登陆注册
4607000000020

第20章

IN ancient times, as story tells, The saints would often leave their cells, And stroll about, but hide their quality, To try good people's hospitality. It happened on a winter night, As authors of the legend write, Two brother hermits, saints by trade, Taking their tour in masquerade, Disguised in tattered habits, went To a small village down in Kent; Where, in the strollers' canting strain, They begged from door to door in vain; Tried every tone might pity win, But not a soul would let them in. Our wandering saints in woeful state, Treated at this ungodly rate, Having through all the village passed, To a small cottage came at last, Where dwelt a good honest old yeoman, Called, in the neighbourhood, Philemon, Who kindly did these saints invite In his poor hut to pass the night; And then the hospitable Sire Bid goody Baucis mend the fire; While he from out the chimney took A flitch of bacon off the hook, And freely from the fattest side Cut out large slices to be fried; Then stepped aside to fetch 'em drink, Filled a large jug up to the brink, And saw it fairly twice go round; Yet (what is wonderful) they found 'Twas still replenished to the top, As if they ne'er had touched a drop The good old couple were amazed, And often on each other gazed; For both were frightened to the heart, And just began to cry, - What art! Then softly turned aside to view, Whether the lights were burning blue. The gentle pilgrims soon aware on't, Told 'em their calling, and their errant; "Good folks, you need not be afraid, We are but saints," the hermits said; "No hurt shall come to you or yours; But, for that pack of churlish boors, Not fit to live on Christian ground, They and their houses shall be drowned; Whilst you shall see your cottage rise, And grow a church before your eyes." They scarce had spoke; when fair and soft, The roof began to mount aloft; Aloft rose every beam and rafter, The heavy wall climbed slowly after. The chimney widened, and grew higher, Became a steeple with a spire. The kettle to the top was hoist, And there stood fastened to a joist; But with the upside down, to show Its inclinationfor below. In vain; for a superior force Applied at bottom, stops its coarse, Doomed ever in suspense to dwell, 'Tis now no kettle, but a bell. A wooden jack, which had almost Lost, by disuse, the art to roast, A sudden alteration feels, Increased by new intestine wheels; And what exalts the wonder more, The number made the motion slower. The flyer, though 't had leaden feet, Turned round so quick, you scarce could see 't; But slackened by some secret power, Now hardly moves an inch an hour. The jack and chimney near allied, Had never left each other's side; The chimney to a steeple grown, The jack would not be left alone; But up against the steeple reared, Became a clock, and still adhered; And still its love to household cares By a shrill voice at noon declares, Warning the cook-maid not to burn That roast meat which it cannot turn. The groaning chair began to crawl, Like a huge snail along the wall; There stuck aloft in public view; And with small change a pulpit grew. The porringers, that in a row Hung high, and made a glittering show, To a less noble substance changed, Were now but leathern buckets ranged. The ballads pasted on the wall, Of Joan of France, and English Moll, Fair Rosamond, and Robin Hood, The Little Children in the Wood, Now seemed to look abundance better, Improved in picture, size, and letter; And high in order placed, describe The heraldry of every tribe. A bedstead of the antique mode, Compact of timber, many a load, Such as our ancestors did use, Was metamorphosed into pews: Which still their ancient nature keep, By lodging folks disposed to sleep. The cottage, by such feats as these, Grown to a church by just degrees, The hermits then desired their host To ask for what he fancied most. Philemon having paused a while, Returned 'em thanks in homely style; Then said, "My house is grown so fine, Methinks I still would call it mine: I'm old, and fain would live at ease, Make me the Parson, if you please." He spoke, and presently he feels His grazier's coat fall down his heels; He sees, yet hardly can believe, About each arm a pudding sleeve; His waistcoat to a cassock grew, And both assumed a sable hue; But being old, continued just As thread-bare, and as full of dust. His talk was now of tithes and dues; He smoked his pipe and read the news; Knew how to preach old sermons next, Vamped in the preface and the text; At christenings well could act his part, And had the service all byheart; Wished women might have children fast, And thought whose sow had farrowed last Against Dissenters would repine, And stood up firm for Right divine. Found his head filled with many a system, But classic authors, - he ne'er missed 'em. Thus having furbished up a parson, Dame Baucis next they played their farce on. Instead of home-spun coifs were seen Good pinners edg'd with colberteen; Her petticoat transformed apace, Became black satin flounced with lace. Plain Goody would no longer down, 'Twas Madam, in her grogram gown. Philemon was in great surprise, And hardly could believe his eyes, Amazed to see her look so prim; And she admired as much at him. Thus, happy in their change of life, Were several years this man and wife; When on a day, which proved their last, Discoursing o'er old stories past, They went by chance amidst their talk, To the church yard to take a walk; When Baucis hastily cried out, "My dear, I see your forehead sprout!" "Sprout," quoth the man, "what's this you tell us? I hope you don't believe me jealous, But yet, methinks, I feel it true; And really, yours is budding too - Nay, - now I cannot stir my foot; It feels as if 'twere taking root." Description would but tire my Muse; In short, they both were turned to Yews. Old Goodman Dobson of the green Remembers he the trees has seen; He'll talk of them from noon till night, And goes with folks to show the sight; On Sundays, after evening prayer, He gathers all the parish there, Points out the place of either Yew: Here Baucis, there Philemon grew, Till once a parson of our town, To mend his barn, cut Baucis down; At which, 'tis hard to be believed How much the other tree was grieved, Grow scrubby, died a-top, was stunted: So the next parson stubbed and burnt it.

