登陆注册
4606300000535

第535章

I made haste to leave this cut-throat place, after refusing to lend Talvis a hundred Louis, which he wanted to borrow of me on the strength of the revenge I owed him. He was in a bad humour, both on this account and because he had lost the hundred Louis I had paid him, and he allowed himself to use abusive language, which I treated with contempt. I went to bed, promising myself never to set foot in such a place again.

The next morning, however, I went out with the intention of calling on Piccolomini to get the bill of exchange cashed, but on my way I

happened to go into a coffee-house and to meet Rigerboos, Therese's friend, whose acquaintance the reader has already made. After greeting each other, and talking about Therese, who was now in London and doing well, I skewed him my bill, telling him the circumstances under which I had it. He looked at it closely, and said, "It's a forgery, and the original from which it was copied was honoured yesterday."

He saw that I could scarcely believe it, and told me to come with him to be convinced of the truth of what he said.

He took me to a merchant of his acquaintance, who skewed me the genuine bill, which he had cashed the day before for an individual who was unknown to him. In my indignation I begged Rigerboos to come with me to Piccolomini, telling him that he might cash it without remark, and that otherwise he would witness what happened.

We arrived at the count's and were politely received, the count asking me to give him the bill and he would send it to the bank to be cashed, but Rigerboos broke in by saying that it would be dishonoured, as it was a mere copy of a bill which had been cashed the evening before.

Piccolomini pretended to be greatly astonished, and said that, "though he could not believe it, he would look into the matter."

"You may look into it when you please," said I, "but in the mean time I should be obliged by your giving me five hundred florins."

"You know me, sir," said he, raising his voice, "I guarantee to pay you, and that ought to be enough."

"No doubt it would be enough, if I chose; but I want my money."

At this his wife came in and began to take her part in the dispute, and on the arrival of the count's man, a very cut-threat, Rigerboos took hold of me by the arm and drew me forcibly away. "Follow me,"

said he, when we were outside, "and let me see to this business myself." He took me to a fine-looking man, who turned out to be the lieutenant of police, and after he had heard the case he told me to give him the bill of exchange and to say where I was going to dine.

I told him I should be at M. d'O 's, and saying that would do he went off. I thanked Rigerboos, and went to Esther, who reproached me tenderly for not having been to see her the evening before. That flattered me, and I thought her a really charming girl.

"I must take care," said I, "not to see you every day, for your eyes have a sway over me that I shall not be able to resist much longer."

"I shall believe as much of that as I choose, but, by-the-by, have you thought of any way of convincing me?"

"What do you want to be convinced about?"

"If it be true that there is in your cabala an intelligence distinct from your own you ought to be able to find some way of proving it to me."

"That is a happy thought; I will think it over."

At that moment her father came in from the Exchange, and we sat dawn to dinner.

We were at dessert when a police official brought me five hundred florins, for which I gave him a receipt.

When he had gone I told my entertainers what had happened the evening before and in the morning, and the fair Esther reproached me for preferring such bad company to her. "By way of punishment," said she, "I hope you will come with me to the theatre this evening, though they are going to give a Dutch play, of which you will not understand a word."

"I shall be near you, and that is enough for me:"

In fact, I did not comprehend a word of the actors' gibberish, and was terribly bored, as Esther preserved a solemn and serious silence the whole time.

As we were coming from the theatre she told me all about the piece with charming grace and wonderful memory; she seemed to wish to give me some pleasure in return for the tedium to which she had condemned me. When we got home we had supper, and that evening, Heaven be thanked! I heard nothing more about the cabala. Before we parted, Esther and her father made me promise to dine with them every day, and to let them know if anything prevented my coming.

Next morning, about eight o'clock, while I was still dressing, I

suddenly saw Piccolomini standing before me, and as he had not sent in his name I began to feel suspicious. I rang the bell for my faithful Spaniard, who came in directly.

"I want to speak to you privately," said he, "tell that fellow to go out."

"He can stay," I answered, "he does not know a word of Italian." Le Duc, of course, knew Italian perfectly well.

"Yesterday, about noon," he began, "two men came into my room. They were accompanied by the innkeeper, who served as interpreter. One of the men asked me if I felt inclined to cash there and then a forged bill of exchange, which I had given the night before, and which he held in his hands. As I gave no reply, he told me that there was no time for consideration or argument; I must say yes or no there and then, for such were their instructions from the chief of police. I

had no choice in the matter, so I paid the five hundred florins, but I did not get back the bill, and the man told me I could not have it unless I told the police the name of the person from whom I got it, as, in the interests of commerce, the forger must be prosecuted. My reply was that I could not possibly tell them what they wanted, as I

had got it of a stranger who had come into my room while I was holding a small bank of faro, to pass the time.

"I told him that after this person (who I had thought introduced by someone in the company) had gone, I found to my surprise that nobody knew him; and I added that if I had been aware of this I would not only have refused the bill but would not have allowed him to play.

