登陆注册
4607200000019

第19章 THE BATTLE ON THE SEYBI(1)

Constant dangers develop one's watchfulness and keenness of perception. We did not take off our clothes nor unsaddle our horses, tired as we were. I put my Mauser inside my coat and began to look about and scrutinize the people. The first thing Idiscovered was the butt end of a rifle under the pile of pillows always found on the peasants' large beds. Later I noticed the employees of our host constantly coming into the room for orders from him. They did not look like simple peasants, although they had long beards and were dressed very dirtily. They examined me with very attentive eyes and did not leave me and my friend alone with the host. We could not, however, make out anything. But then the Soyot Governor came in and, noticing our strained relations, began explaining in the Soyot language to the host all about us.

"I beg your pardon," the colonist said, "but you know yourself that now for one honest man we have ten thousand murderers and robbers."With this we began chatting more freely. It appeared that our host knew that a band of Bolsheviki would attack him in the search for the band of Cossack officers who were living in his house on and off. He had heard also about the "total loss" of one detachment.

However, it did not entirely calm the old man to have our news, for he had heard of the large detachment of Reds that was coming from the border of the Usinsky District in pursuit of the Tartars who were escaping with their cattle south to Mongolia.

"From one minute to another we are awaiting them with fear," said our host to me. "My Soyot has come in and announced that the Reds are already crossing the Seybi and the Tartars are prepared for the fight."We immediately went out to look over our saddles and packs and then took the horses and hid them in the bushes not far off. We made ready our rifles and pistols and took posts in the enclosure to wait for our common enemy. An hour of trying impatience passed, when one of the workmen came running in from the wood and whispered:

"They are crossing our swamp. . . . The fight is on."In fact, like an answer to his words, came through the woods the sound of a single rifle-shot, followed closely by the increasing rat-tat-tat of the mingled guns. Nearer to the house the sounds gradually came. Soon we heard the beating of the horses' hoofs and the brutish cries of the soldiers. In a moment three of them burst into the house, from off the road where they were being raked now by the Tartars from both directions, cursing violently. One of them shot at our host. He stumbled along and fell on his knee, as his hand reached out toward the rifle under his pillows.

"Who are YOU?" brutally blurted out one of the soldiers, turning to us and raising his rifle. We answered with Mausers and successfully, for only one soldier in the rear by the door escaped, and that merely to fall into the hands of a workman in the courtyard who strangled him. The fight had begun. The soldiers called on their comrades for help. The Reds were strung along in the ditch at the side of the road, three hundred paces from the house, returning the fire of the surrounding Tartars. Several soldiers ran to the house to help their comrades but this time we heard the regular volley of the workmen of our host. They fired as though in a manoeuvre calmly and accurately. Five Red soldiers lay on the road, while the rest now kept to their ditch. Before long we discovered that they began crouching and crawling out toward the end of the ditch nearest the wood where they had left their horses.

The sounds of shots became more and more distant and soon we saw fifty or sixty Tartars pursuing the Reds across the meadow.

Two days we rested here on the Seybi. The workmen of our host, eight in number, turned out to be officers hiding from the Bolsheviks. They asked permission to go on with us, to which we agreed.

When my friend and I continued our trip we had a guard of eight armed officers and three horses with packs. We crossed a beautiful valley between the Rivers Seybi and Ut. Everywhere we saw splendid grazing lands with numerous herds upon them, but in two or three houses along the road we did not find anyone living. All had hidden away in fear after hearing the sounds of the fight with the Reds. The following day we went up over the high chain of mountains called Daban and, traversing a great area of burned timber where our trail lay among the fallen trees, we began to descend into a valley hidden from us by the intervening foothills.

There behind these hills flowed the Little Yenisei, the last large river before reaching Mongolia proper. About ten kilometers from the river we spied a column of smoke rising up out of the wood.

Two of the officers slipped away to make an investigation. For a long time they did not return and we, fearful lest something had happened, moved off carefully in the direction of the smoke, all ready for a fight if necessary. We finally came near enough to hear the voices of many people and among them the loud laugh of one of our scouts. In the middle of a meadow we made out a large tent with two tepees of branches and around these a crowd of fifty or sixty men. When we broke out of the forest all of them rushed forward with a joyful welcome for us. It appeared that it was a large camp of Russian officers and soldiers who, after their escape from Siberia, had lived in the houses of the Russian colonists and rich peasants in Urianhai.

"What are you doing here?" we asked with surprise.

同类推荐
  • Samantha at Saratoga

    Samantha at Saratoga

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兼明书

    兼明书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孝经

    孝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东坡志林

    东坡志林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 译语

    译语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 幽幽古堡之吸血鬼传说

    幽幽古堡之吸血鬼传说

    侦探小了淘淘等人误入欧洲一个人迹罕至的古镇,进入了与世隔绝的幽幽占堡。占堡的秘门里是一座幽幽冰风暴,镇压着吸血鬼魔王。吸血鬼魔王发誓:谁将他放出来,他就听命于谁。八个被人控制的少年,破解了八块诡秘的钥匙碎片,尘封之门被打开了,蝙蝠纷飞,狼人跳跃,吸血鬼魔王在古堡里冷笑。为了阻止吸血鬼魔王到人间作乱,淘淘等人奋力战斗……
  • 明宫绝恋