同类推荐
  • 释家观化还愚经

    释家观化还愚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 从政录

    从政录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修炼大丹要旨

    修炼大丹要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙角山记

    龙角山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Country of the Pointed Firs

    The Country of the Pointed Firs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 纠兮,悄兮

    纠兮,悄兮

    可能是一见钟情吧!不然他怎么会从第一眼看到她就格外关注?也或许是日久生情吧!他喜欢她认真的样子,微笑的样子,懊恼的样子……他喜欢的应该是全部的她吧!只是,初恋真的只能错过吗?他们的相遇真的是偶然吗?亦或是蓄谋已久?
  • 轩岐救正论

    轩岐救正论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 7日熟络:跟上司打交道:7日职场炼金术丛书

    7日熟络:跟上司打交道:7日职场炼金术丛书

    上司与员工之间的人际关系应该是双向的,想要有所作为的员工必须要“管理好”自己的上司,正如上司必须管理好自己一样。员工不一定非得被动的接受上司的命令,也不一定非得符合上司的期望。反过来,他们与上司应该是一种合作伙伴关系,双方在合作过程中,实现共同的目标!
  • 黑萌神医

    黑萌神医

    强吻?壁咚?一言不合拐上榻!说好的禁欲男神呢!“王爷,求放过!”——意外穿越,21世纪圣手神医,成了废物丑八怪?滚蛋!她可是带着神秘空间来的!左手炼丹,右手炼药,修复容貌,惊艳天下!从此,脚踢渣男,狂揍白莲,神挡弑神,魔挡弑魔,谁敢惹她,直接送上天!——书友群:424827957,敲门砖:叶倾歌。必须要有敲门砖哦!【宠文+爽文!】
  • 四教颂

    四教颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狂后要休夫

    狂后要休夫

    女主非善类,请放心跳坑!从相府的小姐到皇后,宁相的眼里,她就是一根草芥,陪葬刚好是死得其所。可她才不要什么死得其所,越是要她死,她越是要活。还要活一个惊天动地泣鬼神。她嚣张,她冷漠,她以为老天怜她,这一世任她逍遥人间,却不知,她玩残的那一个个烂摊子,皆是有一人在背地里悄悄的替她料理着收拾着,乐此而不疲……顶着相府庶女的身份却越过了嫡女的尊贵,她狂,她傲,一夕性情变,怪只能怪那个一直只会睡睡睡的男人宠坏了的她,惯了她一身的毛病。好,既然不怪她,那她便在这重生的异世里玩转锦绣江山,写下一首盛世华歌。◆本文一对一,一生一世一双人,本故事纯属虚构,如有雷同,归他抄我!小剧场摘录:夜黑风高。一只小手捏了捏床上那人英挺的鼻子,“你到底要睡多久?”他无声,继续沉睡。“哧啦”,她剪刀一划,锦衣碎断,“行,既然你喜欢太监的待遇,那就剪了吧。”随即,她眯眼一笑,剪刀便落向了他的身……“臭丫头,你想守寡?”他倏然而起,再也不淡定了。她委屈嘟嘴,“不是一直在守着吗?”他薄唇轻落,距离她的耳朵一寸处停下,“你唤醒我就为了不想守了?”“你说呢?”她挑眉,小脸嫣红。他唇移,落在她的唇上,反手一挥,烛火灭,夜黑依旧风高,纱帐轻垂,不知是谁系了一枚同心结……◆喜欢的亲请收藏,支持就是动力,先扑倒,再么晕,爱亲们,最爱最爱!
  • 穿越变成老爷爷

    穿越变成老爷爷

    23岁的灵魂,3000多岁的身体!这是一个地球青年来到玄幻世界的故事。(轻松文)
  • 才能的充实(世界成功励志故事金典)

    才能的充实(世界成功励志故事金典)

    本书故事精彩,内容纵横,伴随整个人生成功发展历程,思想蕴含丰富,表达深入浅出,闪耀着智慧的光芒和精神的力量,具有成功心理暗示和潜在智慧力量开发的功能,具有很强的理念性、系统性和实用性,能够起到启迪思想、增强心智、鼓舞斗志、指导成功的作用。这套书系是当代成功励志故事的高度浓缩和精华荟萃,是成功的奥秘,智慧的源泉,生命的明灯,是当代青年树立现代观念、实现财智人生的精神奠基之作,也是各级图书馆珍藏的最佳精品。
  • 洪都侠客

    洪都侠客

    史记至正二十三年(公元1363年)元朝统治已将崩溃,天下纷乱 ,农民起义军峰欠连天。统一天下、各路豪杰志士又动干戈。来元璋传令徐达率军进驻南昌,改南昌为洪都,接看令自己的养子都督来朱文正、欠元帅赵德胜知参攻邓愈等将领驻审洪都。在江州(令九江),陈友谅改国号为汉,欠感疆域日益狭小,于是积极赶出兵向朱元璋收复失地,修速批巨型舰船、游载兵蒋、官吏,号称六十万欠军,倾国而出,从长江进入都阳湖,深入章江(令赣江),四月间,举围攻洪都城。藤王阁比武刀认仇家 眼见陈友谅军不日到达,洪都府中,人心惶恐,甚是纷乱。
  • 蜀中盗志

    蜀中盗志

    记述巴蜀地区的奇人异事的短篇小说集。分为“神捕”“侠盗”“官秘”“女风”“市井”等五个部分。语言上文白相杂,有三言二拍的气质,且多用蜀地方言,凸显地域色彩。远望可以当归,悲泣可以为歌。野味十足的龙门阵,叙说着老百姓心中所喜欢的人物,或侠或盗,或英雄或草莽。机智、勇敢、侠义、仁爱……朴实里有几分狡黠,善良中带一分自私。远去却依旧鲜活的人物,绮丽却充满忧伤的故事,如同一脉蜀江多情水,半轮巴山风流月,都随风飘去……