登陆注册
4606300000987

第987章

The ball had pierced my hand by the metacarpus under the index finger, and had broken the first phalanges. Its force had been arrested by a metal button on my waistcoat, and it had only inflicted a slight wound on my stomach close to the navel. However, there it was and it had to be extracted, for it pained me extremely. An empiric named Gendron, the first surgeon my servants had found, made an opening on the opposite side of my hand which doubled the wound.

While he was performing this painful operation I told the story of the duel to the company, concealing the anguish I was enduring. What a power vanity exercises on the moral and physical forces! If I had been alone I should probably have fainted.

As soon as the empiric Gendron was gone, the palatin's surgeon came in and took charge of the case, calling Gendron a low fellow. At the same time Prince Lubomirski, the husband of the palatin's daughter, arrived, and gave us all a surprise by recounting the strange occurrences which had happened after the duel. Bininski came to where Branicki was lying, and seeing his wound rode off furiously on horseback, swearing to strike me dead wherever he found me. He fancied I would be with Tomatis, and went to his house. He found Tomatis with his mistress, Prince Lubomirski, and Count Moszczinski, but no Casanova was visible. He asked where I was, and on Tomatis replying that he did not know he discharged a pistol at his head. At this dastardly action Count Moszczincki seized him and tried to throw him out of the window, but the madman got loose with three cuts of his sabre, one of which slashed the count on the face and knocked out three of his teeth.

"After this exploit," Prince Lubomirski continued, "he seized me by the throat and held a pistol to my head, threatening to blow out my brains if I did not take him in safety to the court where his horse was, so that he might get away from the house without any attack being made on him by Tomatis's servants; and I did so immediately.

Moszczinski is in the doctor's hands, and will be laid up for some time.

"As soon as it was reported that Branicki was killed, his Uhlans began to ride about the town swearing to avenge their colonel, and to slaughter you. It is very fortunate that you took refuge here.

"The chief marshal has had the monastery surrounded by two hundred dragoons, ostensibly to prevent your escape, but in reality to defend you from Branicki's soldiers.

"The doctors say that the postoli is in great danger if the ball has wounded the intestines, but if not they answer for his recovery. His fate will be known tomorrow. He now lies at the lord chamberlain's, not daring to have himself carried to his apartments at the palace.

The king has been to see him, and the general who was present told his majesty that the only thing that saved your life was your threat to aim at Branicki's head. This frightened him, and to keep your ball from his head he stood in such an awkward position that he missed your vital parts. Otherwise he would undoubtedly have shot you through the heart, for he can split a bullet into two halves by firing against the blade of a knife. It was also a lucky thing for you that you escaped Bininski, who never thought of looking for you in the wretched sleigh."

"My lord, the most fortunate thing for me is that I did not kill my man outright. Otherwise I should have been cut to pieces just as I

went to his help by three of his servants, who stood over me with drawn swords. However, the postoli ordered them to leave me alone.

"I am sorry for what has happened to your highness and Count Moszczinski; and if Tomatis was not killed by the madman it is only because the pistol was only charged with powder."

"That's what I think, for no one heard the bullet; but it was a mere chance."

"Quite so."

Just then an officer of the palatin's came to me with a note from his master, which ran as follows:

"Read what the king says to me, and sleep well."

The king's note was thus conceived:

"Branicki, my dear uncle, is dangerous wounded. My surgeons are doing all they can for him, but I have not forgotten Casanova. You may assure him that he is pardoned, even if Branicki should die."

I kissed the letter gratefully, and shewed it to my visitors, who lauded this generous man truly worthy of being a king.

After this pleasant news I felt in need of rest, and my lords left me. As soon as they were gone, Campioni, who had come in before and had stood in the background, came up to me and gave me back the packet of papers, and with tears of joy congratulated me on the happy issue of the duel.

Next day I had shoals of visitors, and many of the chiefs of the party opposed to Branicki sent me purses full of gold. The persons who brought the money on behalf of such a lord or lady, said that being a foreigner I might be in need of money, and that was their excuse for the liberty they had taken. I thanked and refused them all, and sent back at least four thousand ducats, and was very proud of having done so. Campioni thought it was absurd, and he was right, for I repented afterwards of what I had done. The only present I

accepted was a dinner for four persons, which Prince Adam Czartoryski sent me in every day, though the doctor would not let me enjoy it, he being a great believer in diet.

The wound in my stomach was progressing favourably, but on the fourth day the surgeons said my hand was becoming gangrened, and they agreed that the only remedy was amputation. I saw this announced in the Court Gazette the next morning, but as I had other views on the matter I laughed heartily at the paragraph. The sheet was printed at night, after the king had placed his initials to the copy. In the morning several persons came to condole with me, but I received their sympathy with great irreverence. I merely laughed at Count Clary, who said I would surely submit to the operation; and just as he uttered the words the three surgeons came in together.

"Well, gentlemen," said I, "you have mustered in great strength; why is this?"

