登陆注册
4606300000075

第75章

I felt ashamed to confess my position to my friend, and sending for, a money-lender I emptied my trunk before him. We made an inventory of my clothes, and the honest broker gave me thirty sequins, with the understanding that if I did not redeem them within three days all my things would become his property. I am bound to call him an honest man, for he advised me to keep three shirts, a few pairs of stockings, and a few handkerchiefs; I was disposed to let him take everything, having a presentiment that I would win back all I had lost; a very common error. A few years later I took my revenge by writing a diatribe against presentiments. I am of opinion that the only foreboding in which man can have any sort of faith is the one which forbodes evil, because it comes from the mind, while a presentiment of happiness has its origin in the heart, and the heart is a fool worthy of reckoning foolishly upon fickle fortune.

I did not lose any time in joining the honest company, which was alarmed at the thought of not seeing me. Supper went off without any allusion to gambling, but my admirable qualities were highly praised, and it was decided that a brilliant fortune awaited me in Rome.

After supper there was no talk of play, but giving way to my evil genius I loudly asked for my revenge. I was told that if I would take the bank everyone would punt. I took the bank, lost every sequin I had, and retired, begging the monk to pay what I owed to the landlord, which he promised to do.

I was in despair, and to crown my misery I found out as I was going home that I had met the day before with another living specimen of the Greek woman, less beautiful but as perfidious. I went to bed stunned by my grief, and I believe that I must have fainted into a heavy sleep, which lasted eleven hours; my awaking was that of a miserable being, hating the light of heaven, of which he felt himself unworthy, and I closed my eyes again, trying to sleep for a little while longer. I dreaded to rouse myself up entirely, knowing that I

would then have to take some decision; but I never once thought of returning to Venice, which would have been the very best thing to do, and I would have destroyed myself rather than confide my sad position to the young doctor. I was weary of my existence, and I entertained vaguely some hope of starving where I was, without leaving my bed.

It is certain that I should not have got up if M. Alban, the master of the peotta, had not roused me by calling upon me and informing me that the boat was ready to sail.

The man who is delivered from great perplexity, no matter by what means, feels himself relieved. It seemed to me that Captain Alban had come to point out the only thing I could possibly do; I dressed myself in haste, and tying all my worldly possessions in a handkerchief I went on board. Soon afterwards we left the shore, and in the morning we cast anchor in Orsara, a seaport of Istria. We all landed to visit the city, which would more properly be called a village. It belongs to the Pope, the Republic of Venice having abandoned it to the Holy See.

A young monk of the order of the Recollects who called himself Friar Stephano of Belun, and had obtained a free passage from the devout Captain Alban, joined me as we landed and enquired whether I felt sick.

"Reverend father, I am unhappy."

"You will forget all your sorrow, if you will come and dine with me at the house of one of our devout friends."

I had not broken my fast for thirty-six hours, and having suffered much from sea-sickness during the night, my stomach was quite empty.

My erotic inconvenience made me very uncomfortable, my mind felt deeply the consciousness of my degradation, and I did not possess a groat! I was in such a miserable state that I had no strength to accept or to refuse anything. I was thoroughly torpid, and I

followed the monk mechanically.

He presented me to a lady, saying that he was accompanying me to Rome, where I intend to become a Franciscan. This untruth disgusted me, and under any other circumstances I would not have let it pass without protest, but in my actual position it struck me as rather comical. The good lady gave us a good dinner of fish cooked in oil, which in Orsara is delicious, and we drank some exquisite refosco.

During our meal, a priest happened to drop in, and, after a short conversation, he told me that I ought not to pass the night on board the tartan, and pressed me to accept a bed in his house and a good dinner for the next day in case the wind should not allow us to sail;

I accepted without hesitation. I offered my most sincere thanks to the good old lady, and the priest took me all over the town. In the evening, he brought me to his house where we partook of an excellent supper prepared by his housekeeper, who sat down to the table with us, and with whom I was much pleased. The refosco, still better than that which I had drunk at dinner, scattered all my misery to the wind, and I conversed gaily with the priest. He offered to read to me a poem of his own composition, but, feeling that my eyes would not keep open, I begged he would excuse me and postpone the reading until the following day.

