登陆注册
4606300000500

第500章

Matters having been arranged on these terms, in the course of a week I got a good coachman, two fine carriages, five horses, a groom, and two footmen. Madame d'Urfe, who was my first guest, was delighted with my new abode, and as she imagined that I had done it all for her, I left her in that flattering opinion. I never could believe in the morality of snatching from poor mortal man the delusions which make them happy. I also let her retain the notion that young d'Aranda, the count of her own making, was a scion of the nobility, that he was born for a mysterious operation unknown to the rest of mankind, that I was only his caretaker (here I spoke the truth), and that he must die and yet not cease to live. All these whimsical ideas were the products of her brain, which was only occupied with the impossible, and I thought the best thing I could do was to agree with everything. If I had tried to undeceive her, she would have accused me of want of trust in her, for she was convinced that all her knowledge was revealed to her by her genius, who spoke to her only by night. After she had dined with me I took her back to her house, full of happiness.

Camille sent me a lottery ticket, which she had invested in at my office, and which proved to be a winning one, I think, for a thousand crowns or thereabouts. She asked me to come and sup with her, and bring the money with me. I accepted her invitation, and found her surrounded by all the girls she knew and their lovers. After supper I was asked to go to the opera with them, but we had scarcely got there when I lost my party in the crowd. I had no mask on, and I

soon found myself attacked by a black domino, whom I knew to be a woman, and as she told me a hundred truths about myself in a falsetto voice, I was interested, and determined on finding out who she was.

At last I succeeded in persuading her to come with me into a box, and as soon as we were in and I had taken off her mask I was astonished to find she was Mdlle. X. C. V.

"I have come to the ball," said she, "with one of my sisters, my elder brother, and M. Farsetti. I left them to go into a box and change my domino:

"They must feel very uneasy."

"I dare say they do, but I am not going to take pity on them till the end of the ball."

Finding myself alone with her, and certain of having her in my company for the rest of the night, I began to talk of our old love-

making; and I took care to say that I was more in love with her than ever. She listened to me kindly, did not oppose my embraces, and by the few obstacles she placed in my way I judged that the happy moment was not far off. Nevertheless I felt that I must practice restraint that evening, and she let me see that she was obliged to me.

"I heard at Versailles, my dear mademoiselle, that you are going to marry M. de la Popeliniere."

"So they say. My mother wishes me to do so, and the old financier fancies he has got me in his talons already; but he makes a mistake, as I will never consent to such a thing."

"He is old, but he is very rich."

"He is very rich and very generous, for he promises me a dowry of a million if I become a widow without children; and if I had a son he would leave me all his property."

"You wouldn't have much difficulty in complying with the second alternative."

"I shall never have anything to do with his money, for I should never make my life miserable by a marriage with a man whom I do not love, while I do love another."

"Another! Who is the fortunate mortal to whom you have given your heart's treasure?"

"I do not know if my loved one is fortunate. My lover is a Venetian, and my mother knows of it; but she says that I should not be happy, that he is not worthy of me."

"Your mother is a strange woman, always crossing your affections."

"I cannot be angry with her. She may possibly be wrong, but she certainly loves me. She would rather that I should marry M.

Farsetti, who would be very glad to have me, but I detest him."

"Has he made a declaration in terms?"

"He has, and all the marks of contempt I have given him seem to have no effect."

"He clings hard to hope; but the truth is you have fascinated him."

"Possibly, but I do not think him susceptible of any tender or generous feeling. He is a visionary; surly, jealous, and envious in his disposition. When he heard me expressing myself about you in the manner you deserve, he had the impudence to say to my mother before my face that she ought not to receive you."

"He deserves that I should give him a lesson in manners, but there are other ways in which he may be punished. I shall be delighted to serve you in any way I can."

"Alas! if I could only count on your friendship I should be happy."

The sigh with which she uttered these words sent fire through my veins, and I told her that I was her devoted slave; that I had fifty thousand crowns which were at her service, and that I would risk my life to win her favours. She replied that she was truly grateful to me, and as she threw her arms about my neck our lips met, but I saw that she was weeping, so I took care that the fire which her kisses raised should be kept within bounds. She begged me to come and see her often, promising that as often as she could manage it we should be alone. I could ask no more, and after I had promised to come and dine with them on the morrow, we parted.

I passed an hour in walking behind her, enjoying my new position of intimate friend, and I then returned to my Little Poland. It was a short distance, for though I lived in the country I could get to any part of Paris in a quarter of an hour. I had a clever coachman, and capital horses not used to being spared. I got them from the royal stables, and as soon as I lost one I got another from the same place, having to pay two hundred francs. This happened to me several times, for, to my mind, going fast is one of the greatest pleasures which Paris offers.