同类推荐
  • 大云无想经

    大云无想经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 堂东老劝破家子弟

    堂东老劝破家子弟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘唯识论

    大乘唯识论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 对类

    对类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 筹河篇

    筹河篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 藏在这世间的美好

    藏在这世间的美好

    《藏在这世间的美好》,为超人气励志作家鼹鼠的土豆特意写给千万年轻人的暖心之作。书中独家收录鼹鼠的土豆写给千万年轻人的超级热帖《宁与好人一起咽糟糠,不与坏人一起吃筵席》、《不争,也有属于你的世界》、《找到自己对的位置,做好应该做的事》……在为数众多的作家中,鼹鼠的土豆是个奇异的存在。她的文字虽平实但饱含激情,虽简练但激扬到位,她是正在奋斗征途中的你的好友,她是你不良情绪的开导者和化解天使,她是你信心与力量的不竭源泉。她可以让你拥有一双慧眼,处处、时时发现生活的美与好,不管是过去,还是现在,乃至未来。
  • 一剑倾城

    一剑倾城

    剑道之在天下,犹川谷之于江海。我有一剑,断江、蹈海、判人生死、倾国倾城。
  • 美味主食花样600款

    美味主食花样600款

    本套菜谱共30本,汇集了南北方以及各种风味的菜系,每本600余种做法。本书介绍主食花样的做法,简单好学易做,是符合大众口味的家居生活常备书籍。
  • 生活妙招

    生活妙招

    本书是一本实用性极强的现代家庭健康生活宝典,其内容涉及到日常生活的方方面面,包括防病治病、养生保健、饮食天地、时尚品味、购物理财等生活的方方面面,把丰富宝贵的生活经验奉献给广大读者。
  • 写给女人一生幸福的忠告

    写给女人一生幸福的忠告

    幸福是女人一生追求的目标,女人的幸福必须靠女人自己来争取。幸福没有诀窍,在这里,本书是成就女人幸福的终身指南,是馈赠女人最好的人生礼物!通过大量贴近生活的事例和精练的要点,揭示女人一生幸福的六个关键,教会女人由内而外地了解自我、认识自我,从而成就自我。
  • 官夫人晋升路

    官夫人晋升路

    都说谈家三郎是个又聋又哑又瞎,被全家遗弃的小没用,沈令菡却偏偏不信这个邪,长得这么好看,怎么会没用呢?于是当舅舅一家想用她来四处攀高枝的时候,她排除万难嫁进谈府,成了谈家三郎的小媳妇。成亲后她发现,他跟她想的有点不太一样……
  • 阴阳炼物

    阴阳炼物

    千年前的恩怨,神魔之间的战争,序幕,在凡人位面展开,在黑与白的火焰中诞生的命运之子,是否能阻止世界的毁灭?璀璨的枷锁,能否锁住黑暗?身为神使的顾愁利,在前进的道路中,经历幼稚到成熟的蜕变,能否破开仙劫,化身为神?阴暗面的腐朽,尘世的法则,路,需要自己去走!若不去经历凡尘事态百味,体会尘世千百情肠,就别想领悟这世上的法则——顾愁利
  • 魔鬼的圈套

    魔鬼的圈套

    “你,我要定了!”俊邪无比的红发男子,狂佞地甩下无耻宣言。他,帝国第二顺位继承人——雷恩斯。费雷蒙。他,狂妄无耻,是最大传媒帝国的幕后总裁,传言他跟旗下公司的所有当红女艺人都有一腿。他是女人们疯狂追逐的流行帝王,是贵族们即爱又恨的风流太子,更是她连依依最最最最…最讨厌憎恨的男人。“上次画花你的爱车,我的确很后悔!”冰冷的刀刃,紧帖男人的脖子时,他依然笑得冷森又邪气,“我也很后悔!”“这次我绝不会再手软!”“这次我也绝不会嘴软,”刀刃被截住,男人突然笑得像孩童般纯粹。…这是个疯狂的世界,他是个疯狂的男人,她却是个闷骚小女人。明明深爱,却不敢开口;明明相思,却不敢拥抱;明明不舍,却狠心抛弃。了解他越多,心陷落得越快,当她警告自己时,一切已不能回头。这一季,他的未婚妻不再是当红女星或超级名模,是名正言顺的贵族公主。她用尽力量,用尽生命,甚至放开了父母的仇恨,最终只得到他一句“我要的不是你的心!”为了贵族利益,她只能看着他离自己越来越远…★本书性格:在享受好男人的同时,将征服坏男人进行到底!★★本书风格:狠狠虐,甜甜爱,很痴情,很火爆,很惊险,很壮观!★
  • 余生定不负你

    余生定不负你

    当红艺人陶妖妖奉子成婚,嫁给了帝都权势滔天的夜家长孙夜楚天,一夜之间晋升为豪门太太。为此,世人们都说她命好,出生于普通家庭却能博得豪门阔少的青睐。记者们纷纷问道:请问陶小姐,在您的心目中,夜少是个怎样的人?陶妖妖睁着眼皮说瞎话:脾气好,心底善良,懂得体贴人。记者们又问道:外界的人都传言夜少心狠手辣,杀伐果断,不近女色,您怎么看?陶妖妖原本淡定的表情在听到‘不近女色’四个字后,瞬间傻眼了。
  • 同心说

    同心说

    同心说,说音同悦。文字传递的是作者的情感和灵思,在读者与作者间建起通往心湖的桥梁,领略作者的情思,丰富内心的情感,感悟生活,感悟自然,感悟生命。