    明宫绝恋

    她,四岁入宫,经历过皇朝四代,从宫女到贵妃,看尽了后宫翻云覆雨;她从一个小宫女跻身于集至尊荣宠和权力于一身的贵妃,难道仅仅是因为她美貌如杨贵妃、妖娆如赵合德,功夫不亚于潘金莲?她大她的皇帝夫君十七岁,但他却对她宠爱了一生;他虽然没有为她争得一“皇后”名分,但他却给了她一生的宠爱。她一死去,他也紧跟着离世,这是怎样一个痴情的皇帝?这是一个什么样的女人?本文有点戏说,但没有违背历史框架;存在虚构,但基本符合史实。请勿对号入座!……喜欢这本书的朋友可以加我的qq群:487412177加入时请报作品任意一个角色名
  • Burial at Thebes

    Burial at Thebes

    Commissioned to mark the centenary of the Abbey Theatre in Dublin in 2004, The Burial at Thebes is Seamus Heaney's new verse translation of Sophocles' great tragedy, Antigone - whose eponymous heroine is one of the most sharply individualized and compelling figures in Western drama. Faithful to the 'local row' and to the fierce specificity of the play's time and place, The Burial at Thebes honours the separate and irreconcilable claims of its opposed voices, as they enact the ancient but perennial conflict between family and state in a time of crisis, pitching the morality of private allegiance against that of public service. Above all, The Burial at Thebes honours the sovereign urgency and grandeur of the Antigone, in which language speaks truth to power, then and now.
  • 清夜凝冰:生死相随

    清夜凝冰:生死相随

    她与他宛若盛开于冥界的蔓珠沙华,花叶永不相见。她与他之间,横桓生死与千年时光。他说,如有来生,我愿倾这世间一切,换你来生回眸一笑。她说,如有来世,我愿与你生死相随,即便魂飞魄散。婆娑的泪眼中,你终究渐行渐远渐无声;尘封的记忆里,这到底亦真亦幻亦虚妄。茫茫天地,只剩一缕洁白的清香……
  • 天幕龙城

    天幕龙城

    茫茫幻域,主分六州。天幕龙城,龙州之都。映龙之图,世间至宝,暗藏神器,众人争夺。身在龙州,惨遭灭族,漂流在外,为归复仇。探成圣之道,寻龙之神器,待天行之人。归来之时,便是复仇之日。
  • 绝尘惊鸿

    绝尘惊鸿

    一把绝尘剑,害的商羽泉家破人亡,颠沛流离,所幸他被师父宋天锡救下,更名为商以谦,接到惊鸿门学习武功。若干年后,商以谦意外发现了绝尘剑的线索,沿着一路找下去,却发现他周围的事情越来越乱......(这里是一只热爱武侠的小萌新,求眼熟!)
  • 冷情女王:追问苍生

    冷情女王:追问苍生

    (正文以完,放心戳)本是天上仙间一枚米虫,却不想被迫卷入了阴谋。当她褪去一身众人仰望仙骨!当她不在是那个她,他却愿随她堕入了凡间!他一样惊才绝艳,绝世无双却跟在她的身后,守护着她,他爱她他宠她,他从不左右她的生命,原伏在她的身下,天高任她飞!当尘归尘,土归土!那所谓的东方之主归位!他和她又该何去何从……
  • 薄荷甜心

    薄荷甜心

    最期待的纸上爱情电影,炫酷接地气的清新蜜恋,至IN情感风暴来袭,你,准备好了吗?长得像芭比娃娃的高中女生依雪纯看似柔弱,其实是黑带级的柔道高手!穿着超短裙制服小偷对她来说简单得就像吃一块黑森林蛋糕,打抱不平更是她的强项!她偶然发现同班同学凌落川竟是自己崇拜的作者,当她得知凌落川因为当年被女友背叛,而再也写不出爱情故事,好管闲事的老毛病再度发作。她为他搜集与恋爱相关的书籍,陪他看爱情电影。为了刺激他的灵感,她甚至冒着被好友顾染兮揍死的危险,带他去跟踪人家小情侣约会……两人相处之下,互生好感,却不想被凌落川的仇人乔牧飞得知,从而引来了一系列的危机。最糟糕的是,凌落川的前女友竟在这时回来了……
  • 惠姓春秋

    惠姓春秋

    400年前,西班牙人门多萨写完《中华帝国史》,发出“中国社会是世界一个奇迹”的感叹,感叹“统一始终是中国的主导”。黑格尔比较各国历史后说:“只有黄河、长江流过的那个中华帝国是世界上唯一持久的国家。”中外历史学家共同思考,在中国以外的世界里,历史上也曾出现过封建的大帝国,但它们分裂后,再没有统一过,而中国合久必分,分久必合,合合分分,“合”,始终是主旋律,这是为什么?答案是纷呈的,其中中国宗族的族规思想与国家维系的思想体系大体协调一致是一个重要原因。中华民族是世界上姓氏产生最早的民族,其起源可上溯到远古母系氏族社会,经过漫长的发展,蕴藏的文化博大精深,有糟粕,更多的是精华。
  • 总裁太坏

    总裁太坏

    “叶落你个贱人!”那天,他把一叠照片用力的甩在她的脸上。“你不配做我郝家的女人,滚!”她被扫地出门。