登陆注册
4609200000027

第27章 ``HELD UP.''

Harry was soon on his way home. It was already getting dark, and he felt a little anxious lest he should lose his way.

He had gone about two miles, when he came to a place where two roads met. There was no guide-board, and he could not remember by which he had come. Luckily, as he thought, he descried a man a little ahead. He stopped the horse and hailed him.

``Can you tell me which road to take to Pentland?'' he asked.

The man addressed turned his head, and, to his surprise, our hero, recognized his table companion at the inn.

``Oh, it's you, my young friend!'' he said.

``Yes, sir. Can you tell me the right road to Pentland? I have never been this way before today, and I have forgotten how I came.''

``I'm thinking of going to Pentland myself,'' said the other. ``My sister lives there. If you don't mind giving me a lift, I will jump in with you, and guide you.''

``Jump in, sir,'' he said. ``There is plenty of room.''

The stranger was speedily seated at his side.

``Take the left-hand road,'' he said.

Harry turned to the left.

``It's rather a blind road,'' observed the stranger.

``I

don't remember this road,'' said Harry, anxiously. ``Are you sure we are right?''

``Yes, yes, we are right. Don't trouble yourself.''

``The road didn't seem so lonely when I came over it this afternoon.''

``Oh, that's the effect of sunshine. Nothing seems lonely in the daytime. Turn down that lane.''

``What for?'' asked Harry, in surprise. ``That can't be the road to Pentland.''

``Never mind that. Turn, I tell you.''

His companion spoke fiercely, and Harry's mind began to conceive alarming suspicions as to his character. But he was brave, and not easily daunted.

``The horse and carriage are mine, or, at least, are under my direction,'' he said, firmly, ``and you have no control over them. I shall not turn.''

``Won't you?'' retorted the stranger, with an oath, and drew from his pocket a pistol.

``Won't you?''

``I

will not,'' said Harry, pale, but determined.

``Then I will save you the trouble,'' and his companion snatched the reins from him, and turned the horse himself. Resistance was, of course, useless, and our hero was compelled to submit.

``Produce your pocketbook.''

Harry had two pocketbooks. The one contained his own money -- about forty dollars the other the money of his employer. The first was in the side pocket of his coat, the second in the pocket of his pants. The latter, as was stated in the preceding chanter Harry heartily repented not having left it behind, but it was too late for repentance. He could only hope that the robber would be satisfied with one pocketbook, and not suspect the existence of the other. There seemed but little hope of saving his own money. However, he detrmined{sic} to do it, if possible.

``Hurry up,'' said the stranger, impatiently. ``You needn't pretend you have no money.

I know better than that. I saw you pay the landlord.''

``Then he saw the professor's pocketbook,'' thought Harry, uneasily.

``I

hope you will leave me some of the money,'' said Harry, producing the pocketbook. ``It is all I have.''

``How much is there?''

``About forty dollars.''

``Humph! that isn't much.''

``Can't you leave me five dollars?''

``No, I

can't. Forty dollars are little enough to serve my turn.''

So saying, he coolly deposited the pocketbook in the pocket of his pants.

``Will you let me go now, sir?''

``I

have not got through my business yet. That's a nice overcoat of yours.''

``I am a small person,'' proceeded the man with black whiskers, ``scarcely any larger than you. I think it'll be a good fit.''

``You've got an overcoat of your own, sir,'' he said. ``You don't need mine.''

``Oh, I

wouldn't rob you of yours, on any account. A fair exchange is no robbery. I am going to give mine in exchange for yours.''

The stranger's coat was rough and well worn, and, at its best, had been inferior to Harry's coat.

``I

should think you might be satisfied with the pocketbook,'' he said. ``I hope you will leave me my coat.''

``Off with the coat, youngster!'' was the sole reply. ``First get out of the buggy.

We can make the exchange better outside.

As opposition would be unavailing, Harry obeyed. The robber took from him the handsome overcoat, the possession of which had afforded him so much satisfaction, and handed him his own ``Fit you as if it was made for you,'' said the stranger, with a short laugh. ``Yours is a trifle slow for me, but I can make it go. No, don't be in such a hurry.''

He seized Harry by the arm as he was about to jump into the carriage.

He produced a ball of cord from a pocket of his inside coat, and with a knife severed a portion.

``Do you know what this is for?'' he asked, jeeringly.

``No.''

``Say `No, sir.' It's more respectful. Well, I'll gratify your laudable curiosity.

It's to tie your hands and feet.''

``I

won't submit to it,'' said Harry, angrily.

``Won't you?'' asked the other, coolly. ``This is a very pretty pistol, isn't it? Ihope I shan't have to use it.''

