彻底底变成“24孝女”了。可这家伙竟然还阴魂不散,她到哪儿他就跟到哪儿。“宫梓夜,你以为你叫宫梓夜就是公子爷了吗?你去死吧!”
  • 晨时晚刻

    晨时晚刻

    “如果给我个机会回到过去的机会,我想我会回到初三那年,不离开她,就算最后我会失去性命,我也想陪她度过那些年。”那是沈括在一次回到母校的一次演讲。程晨那时已怀了身孕,而演讲完的沈括陪在她身边回忆着属于他们的共同青春。幸好最终历经磨难,他们还是在一起了!
  • 明伦汇编人事典祸福部

    明伦汇编人事典祸福部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修仙之妻妾成群

    修仙之妻妾成群

    少年宋辰,偶得一颗神秘玉珠,却是飞来横祸,让他遭受灭门之灾,当他走投无路之时,被仙道大派仙剑派收为外门弟子,他以魂为灵魂,魄为躯体,肉身好修,灵魂飘渺,修万千大道难于上青天,他踏上的是修仙这条不归路。
  • 神秘的绑架

    神秘的绑架

    凌晨4点10分,江城巡警发现一名年约50岁的男子被人绑在马路边的交通护栏上。男子身穿单薄的内衣,绑了三根麻绳,一根将男子的上身牢牢地捆在铁栏杆上,一根系在反剪着的双手手腕上,再一根将双腿膝盖与护栏勒在一起使之成为屈腿下跪状。此外,这名男子的嘴里还塞着一只脏兮兮的破袜子。如此一来,这位受绑男子既不能动弹,也无法叫喊,只有乖乖地跪在原地,任凭寒冷的北风呼啸着在身上如刀子般刮来搅去。男子姓王名伦,被巡警发现时,已在寒风中瑟缩了半个小时。当巡警将他身上的三根麻绳一一解开时,身子都快冻僵变硬了。
  • 万灵魔妃

    万灵魔妃

    她是21世纪杀手界最高的存在――女皇,却因一个意外一朝穿越为丞相府懦弱废材小姐,被人扔进迷幽之林。当她变成她,绝色容颜,笑靥如花,万灵皆为她控。她本该成为万灵神主,却为他逆天下,堕魔道!他是被奉为九霄神袛的宸王,是北澜国唯一的异姓王。他腹黑无限,绝世强者,却对她嗜宠溺骨,爱如至宝。只可惜前世的虐妻一时爽,今生注定要追妻火葬场了……