登陆注册
4606300000363

第363章

Two days afterwards, on the 4th of February, 1754, I had the supreme felicity of finding myself again alone with my beloved mistress. She wore the dress of a nun. As we both felt guilty, the moment we saw each other, by a spontaneous movement, we fell both on our knees, folded in each other's arms. We had both ill-treated Love; she had treated him like a child, I had adored him after the fashion of a Jansenist. But where could we have found the proper language for the excuses we had to address to each other for the mutual forgiveness we had to entreat and to grant? Kisses--that mute, yet expressive language, that delicate, voluptuous contact which sends sentiment coursing rapidly through the veins, which expresses at the same time the feeling of the heart and the impressions of the mind--that language was the only one we had recourse to, and without having uttered one syllable, dear reader, oh, how well we agreed!

Both overwhelmed with emotion, longing to give one another some proofs of the sincerity of our reconciliation and of the ardent fire which was consuming us, we rose without unclasping our arms, and falling (a most amorous group!) on the nearest sofa, we remained there until the heaving of a deep sigh which we would not have stopped, even if we had known that it was to be the last!

Thus was completed our happy reconciliation, and the calm infused into the soul by contentment, burst into a hearty laugh when we noticed that I had kept on my cloak and my mask. After we had enjoyed our mirth, I unmasked myself, and I asked her whether it was quite true that no one had witnessed our reconciliation.

She took up one of the candlesticks, and seizing my hand:

"Come," she said.

She led me to the other end of the room, before a large cupboard which I had already suspected of containing the secret. She opened it, and when she had moved a sliding plank I saw a door through which we entered a pretty closet furnished with everything necessary to a person wishing to pass a few hours there. Near the sofa was a sliding panel. M---- M---- removed it, and through twenty holes placed at a distance from each other I saw every part of the room in which nature and love had performed for our curious friend a play in six acts, during which I did not think he had occasion to be dissatisfied with the actors.

"Now," said M---- M----, "I am going to satisfy the curiosity which you were prudent enough not to trust to paper."

"But you cannot guess...."

"Silence, dearest! Love would not be of divine origin did he not possess the faculty of divination. He knows all, and here is the proof. Do you not wish to know whether my friend was with me during the fatal night which has cost me so many tears?"

"You have guessed rightly."

"Well, then, he was with me, and you must not be angry, for you then completed your conquest of him. He admired your character, your love, your sentiments, your honesty. He could not help expressing his astonishment at the rectitiide of my instinct, or his approval of the passion I felt for you. It was he who consoled me in the morning assuring me that you would certainly come back to me as soon as you knew my real feelings, the loyalty of my intentions and my good faith."

"But you must often have fallen asleep, for unless excited by some powerful interest, it is impossible to pass eight hours in darkness and in silence."

"We were moved by the deepest interest: besides, we were in darkness only when we kept these holes open. The plank was on during our supper, and we were listening in religious silence to your slightest whisper. The interest which kept my friend awake was perhaps greater than mine. He told me that he never had had before a better opportunity of studying the human heart, and that you must have passed the most painful night. He truly pitied you. We were delighted with C---- C----, for it is indeed wonderful that a young girl of fifteen should reason as she did to justify my conduct, without any other weapons but those given her by nature and truth;

she must have the soul of an angel. If you ever marry her, you will have the most heavenly wife. I shall of course feel miserable if I

lose her, but your happiness will make amends for all. Do you know, dearest, that I cannot understand how you could fall in love with me after having known her, any more than I can conceive how she does not hate me ever since she has discovered that I have robbed her of your heart. My dear C---- C---- has truly something divine in her disposition. Do you know why she confided to you her barren loves with me? Because, as she told me herself, she wished to ease her conscience, thinking that she was in some measure unfaithful to you."

"Does she think herself bound to be entirely faithful to me, with the knowledge she has now of my own unfaithfulness?"

"She is particularly delicate and conscientious, and though she believes herself truly your wife, she does not think that she has any right to control your actions, but she believes herself bound to give you an account of all she does."

"Noble girl!"

The prudent wife of the door-keeper having brought the supper, we sat down to the well-supplied table. M---- M---- remarked that I had become much thinner.

同类推荐
  • 仁王护国般若波罗蜜经

    仁王护国般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿耨风经

    佛说阿耨风经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续贞元释教录

    续贞元释教录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北山录

    北山录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风俗通义

    风俗通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Roundabout Papers

    Roundabout Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续红楼浮生梦

    续红楼浮生梦

    她,本是遗落世间一株孤傲的羸弱小草,因他的怜惜眷顾一朝飞上九重天。他,本是九天之上的王者,一次回眸,便换来与她永世无法割舍的羁绊。他,本是神瑛侍者只负责对她的灌溉,却因她的回眸一笑,从此将心失落。他,本是冰冷桀骜公子,只因一曲琴萧合鸣,便再也剪不断与她的丝丝相连。他,本是游戏人间的修行者,肩负神秘使命,只因一次意外,便写下这与她纠缠不清的缘。--------------本文慢热,是续写在宝玉成婚之后发生的故事,所以故事基本脱离了原著的框架,纯属YY之作。请亲耐心看下去,一定会发现这是个不错的故事!喜欢的多多支持~~谢谢!推荐:好友的新文::《红楼之黛心玉情》步行街
  • 从零开始读懂金融学