``What do you want to tie my hands for?'' asked Harry.

``For obvious reasons, my young friend.''

``I

can't drive if my hands are tied.''

``Correct, my son. I don't intend you to drive tonight. Give me your hands.''

Harry considered whether it would be advisable to resist. The stranger was not much larger than himself. He was a man, however, and naturally stronger. Besides, he had a pistol. He decided that it was necessary to submit.

``Now,''

said the stranger, setting him up against the stone wall, which bordered the lane, ``I will bid you good-night. I might take your horse, but, on the whole, I don't want it. I will fasten it to this tree, where it will be all ready for you in the morning. That's considerate in me. Good-night. I hope you are comfortable.''

He disappeared in the darkness, and Harry was left alone.

同类推荐
热门推荐
  • 冬天 芳邻 爱情

    冬天 芳邻 爱情

    在这幸福的表象下,我仍然感到某种不满足、某种隐痛,我知道我的内心出现了一个黑洞,一个我自己都不敢面对的黑洞,它吞噬着我,使我站在这所谓的幸福上却如履薄冰,既贫乏又饥渴。去年这时候,我正住在凉城路400弄的一套房子里,打算专心写作博士学位论文。我是元旦过后搬进去的。我在复旦大学南区的宿舍是好几个人一套,同住的还有一个低年级的女孩,正在谈恋爱,因为初恋的缘故,成天悲悲喜喜,我简直成了她的知心大姐兼情绪垃圾箱。
  • 快穿之大佬他是偏执狂

    快穿之大佬他是偏执狂

    上神泠离坠入心魔,入堕神之列,残害神界战神玖熠,念及曾为神界立下汗马功劳,赦其一死,但死罪可免活罪难逃,将其封印冰川之中静思己过,直至冰川融化。杀她师傅,嫁祸于她,此仇怎能不报?可莫名其妙出现的天道使者却说师傅还没死?报仇重要还是救师傅重要?当然是救师傅重要,君子报仇千年不晚。于是某位上神踏上了快穿之路。她不懂什么是情感,但骚年,我还是比较喜欢你之前桀骜不驯的模样,你恢复一下?抱歉,心理住进了一个女人,恢复不过来了!
  • 阿弥陀经通赞疏

    阿弥陀经通赞疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 播州土司民间传说

    播州土司民间传说

    本书系“海龙囤土司遗址文化价值系列丛书”之一,考察的对象是有关海龙囤遗址的民间传说。本书所载的民间故事即传说具体可分为:第一部分播州杨氏的传说,第二部分海龙囤的传说及第三部分播州地名的传说。这些民间传说可以与正史记载、遗存及出土文物相互印证。既有文献价值,又有文学价值,是贵州地区少数民族文化的结晶。这本书的整理与出版对播州土司文化及海龙囤遗址的研究与开发有着重要的意义,对申请世界文化遗产也有着不可低估的作用。
  • 漫威世界的铠甲勇士

    漫威世界的铠甲勇士

    他曾经和美国队长并肩战斗过他是复仇者联盟里面的参谋他对于这个超级英雄这个角色非常犹豫当他面对灭霸的时候,发现自己非常的无助但,即使这样,他也要去战斗,因为他是铠甲勇士,也是超级英雄
  • 何须争宠

    何须争宠

    二十一世纪美少女,奇幻般的穿越到了古代,成了皇帝的妃子。从那以后,她就开始混吃等死,但是这皇上还是要时不时的去哄哄的。不然不知道哪天,就有得去冷宫了......
  • 聚焦民生新常态

    聚焦民生新常态

    聚焦两会, 聚焦民生新常态。城镇化规模持续扩大对房价有何影响?高房价还能持续多久?看病难、看病贵能否缓解?实体经济持续衰退,哪些领域值得投资跟进?
  • 厦台关系史料选编(1895—1945)

    厦台关系史料选编(1895—1945)

    本书选编了从1895年至1945年之间厦门与台湾关系史料,即台湾历史上的日本殖民统治时期、厦门历史上的清末和民国时期厦台关系的重要史料选编。其主要内容包括:日本学者鹤见佑辅所著《后藤新平》厦台关系史料;日本外务省编纂《日本外交文书》1900年厦门事件史料;厦门台湾公会史料;《申报》厦台关系史料;《江声报》厦台关系史料;台湾民众在厦抗日斗争史料。
  • 太上元宝金庭无为妙经

    太上元宝金庭无为妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怒乡

    怒乡

    悲催的人遇上倒霉的事,只好在糟糕世道里无奈的活……