登陆注册
4607200000019

第19章 THE BATTLE ON THE SEYBI(1)

Constant dangers develop one's watchfulness and keenness of perception. We did not take off our clothes nor unsaddle our horses, tired as we were. I put my Mauser inside my coat and began to look about and scrutinize the people. The first thing Idiscovered was the butt end of a rifle under the pile of pillows always found on the peasants' large beds. Later I noticed the employees of our host constantly coming into the room for orders from him. They did not look like simple peasants, although they had long beards and were dressed very dirtily. They examined me with very attentive eyes and did not leave me and my friend alone with the host. We could not, however, make out anything. But then the Soyot Governor came in and, noticing our strained relations, began explaining in the Soyot language to the host all about us.

"I beg your pardon," the colonist said, "but you know yourself that now for one honest man we have ten thousand murderers and robbers."With this we began chatting more freely. It appeared that our host knew that a band of Bolsheviki would attack him in the search for the band of Cossack officers who were living in his house on and off. He had heard also about the "total loss" of one detachment.

However, it did not entirely calm the old man to have our news, for he had heard of the large detachment of Reds that was coming from the border of the Usinsky District in pursuit of the Tartars who were escaping with their cattle south to Mongolia.

"From one minute to another we are awaiting them with fear," said our host to me. "My Soyot has come in and announced that the Reds are already crossing the Seybi and the Tartars are prepared for the fight."We immediately went out to look over our saddles and packs and then took the horses and hid them in the bushes not far off. We made ready our rifles and pistols and took posts in the enclosure to wait for our common enemy. An hour of trying impatience passed, when one of the workmen came running in from the wood and whispered:

"They are crossing our swamp. . . . The fight is on."In fact, like an answer to his words, came through the woods the sound of a single rifle-shot, followed closely by the increasing rat-tat-tat of the mingled guns. Nearer to the house the sounds gradually came. Soon we heard the beating of the horses' hoofs and the brutish cries of the soldiers. In a moment three of them burst into the house, from off the road where they were being raked now by the Tartars from both directions, cursing violently. One of them shot at our host. He stumbled along and fell on his knee, as his hand reached out toward the rifle under his pillows.

"Who are YOU?" brutally blurted out one of the soldiers, turning to us and raising his rifle. We answered with Mausers and successfully, for only one soldier in the rear by the door escaped, and that merely to fall into the hands of a workman in the courtyard who strangled him. The fight had begun. The soldiers called on their comrades for help. The Reds were strung along in the ditch at the side of the road, three hundred paces from the house, returning the fire of the surrounding Tartars. Several soldiers ran to the house to help their comrades but this time we heard the regular volley of the workmen of our host. They fired as though in a manoeuvre calmly and accurately. Five Red soldiers lay on the road, while the rest now kept to their ditch. Before long we discovered that they began crouching and crawling out toward the end of the ditch nearest the wood where they had left their horses.

The sounds of shots became more and more distant and soon we saw fifty or sixty Tartars pursuing the Reds across the meadow.

Two days we rested here on the Seybi. The workmen of our host, eight in number, turned out to be officers hiding from the Bolsheviks. They asked permission to go on with us, to which we agreed.

When my friend and I continued our trip we had a guard of eight armed officers and three horses with packs. We crossed a beautiful valley between the Rivers Seybi and Ut. Everywhere we saw splendid grazing lands with numerous herds upon them, but in two or three houses along the road we did not find anyone living. All had hidden away in fear after hearing the sounds of the fight with the Reds. The following day we went up over the high chain of mountains called Daban and, traversing a great area of burned timber where our trail lay among the fallen trees, we began to descend into a valley hidden from us by the intervening foothills.

There behind these hills flowed the Little Yenisei, the last large river before reaching Mongolia proper. About ten kilometers from the river we spied a column of smoke rising up out of the wood.

Two of the officers slipped away to make an investigation. For a long time they did not return and we, fearful lest something had happened, moved off carefully in the direction of the smoke, all ready for a fight if necessary. We finally came near enough to hear the voices of many people and among them the loud laugh of one of our scouts. In the middle of a meadow we made out a large tent with two tepees of branches and around these a crowd of fifty or sixty men. When we broke out of the forest all of them rushed forward with a joyful welcome for us. It appeared that it was a large camp of Russian officers and soldiers who, after their escape from Siberia, had lived in the houses of the Russian colonists and rich peasants in Urianhai.

"What are you doing here?" we asked with surprise.

