登陆注册
4606300000306

第306章

She unfortunately indulged in numerous caprices with which my readers will become acquainted. She was an excellent musician, but her fortune was not altogether owing to her talent; her charms had done more for her than anything else. She told me her adventures, very likely with some restrictions, and we parted after a conversation of two hours. She invited me to breakfast for the following day. She told me that the margrave had her narrowly watched, but being an old acquaintance I was not likely to give rise to any suspicion; that is the aphorism of all women addicted to gallantry. She added that I

could, if I liked, see her that same evening in her box, and that M.

Papafava, who was her god-father, would be glad to see me. I called at her house early the next morning, and I found her in bed with her son, who, thanks to the principles in which he had been educated, got up and left the room as soon as he saw me seated near his mother's bed. I spent three hours with her, and I recollect that the last was delightful; the reader will know the consequence of that pleasant hour later. I saw her a second time during the fortnight she passed in Venice, and when she left I promised to pay her a visit in Bayreuth, but I never kept my promise.

I had at that time to attend to the affairs of my posthumous brother, who had, as he said, a call from Heaven to the priesthood, but he wanted a patrimony. Although he was ignorant and devoid of any merit save a handsome face, he thought that an ecclesiastical career would insure his happiness, and he depended a great deal upon his preaching, for which, according to the opinion of the women with whom he was acquainted, he had a decided talent. I took everything into my hands, and I succeeded in obtaining for him a patrimony from M.

Grimani, who still owed us the value of the furniture in my father's house, of which he had never rendered any account. He transferred to him a life-interest in a house in Venice, and two years afterwards my brother was ordained. But the patrimony was only fictitious, the house being already mortgaged; the Abbe Grimani was, however, a kind Jesuit, and those sainted servants of God think that all is well that ends well and profitably to themselves. I shall speak again of my unhappy brother whose destiny became involved with mine.

Two days had passed since I had paid my visit to P---- C----, when I

met him in the street. He told me that his sister was constantly speaking of me, that she quoted a great many things which I had told her, and that his mother was much pleased at her daughter having made my acquaintance. "She would be a good match for you," he added, "for she will have a dowry of ten thousand ducats. If you will call on me to-morrow, we will take coffee with my mother and sister."

I had promised myself never again to enter his house, but I broke my word. It is easy enough for a man to forget his promises under such circumstances.

I spent three hours in conversation with the charming girl and when I

left her I was deeply in love. As I went away, I told her that I

envied the destiny of the man who would have her for his wife, and my compliment, the first she had ever received, made her blush.

After I had left her I began to examine the nature of my feelings towards her, and they frightened me, for I could neither behave towards Mdlle. C---- C---- as an honest man nor as a libertine.

I could not hope to obtain her hand, and I almost fancied I would stab anyone who advised me to seduce her. I felt that I wanted some diversion: I went to the gaming-table. Playing is sometimes an excellent lenitive to calm the mind, and to smother the ardent fire of love. I played with wonderful luck, and I was going home with plenty of gold, when in a solitary narrow street I met a man bent down less by age than by the heavy weight of misery. As I came near him I recognized Count Bonafede, the sight of whom moved me with pity. He recognized me likewise. We talked for some time, and at last he told me the state of abject poverty to which he was reduced, and the great difficulty he had to keep his numerous family. "I do not blush," he added, "in begging from you one sequin which will keep us alive for five or six days." I immediately gave him ten, trying to prevent him from lowering himself in his anxiety to express his gratitude, but I could not prevent him from shedding tears. As we parted, he told me that what made him most miserable was to see the position of his daughter, who had become a great beauty, and would rather die than make a sacrifice of her virtue. "I can neither support her in those feelings," he said, with a sigh, "nor reward her for them."

Thinking that I understood the wishes with which misery had inspired him, I took his address, and promised to pay him a visit. I was curious to see what had become of a virtue of which I did not entertain a very high opinion. I called the next day. I found a house almost bare of furniture, and the daughter alone--

a circumstance which did not astonish me. The young countess had seen me arrive, and received me on the stairs in the most amiable manner. She was pretty well dressed, and I thought her handsome, agreeable, and lively, as she had been when I made her acquaintance in Fort St. Andre. Her father having announced my visit, she was in high spirits, and she kissed me with as much tenderness as if I had been a beloved lover. She took me to her own room, and after she had informed me that her mother was ill in bed and unable to see me, she gave way again to the transport of joy which, as she said, she felt in seeing me again. The ardour of our mutual kisses, given at first under the auspices of friendship, was not long in exciting our senses to such an extent that in less than a quarter of an hour I had nothing more to desire. When it was all over, it became us both, of course, to be, or at least to appear to be, surprised at what had taken place, and I could not honestly hesitate to assure the poor countess that it was only the first token of a constant and true love. She believed it, or she feigned to believe it, and perhaps I