同类推荐
热门推荐
  • 宿命情殇

    宿命情殇

    一次博物馆的展览。一首莫名的曲子。一个扑朔迷离的背影。一次奇遇竟然阴差阳错的将平凡少女林雪送到不知名的朝代。这是一个混乱的江湖,成就了圣女临凡的她江湖第一奇女子,练就了一身神鬼莫测的武功。在及第之年邂逅在梦中曾让自己痛彻心扉的他,是那样冷酷无情。不该相爱的两人却暗生情愫,他们之间已是仇深似海,但情丝却是越斩越乱。在爱情与仇恨中她迟疑了。同样英俊不凡的翩翩少年的执著追求,为她可上刀山,下火海。对她是那么温柔。这两段离奇的情感让人不知所措。。。---------------------------------------------------主角简介-----------------------------------------【上官雪】:一袭白衣轻纱,白皙的肌肤,粉嫩的脸蛋,柳叶眉不画而黛,桃花眼不点而亮,樱桃嘴不点而朱。谁道是为了这样的女子放弃天下亦是无悔。在双亲死后,因为悲痛难忍,片刻之间已是满头银发。在被人下蛊之后,没了武功。机缘巧合之下,成为白莲教圣女。冷漠无情,杀人无数。但她却是青峰剑的主人,和轩凌风注定相爱,但。。。。个性情多变,武艺高强。-------------------------------------------------------------------------------------------------------------【轩凌风】:俊美的五官看起来格外鲜明。尤其是双唇,几乎像涂了胭脂一样红润。那双眼睛看起来既自信又骄傲。衣和发都飘飘逸飞,衬着悬在半空中的身影,真似神明降世。性格冷漠无情,有两个身份。其一冷面魔君白虎,其二玉面公子轩凌风。-------------------------------------------------------------------------------------------------------------【逍遥】:妖艳的美,唇红齿白,面如傅粉,唇若抹朱。腰细肩宽。乌黑的发丝在头顶竖着整齐的发髻,套在一个精致的白玉发冠之中,从玉冠之中垂下淡青色丝带。玩世不恭,一副花花公子的样子,但是对上官雪时一见钟情。
  • 最强特种兵之龙魂

    最强特种兵之龙魂

    龙隐部队,强者汇聚!人们只知龙隐部队中的最强者,被称为“龙刺”;却不知,龙隐部队还有道“影子”,被称为“龙魂”,“龙魂”万中无一!如果说“狂龙”罗昊是龙隐部队的光,那么“蛰龙”叶萧就是龙隐部队的影!谁都不是天生强者,强者只是不愿轻易后退,更多的时候是无法后退!
  • 人生苦短欲望长

    人生苦短欲望长

    巴黎,美丽城。伦敦,伊斯灵顿。一个神秘美丽的年轻女人娜拉像蝴蝶般在巴黎和伦敦停留,她的两个情人,生活在这两个城市。她曾有过无数的情人,但这次,她同时深爱着已婚男人布莱里奥和美国人墨菲。她点燃了布莱里奥的欲火,也熄灭了他奄奄一息的婚姻。性爱比孤独更让他难以忍受,他已经麻醉。她从墨菲身上卷走的不止是钱,他却一直期盼她回到身边。她的意志不可更改,她会在欺骗的路上越走越远,而他的爱总是会捉住她。婚姻是无力的,那么爱情呢?爱是占有,那么占有是爱吗?你爱某个人,你爱这个世界。当你无法爱另一个人,无法进入另一世界时,你也会伤心吗?在薛定谔的猫的世界中,永远都解不开的真相,让欲望疯狂。
  • 独家专属:首席的定制爱

    独家专属:首席的定制爱

    渣男友劈腿,又遭遇自大狂,陈晓晓简直想大呼流年不利。哪成想,自大狂竟然摇身一变成了好好先生。从此后,她逃,他追;她闹,他宠;她虐渣渣,他帮忙。扯证当天,陈晓晓问:“风郢尘,说,你当初是不是对我早有预谋?”某男边给自家媳妇擦头发边说:“分明是你勾引我,才……”“恩?”陈晓晓瞪眼。“才对你一见钟情,开始穷追猛打,如今终于抱得美人归……”
  • 情真话自直(最受学生喜爱的散文精粹)

    情真话自直(最受学生喜爱的散文精粹)

    《最受学生喜爱的散文精粹》从喧嚣中缓缓走来,如一位许久不见的好友,收拾了一路趣闻,满载着一眼美景,静静地与你分享。靠近它,你会忘记白日里琐碎的工作,沉溺于片刻的宁谧。靠近它,你也会忘却烦恼,还心灵一片晴朗。一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲学思考的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。
  • 题虎丘山西寺