同类推荐
热门推荐
  • 短火

    短火

    我们那地方管手枪都叫“短火”,管县政府的人习惯叫“挎短火的人”。“短火”是土话,古已有之;“挎短火的人”系专指称谓,历史却不长。这有典故。解放初期的湘南山区,残余的土匪蛮子还很多,他们三两成伙,昼伏夜出,四处窜扰。常常地夜深人静时从县城背后突然进出一声冷枪,“砰——叭”,惊扰得老百姓一夜一夜不敢上床睡觉。为了巩固政权,保卫安全,上级给县政府的工作人员都配了枪。从县长科长到马夫伙夫通信员,一人一根“短火”挎起。他们都拦腰束一根皮带,另一根皮带从左肩上斜斜地挂下来,把“短火”挎住。“短火”都有酱紫色枪套套着,枪把上飘着一缕红缨子。他们也戴军帽,打绑腿,穿解放鞋。他们也出早操。
  • 跟人的艺术

    跟人的艺术

    每个人都会有做新人的阶段,无论是在私企业或做公务员。“东家”在胸襟与为人如何?所处环境对自己事业目标有多大的帮助?从“有奶便是娘”到“良禽择木而栖”个人事业的成败只在一步之间。作为一名员工,你上面有领导,作为一个部门领导,你上面有上司,因此绝大部分人都存在一个“跟人”的问题。跟人跟得对,跟得好,自然跟着上司吃香喝辣;跟人跟错了,或跟对了却方法不当,自然免不了落魄潦倒。那么,身在职场的工薪族,应该如何跟人?
  • 当祝宸遇上了于穗

    当祝宸遇上了于穗

    在一起的第69天#“于穗,你有没有想过放弃我。”说出这话的时候祝宸身体微颤。于穗环住他的脖子,笑眯眯回答:“有那么一天想过。”祝宸眉头紧蹙,双手禁锢住于穗的下巴,厉声威胁的语气中带有一丝慌乱:“你说什么?”于穗神色自若,轻轻拿下祝宸的手,蜻蜓点水般亲了他一口。在他还没反应过来时,一个个字如山间清流般传来:“想过放弃你的那一天,会在61分,会在25小时,会在星期八,会在13月。”在一起的第369天#"于穗,你什么时候答应嫁给我。"电话里的祝宸问她。可电话那头只剩下呼吸声。"为什么不说话,你回答我啊。"祝宸手心的汗出了一层一层。"我...我在点头。"于穗已经哽咽的说不出话来。
  • 大栅栏

    大栅栏

    故事以老北京的商业区大栅栏为背景,以罗仇两家的世代恩怨为线索,展现了上至光绪皇帝下至妓女车夫的一段沧桑历史。
  • 伤心之旅

    伤心之旅

    《伤心之旅》收录作品8篇,包括《我心永恒》、《郑家鸡汤馆》、《无墙的烦恼》、《村头那一家》、《鸟柏觅踪》等。小说内容涉及解放前后的民俗民风,奇闻趣事、平民百姓的喜怒哀乐以及个别基层领导的腐败现象等。内容提要《伤心之旅》是一部中篇小说集,是作者在不同年代、在不同刊物上发表过的作品的合集。主要描写了一些解放前后的民俗民风,奇闻趣事、平民百姓的喜怒哀乐以及个别基层领导的腐败现象等。
  • 瞳术

    瞳术

    林峰再过五岁生日的时候就被父母利用关系给他送进了修真门派里面,可是他的父母并不知道这个修真门派只不过是追风建立起来的垃圾门派,像这种门派在修真大陆上面不计其数。
  • 青蝶(上)

    青蝶(上)

    染儿心神迷茫之际,一个淡淡的身影出现在她身后,接着一个隐秘如魅的声音在染儿耳边轻轻道:“染儿,想不想来做个游戏?一个很有趣,很好玩的游戏!”“砰”的一声,偏室的门再一次重重地关了起来。“墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼……”大厅中歌妓的唱腔轻轻传来,游过沉静于黑暗中的花园,送入到花园角落一座看似与世隔绝的小楼之上。小楼中有人轻轻地叹息,似是有满心的哀怨。
  • 山河录:凰舞江山

    山河录:凰舞江山

    我本不凡,生来尊贵,便可舞动江山!天上有女嫦娥仙,不抵医女倾城颜,能谋百年前后事,言重如山柳轻言!千军万马连征战,谈笑帷幄舞江山,坐看天下风云起,执掌天地是红颜!
  • 盗梦笔记

    盗梦笔记

    一名退伍军人因为一连串的怪梦被认定为精神病,就在大家质疑他的同时,他的妻子和孩子却一夜之间凭空消失,为此他背上了莫名的罪名,开始逃亡生涯。此后的三年却让他成为身价上亿的房地产商人,其中到底经历了怎样的一番事……
  • 问你可以不可以

    问你可以不可以

    傲慢又毒舌的死神大人终于找回了他的“小镰刀”。独一无二+非你不可=十分甜蜜。“你打算怎么赔偿我?”傅筠来抬眼似笑非笑看着她。辜冬暗暗吐槽,你莫名其妙用我割草,还问我怎么赔偿?还有没有天理?我不是威风凛凛的狩猎镰刀吗?傅筠来啧一声,苍白的唇角微微向上勾:“你本就是我的镰刀,我用你割草不行么?不是物尽其用吗?”辜冬呆愣愣地想:你知道我在想什么?傅筠来抬手敲了她一记,慢条斯理地说:“当然。”辜冬崩溃:到底什么时候才会彻底恢复过来,当一把不能说话不能动的镰刀好憋屈!!!!