同类推荐
  • American Civil War

    American Civil War

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虎丘绍隆禅师语录

    虎丘绍隆禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上阳子金丹大要图

    上阳子金丹大要图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 溪山余话

    溪山余话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元始说功德法食往生经

    元始说功德法食往生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 不败神帝

    不败神帝

    一代神帝,荣耀归来。昔日威震神界的震天神帝张痕,因心魔劫陨落,却意外重生回自己的少年时代。至此各方强者莫不仰望,踏上了一条横扫各路天才的无敌之路!
  • 传神秘要

    传神秘要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 家欢

    家欢

    守着一家小小包子铺的顾家生活拮据,一个铜钱恨不得掰成两个花。女主重生成为顾家的小孙女儿,遭遇了算计多多的后祖母,从此踏上了一发不可收拾,斗智斗勇的道路……幸而身边有恩爱父母疼惜,有热血哥哥护航,有明理姐弟相伴,小日子照样欢欢喜喜!一句话简介,市井小人物的奋斗史,温馨种田流。已有五本完结作品,坑品有保证,请跳坑~O(∩_∩)O~
  • 金陵十三区

    金陵十三区

    我在一个收入不算丰厚的小公司上班,所以业余时间我会开着自己的标致308载客赚点小钱补贴家用。换句话说,我白天是一个苦逼的小公司白领,晚上是一个苦逼的黑车司机。这天傍晚,我将车停在仙林中心地铁站口等客。这里地处郊区,公交不便,所以黑车的生意还算不错。一班地铁到站,一大波人从站口涌出,黑车司机们纷纷上前去招揽生意。我坐在车里没动。我从来不去主动拉客,因为不愿意忍受陌生人的漠视和白眼,可能是我小时候读书读迂了,拉不下小知识分子那点儿可怜的面子。所以我比其他司机的收入要少上一大截,老婆为此常常骂我没用:“连开个黑车都开不过别人!”
  • 靠自己成功

    靠自己成功

    《靠自己成功》是成功学之父奥里森·马登的代表作之一,也是国学大师林语堂推荐给青年们的一本励志经典。作者马登在该书中列举了很多经典案例,由细节入手,探讨了如何依靠自己取得成功。
  • 灼灼桃花烬如霜

    灼灼桃花烬如霜

    三生石前,奈何桥旁,忘川河畔,我是否曾见过你?那一世,大婚之日遭受背叛她险些魂飞魄散。这一世,她忘记前世所有以另外一个身份活着。被封印的禁地,成就她和他的初见,白雪皑皑,琴声悠扬,还有一只水灵兽。两次相救之恩让她和他结下了牵扯不清的情份,他说好要为她遮风拦雨,可后来的大风大浪却都是他给的。记忆恢复,她伤心欲绝,两世她最爱之人却是伤她最深之人。何为正,何为邪,明明我没干过什么伤天害理之事,为什么你们都想要我死。她当着他的面废去自己半身修为,只因那是他教给她的,她说,欠你的,我已经还清了,从此以后,你我恩断义绝,永生不再相见。终于梦里繁花落尽,此情未央,此意难忘,弦虽断,曲犹扬。
  • 同一片蓝天:于果和他的大学

    同一片蓝天:于果和他的大学

    本书内容包括“艰辛的崛起——民办教育面面观”、“丰饶的苦难——于果的成长”、“美丽的诠释——成洁的故事”、“无声的啸聚——群英荟萃”、“人生的砥砺——学子情怀”五卷。
  • 独家专宠:帝少追爱999次

    独家专宠:帝少追爱999次

    彼岸花,是开在黄泉路上的花。由于花和叶盛开在不同的两个季节,因而花开时看不到叶,有叶时看不到花,花叶两不相见,生生相错。她,平行时空的至尊毒医一一孟曼珠。当她成为她,她可中可洋,可攻可受,可箩莉可抠脚。他,不可一世,他可冷可热,可萌可凶,可白兔可灰狼。不平凡的相遇,制造一场绝世相爱。天下美女何其多,可他只爱她一人这就是缘分也是一见相杀二见钟情三见死心踏地
  • 将军如修罗,待嫁公主好怕怕

    将军如修罗,待嫁公主好怕怕

    她一心复仇潜藏入宫,却稀里糊涂成为了公主的代嫁新娘。传言她的丈夫是一国大将,神似修罗,满手鲜血,可这丰神俊朗美少年又是何等人物?大仇未报,她绝对不会简单沦陷。少枫:人人说我神似修罗,面目狰狞,娘子觉得一下如何呢?秦嫣然:披着狼皮的羊。--情节虚构,请勿模仿
  • 本宫玩转高科技

    本宫玩转高科技

    在现代坐拥千万粉丝的顶级网红苏映雪,穿越到一个虽然周边一切事物都是现代化的设施,但却依旧保留有封建制度的古代国家,成为这个国家后宫里的一个小小正八品采女。且看苏映雪为了追求更好的生活待遇,利用自己多年的网红经验,如何在后宫里边玩转各种高科技,与后宫的娘娘们斗法,独得圣恩宠幸。