同类推荐
  • 送李山人还玉溪

    送李山人还玉溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿毗达磨发智论

    阿毗达磨发智论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怀远人

    怀远人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 莲华面经

    莲华面经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金华冲碧丹经秘旨传

    金华冲碧丹经秘旨传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小人物崛起

    小人物崛起

    被人陷害臭名远扬,被逼回老家种田,却因祸得福获传承,且看李小宁如何一路逆袭,成就绝世医仙。
  • 玉皇赦罪锡福宝忏

    玉皇赦罪锡福宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嫡女重生:夫君,别乱动

    嫡女重生:夫君,别乱动

    遭遇陷害,惨死重生。她逆天改命,前世欺她辱她之人,都将百倍奉还!这一世,她要为自己而活!--情节虚构,请勿模仿
  • 春日阳光

    春日阳光

    《春日阳光》由五辑121篇微型小说构成,是将独特的目光栽种在自己熟悉的土地上,并用勤奋的笔触潇洒游弋于其中。它既有对乡村生活的忆旧,又有对现代生活的感悟,既有对美好人生的歌咏和赞颂,又有对现代生活的反思。
  • 穿越之女警再战江湖

    穿越之女警再战江湖

    角色简介:武林三大世家武世家,傲然山庄庄主林然医世家,神医堡堡主东方寒钱世家,金阁阁主沈逸单刹,魔教教主,皇室后裔;萧幻,令人闻风丧胆的采花大盗,号玉蝴蝶;灵逸轩,影门门主,齐氏王朝地下皇帝,武功出神入化;莫焱,暗夜楼少主,天下第一杀手;李世民,齐氏王朝丞相公子;神龙教核心人物;京城四俊杰:官家子弟,神龙教核心人物;金子,神秘人物,武功出……
  • 情志蓝天

    情志蓝天

    本书较系统地阐述了李天院士的成长过程。李天院士是沈阳飞机设计研究所副总设计师、首席专家。1963年毕业于清华大学工程力学数学系。多年来从事飞机空气动力设计研究工作。他谦逊谨慎,执著求索。严谨求实,艰苦创新,为航空事业做出突出贡献。于2005年被选为中国科学院院士。为实现航空报国的远大理想,他一心扑在新机设计、试验、计算和研制工作上。在飞机气动力基础研究、风洞试验、国际合作,以及在先进气动布局、隐身技术、主动控制特别是在飞机总体综合设计等国家重点课题预研上做出了天创性的突出贡献。
  • 家族CLAN

    家族CLAN

    华国的孪生哥哥失踪,为继承权不落入父亲带回的小情人母女,少年回来假扮哥哥又谋划了一场场巨大的阴谋。【本文非1v1,非后宫】男主病娇倾向、三观不正很薄情。
  • 江山谣:夺权罪后天上来(完结)

    江山谣:夺权罪后天上来(完结)

    太可怕了!一面从地摊上买回来的镜子,竟然扰乱了我的生活。那时不时出现在镜子里的是什么?她怎么可以把我关进镜子,鸠占鹊巢的?!取而代之成为了我不说,还歹毒的把我扔进了大海。天下还有没有天理的?!一觉醒来,我才发现世界已经变了模样。难道我千辛万苦从镜子里逃出来,为的就是被虐待吗?!能剩下恨吗?还有这个口口声声叫我丑奴的男人又是打哪儿冒出来的?为什么总是为难我…………=================================================================亲们,茗香的新文《王后的复仇笔记》开始上传了,请大家支持啊!http://m.wkkk.net/a/208517/简介:莫名的罪责,她被他亲口赐死,并亲手埋葬…噬心的背叛,他为她变成了嗜血残暴的帝王…十年情意,毁于一旦;亲手将她葬入黄土之下的瞬间,他封心绝爱,只留下半块带血的玉佩;而深埋皇陵之外的她,却被盗墓贼救出,从此善良的‘棋子’摇身化作冷洌的妖女;为了族系的存亡,为了远在深宫的妹妹,她步步为营,等候复仇的时机;知晓真相的他,无力回天,除了恨意只有报复;谁料当再次相遇,他竟只有三个字:杀无赦!但,谁又能知晓,深埋于泪水与鲜血背后的,不是恨,而是融入骨髓的真爱……=================================================================亲们,王后笔记大虐,不喜勿入啊。各位路过、走过、闪过的亲,请去看看。留下你们的票票和花花,还要有留言啊,(*__*)嘻嘻……大家多多支持香香啊!!!
  • 人类失踪之谜

    人类失踪之谜

    今天,世界已经以日新月异的速度发展了一个新的高峰。掌握了高科技手段的人类,正不断走向未知领域,对我们的历史、未来提出一个又一个置疑,本书为大家集中收集了人类历史上的劫难和神秘的失踪之谜。这些谜团中,有几百年前发生的毁灭性劫难,也有近几十年发生的不解之惑。前苏联宇航员是如何神秘地蒙难的?海上飘来的七具尸体和六个西瓜意味着什么?遇难的飞机为何会发出“天空打开了”的奇怪信号?在妻子面前行走的丈夫突然无影无踪,他被人间蒸发了吗?“沙漠之狐”把无数黄金和珍宝隐埋在了哪里?……本书将科学详尽地为读者们介绍这些已解或未解开的人类失踪的谜团,为你展现事件的详细经过和鲜为人知的奥妙。
  • 佛说北斗七星延命经

    佛说北斗七星延命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。