    从零开始读懂金融学

    本书从金融学名词货币信用、银行利率、资本运作、金融机构、金融热点等方面系统讲述了金融学的基本理论知识及其在现实社会生活中的应用。书中没有令人费解的图表和方程式,也没有艰深晦涩的金融学行话,而是以金融学的基本结构作为骨架,以生活中的鲜活事例为血肉,将金融学内在的深刻原理与奥妙之处娓娓道来,让读者在快乐和享受中,迅速了解金融学的全貌,并学会用金融学的视角和思维观察、剖析种种生活现象,指导自己的行为,解决生活中的各种难题。
  • 幕后新闻

    幕后新闻

    本书包括天下故事第一村揭秘,郑板桥真迹神秘失踪案,钟伟将军走红湖南民间口头文学,海瑞印章四百年流浪史,太极拳故乡遍地武林佳话,替毛泽东待客的韶山老妇等神秘篇章,满足天下读者对历史之谜的求解之心……
  • 逆袭抢婚:神秘老婆欺上身

    逆袭抢婚:神秘老婆欺上身

    (欢迎加入傥棠书友群:478834908)婚礼上,她一袭红色长裙出现,霸道抢婚,只为抢到这个命中注定有着三世情缘的男人,前两世的悲剧,让她下定决心,这一世,无论如何,也要和他在一起,完成他们的三世宿命。闪婚是他这一辈子做过最疯狂的事情,闪婚后的生活却也是他人生中最丰富多彩的生活,日久生情,说的就是他们这样的人,一个只想完成三世宿命,一个却又贪念这样的温情,于是,两人都深陷这样的情爱中而无法自拔。
  • 性格决定命运的24堂课

    性格决定命运的24堂课

    本书对人生性格做了精辟的分析和总结,告诉每一位读者,性格形成习惯,习惯决定命运。因为,性格决定了你的命运,所以,改变性格即改变命运!书中的每一课都是成功者的经验,创造者的智慧。相信您全面阅读、深刻领悟后,必将突破人生性格的局限,获取非凡的成功和无穷的财富。
  • 三生三世莲上舞(全集)

    三生三世莲上舞(全集)

    那个少年祭司,傲娇哭包,意气风发,手握回楼生杀大权,却幼稚地和花盆打架。那个少女剑客,身手敏捷,神情委顿,身负一世血海深仇,却时常被他打乱步伐。那年长安大雪,她的仇敌新婚,他硬拉着她去假扮新娘闹得人仰马翻,放火烧人家的宴席,狼狈到被大狗追……那晚烟花绚丽,大雪飞舞,他拉着她漫步在人群中,时不时偷看她一眼。那般孤高一世的他,眼神中却透着少年初恋般的羞涩和激动,也在那一年,他悄然问她,“如果雪落满头,是不是意味着我们能白头偕老?”青衣少女,身子如蝶在莲上飞舞,荆棘开出的红色花瓣被她凌厉的剑气掀飞在空中,漫天飘扬,如一场纷飞的红雪。她捧着一捧落梅送到他身前,醉意盎然地望着他,笑道:“莲绛,我送你一捧红梅落雪吧。”你送我一捧红梅落雪,我赠你一片无悔痴心!
  • 穿越之奉子成婚

    穿越之奉子成婚

    唐倩:记忆里没有跟人滚床单的画面,怎么就带球跑了呢?真遗憾。莫名其妙的穿越一回,居然直接嫁人生子,这是不是太快了点,不过幸好,相公是个美男,与美男的古代夫妻日常。--情节虚构,请勿模仿
  • 十生评论集

    十生评论集

    本作品包含影评、乐评、时评和书评,我希望我所写作的《十生评论》能被视作文化研究的实践。马修国的《西方文论史》介绍“文化研究”的起源、分析“文化研究”的文化背景时指出:“当时英国的精英主义的文化和文学批评传统(以利维斯主义为代表)受到了新通俗文化的冲击,需要一种新的立场来看待过去被精英主义所排斥的通俗文化现象,关注通俗文化中所蕴蓄的力量,分析其复杂的结构与生态。”实际上,利维斯本人在其精英主义立场下却也说过“对文学的严肃兴趣不应只局限在于对‘纸上文字’微小关系的细察,还应包括对人、社会及文明的兴趣”。
  • 宠大欺小,大叔放开我妈咪

    宠大欺小,大叔放开我妈咪

    “我怀孕了,孩子不是你的。”丢下这句话后,赶在他带着医生护士回来之前,她收拾好行李,留下一张祝他和别人“新婚快乐”的字条离去。八年后,她携带超级枪械天才宝宝回国,刚一出机场就被他绑回别墅!炸墙,逃跑,某宝冷眼追问:“妈咪,那大叔是谁,你不该给我个解释吗?”“你妈咪带走了我的一些东西。”秦朝尘意味深长地回答,“所以我现在要她还给我。”