    题虎丘山西寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凤倾天下之腹黑太子妃

    凤倾天下之腹黑太子妃

    她是冷清杀手,绝美妖艳看似无害,实则腹黑无度手段狠辣。一次意外不慎坠入异世,是命运的重生还是转角的玩笑?乱世天下,金戈铁马,政权更替,王者枭雄。看她如何在这一场硝烟战火中谱写属于自己的绝艳倾国,盛世烟花?一袭红裳如火,乱了天下,也倾了天下。谁能摘下这一株有毒的曼珠沙华?谁颠了这如画江山,只为送她一场繁华?谁令她冷清的绝代容颜绽放嫣然如朱砂的笑?琴棋书画?她信手拈来。阴谋诡计?她易如反掌。江山风云?她纤纤素手,翻云覆雨。渣男调戏,银针一甩,让你断子绝孙。渣女挑衅,一包毒药,让你毁容丧贞。想要杀我?我先送你上黄泉。让你知道,姑奶奶我上辈子是做什么的。可是...可是,谁能告诉她,介个腹黑的妖孽是怎么回事?为毛她走到哪儿他就跟到哪儿?还非要娶她?不是传言他不近女色并且有断袖之癖?不是说他温润儒雅实则严重洁癖不得让人近身三尺?靠,这是那个混蛋在胡说八道乱放厥词?要让她知道,非得打掉他一口白牙割了舌头下酒不可。好吧,既然惹不起,我还躲不起吗?于是她逃,他追。她费尽心思用尽手段,他笑容自信伏线千里,撒下温柔的大网,只待她回首落入。***********************以上神马的都是浮云,实际上就是一个没心没肺的女人和一个痴情专情深情的腹黑男你追我逃在扑倒和被扑倒之间挣扎角逐的故事。更有精彩小故事在这里。精彩片段一:重力不稳,她直直向前扑,将他扑倒在床榻上,织锦缠枝纹并蒂莲的软沙罗帐子被那风荡起涟漪,起起浮浮如梦如缕,旖旎着轻纱般的美梦。梦中女上男下,两人四目相对,一个愕然一个平静带笑。“原来你喜欢这个姿势么?”她咬牙切齿的瞪着他,却发现他虽然镇定而风流的笑着,然而耳根子却浮现淡淡胭脂般的红晕,浑身僵硬如石。“喂。”她挑眉,目光很有几分古怪。“你不会...还是个处吧?”话音刚落,一阵天旋地转,两人已经有刚才的女上男下变成了男上女下,身上的妖孽男子对她笑得倾国倾城而暧昧十足。“我允许你,亲自验证。”精彩片段二:他忽然伸手,将她纳入怀中,似笑非笑的看着她。“我为你守身如玉二十多年,难道你不该付出点回报?”她一脸黑线,随即妖娆一笑,一只手环住他的脖子,吐气如兰。“那么殿下想要妾身付出什么回报呢?”他笑得妖孽而雍容华贵,倾身压下,眼神如水语气如醉。“夫人,时间不早了,咱们该安寝了。”
  • 朝婚暮爱

    朝婚暮爱

    感情到了结束的时候再迁强就是矫情-----题记苏小莫真正地赞同闺蜜是用来背叛的这句话时,是亲眼看到她的丈夫和白姗去她那里做产检的时候,两个她最爱的人同时背叛了她,不为别的,只因为她产后身材没有恢复.苏小莫当即立断做了离婚的决定.再婚那天前夫和曾经的闺蜜去嘲笑她,她也觉得无所谓.**世界上最痛苦的事不是我爱你,你不知道,而是明明知道他恨你,却还是爱了.陈逸南是那个最不可能爱苏小莫的人,因为他恨她.苏小莫在陈逸南面前觉得有负罪感,在父母面前觉得有愧疚,在图图面前她觉得欠他的太多,她活到二十岁的时候经历了爱情,离婚,还有背判,这一切让她很累,也让她成了成熟的人.【四海阁,爱是天时地利的迷信。】
  • 当年遇见你

    当年遇见你

    很多年前,我遇到了你;很多年后,分别后的我们再次相遇。你说,这世上最美好的事是什么?我说,莫过于,我爱的人恰好在我爱着他的时候也爱着我。当年遇见你,从此我便陷入爱你的漩涡不可自拔。如果这次再遇见,那就不要再分开了。这不是最美的单思,只是恰好在我爱着你的时候你也爱着我。
  • 琵琶录

    琵琶录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。