I went to bed, and in the morning, after ten hours of the most profound sleep, the housekeeper, who had been watching for my awakening, brought me some coffee. I thought her a charming woman, but, alas! I was not in a fit state to prove to her the high estimation in which I held her beauty.

同类推荐
  • 明伦汇编人事典睡部

    明伦汇编人事典睡部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全梁文

    全梁文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 顺宗实录

    顺宗实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昼帘绪论

    昼帘绪论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • BARNABY RUDGE,80's Riots

    BARNABY RUDGE,80's Riots

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 琼楼吟稿节钞

    琼楼吟稿节钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斗气狂妃,这个爱妃有点狂

    斗气狂妃,这个爱妃有点狂

    一朝穿越成小萝莉,洛依依已经很郁闷了,更郁闷的就是这个萝莉快下葬了身上毫无技能。能怎么办?爬出来再说。既来之则安之。可是为什么所谓的第一美人的姐姐处处刁难,真的是老虎不发威你当我是病猫啊!从此连三岁儿童都知道,洛家三小姐是个无颜女,而且很粗俗,仗着谪出的身份处处打压庶姐,无人敢娶。--情节虚构,请勿模仿
  • 不死灵神

    不死灵神

    这个世界,有着强大的战技,顶级的战兽,还有着强大的五行修炼者。传说中的洪荒战兽,逆天的战荒境强者,当强大的魔灵师到来时,身怀至宝的主角该如何自处?当黑暗之主的锋芒遮蔽了苍穹时,水火本源力临身的主角,如何一步步打破禁忌,率领着众多强者杀伐天下?弹指间,翻天覆海,转瞬间,灰飞烟灭!光怪陆离的异世界,灵识不灭,灵神不死,且观一个凡人如何走上恒古的巅峰,抱得美人入怀,成就那不死之灵神,君临天下!
  • 笑抽三国

    笑抽三国

    我是刘诚,是阉宦之后,别人说我毒死了司空,两个,其实并没有,你们要相信我,我只是怕死,贪财一些,好色一点,帅很多……上面掐了别播,重来!我是刘诚,汉室宗亲,中山靖王刘胜之后,刘备、刘虞、刘表、刘宏都得喊我小叔,别人说我结党营私,其实我并没有,你们要相信我,我身边都是些正直的人,比如刘瑾、和珅、李莲英……我是刘诚……我真不想当皇帝,都是他们逼的,你们要相信我!
  • Dolly Dialogues

    Dolly Dialogues

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Little Women

    Little Women

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三国之王者荣耀系统

    三国之王者荣耀系统

    地球少年穿梭到修仙大陆,死后又应至宝穿梭到三国,偶获王者荣耀系统,却发现三国变样了,本想天天过日子的他却一次次的被系统任务给打扰。
  • 植物轻轻告诉你

    植物轻轻告诉你

    本书主要讲述了一个时代的诞生,那就是宇航时代。该书一步一步告诉小读者们,人类是怎样开发宇宙的、又是怎样进入宇宙的?读者关心的很多重要问题在这里都有一个充分的讲述。书中既有科学原理的生动讲解,又综合运用图片、图标等具象形式加以表现,从而使读者直观、迅速、深刻地理解了作者所要传达的知识和理念。
  • 浪花淘

    浪花淘

    一段情,半生执念,甘愿赴汤蹈火;一场局,腥风血雨,誓要颠覆武林。天下豪杰争天下,英雄长泪洒英雄。江湖过客行江湖,梦中旧人,留梦中......
  • 万族帝尊

    万族帝尊

    【不一样的超燃玄幻】宇宙大劫,万界大战,人皇轩辕转世,誓要踏灭九天,将那万古第一女帝,踩落凡尘!杀神屠妖,斩仙戮魔,不过在主角一念之间!【天宇九阙凌云宵,唯我帝皇任逍遥!】【掌中乾坤星河舞,屠尽天下仙魔妖!】万族帝尊铁粉群:707052126(该群有大量萌妹子,而且会不定期发放红包,只要在QQ阅读正版看书就可以加入。)