登陆注册
4609400000025

第25章 THE MAIDSERVANTS' ROOM(2)

"No, thank you.--But why does he hate me so, that old thief of an uncle of yours? Why? Is it because of the clothes I wear, or of my height, or of my walk, or what? Well, damn and confound him!"finished Basil, snapping his fingers.

"We must be patient," said Masha, threading her needle.

"You are so--"

"It is my nerves that won't stand it, that's all."At this moment the door of Grandmamma's room banged, and Gasha's angry voice could be heard as she came up the stairs.

"There!" she muttered with a gesture of her hands. "Try to please people when even they themselves do not know what they want, and it is a cursed life--sheer hard labour, and nothing else! If only a certain thing would happen!--though God forgive me for thinking it!""Good evening, Agatha Michaelovna," said Basil, rising to greet her.

"You here?" she answered brusquely as she stared at him, "That is not very much to your credit. What do you come here for? Is the maids' room a proper place for men?""I wanted to see how you were," said Basil soothingly.

"I shall soon be breathing my last--THAT'S how I am!" cried Gasha, still greatly incensed.

Basil laughed.

"Oh, there's nothing to laugh at when I say that I shall soon be dead. But that's how it will be, all the same. Just look at the drunkard! Marry her, would he? The fool! Come, get out of here!"and, with a stamp of her foot on the floor, Gasha retreated to her own room, and banged the door behind her until the window rattled again. For a while she could be heard scolding at everything, flinging dresses and other things about, and pulling the ears of her favourite cat. Then the door opened again, and puss, mewing pitifully, was flung forth by the tail.

"I had better come another time for tea," said Basil in a whisper--"at some better time for our meeting.""No, no!" put in Madesha. "I'll go and fetch the urn at once.""I mean to put an end to things soon," went on Basil, seating himself beside Masha as soon as ever Madesha had left the room.

"I had much better go straight to the Countess, and say 'so-and-so' or I will throw up my situation and go off into the world. Oh dear, oh dear!""And am I to remain here?"

"Ah, there's the difficulty--that's what I feel so badly about, You have been my sweetheart so long, you see. Ah, dear me!""Why don't you bring me your shirts to wash, Basil?" asked Masha after a pause, during which she had been inspecting his wrist-bands.

At this moment Grandmamma's bell rang, and Gasha issued from her room again, "What do you want with her, you impudent fellow?" she cried as she pushed Basil (who had risen at her entrance) before her towards the door. "First you lead a girl on, and then you want to lead her further still. I suppose it amuses you to see her tears.

There's the door, now. Off you go! We want your room, not your company. And what good can you see in him?" she went on, turning to Masha. "Has not your uncle been walking into you to-day already? No; she must stick to her promise, forsooth! 'I will have no one but Basil,' Fool that you are!""Yes, I WILL have no one but him! I'll never love any one else! Icould kill myself for him!" poor Masha burst out, the tears suddenly gushing forth.

For a while I stood watching her as she wiped away those tears.

Then I fell to contemplating Basil attentively, in the hope of finding out what there was in him that she found so attractive;yet, though I sympathised with her sincerely in her grief, Icould not for the life of me understand how such a charming creature as I considered her to be could love a man like him.

"When I become a man," I thought to myself as I returned to my room, "Petrovskoe shall be mine, and Basil and Masha my servants.

Some day, when I am sitting in my study and smoking a pipe, Masha will chance to pass the door on her way to the kitchen with an iron, and I shall say, 'Masha, come here,' and she will enter, and there will be no one else in the room. Then suddenly Basil too will enter, and, on seeing her, will cry, 'My sweetheart is lost to me!' and Masha will begin to weep, Then I shall say, 'Basil, I know that you love her, and that she loves you. Here are a thousand roubles for you. Marry her, and may God grant you both happiness!' Then I shall leave them together."Among the countless thoughts and fancies which pass, without logic or sequence, through the mind and the imagination, there are always some which leave behind them a mark so profound that, without remembering their exact subject, we can at least recall that something good has passed through our brain, and try to retain and reproduce its effect. Such was the mark left upon my consciousness by the idea of sacrificing my feelings to Masha's happiness, seeing that she believed that she could attain it only through a union with Basil.

同类推荐
热门推荐
  • 异界大召唤系统

    异界大召唤系统

    阴差阳错的穿越到异界,不幸的却成为了一座斗兽场最底层的斗士,与野兽搏斗,换取生存的一点点口粮,金手指虽有,无奈,光是启动能源便耗费了一年的时间才完成还好,金手指很给力,厚积薄发,不但能够学习到各种技能,更能让他穿越到前世不同的影视小说位面,虽不能一步登天,却能一点点的积累成为强者的底蕴,为他勾勒出一段精彩纷呈的异界之旅
  • 原一平高效推销的88条黄金法则

    原一平高效推销的88条黄金法则

    日本保险业推销员原一平素有“推销之神”的美誉,他辛勤一生的推销功绩使得他和乔·吉拉德等知名销售员一起,成功跻身销售培训界的“十大销售大师之列”。本书通过对原一平在寿险销售过程中的方法、技巧及其应用要领的总结,从心态修炼、客户调查、拜访准备、客户拜访、沟通应对、售后服务、客户维护等八个方面提炼出88条销售实战真经,并佐以生动的案例、实用的技能提升,旨在帮助广大销售员实现业绩的突破,成功攀登销售高峰。
  • 探寻逝去已久的远古世界

    探寻逝去已久的远古世界

    雄伟的金字塔,壮观的狮身人面像,精美绝伦的方尖碑,让我们不禁为一个古国所创造的文明深深折服;保留千年而不朽的木乃伊,成功的心脏分离术,黑水晶制成的心脏起搏器,又为这个古国增添了一层神秘的面纱。我们在想,这些在我们今人看来还有难度的工作,还处于蒙昧蛮荒时代的古人就能够完成吗?
  • 星陨幻梦

    星陨幻梦

    故事起源在一个神秘的大陆之上,伴随着主角的成长,一个个谜团显露真相,谁曾想,真相之后是惊天动地的秘密。
  • 续幼学歌

    续幼学歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 基督的最后诱惑

    基督的最后诱惑

    《基督的最后诱惑》,是每一个痛苦挣扎的人的自白。基督一生中的每一刻都是一场争战,一项胜利。他征服了凡人的七情六欲,不断将肉体转化为精神,并向上攀升。抵达他的顶峰时,他登上了十字架。但即使到了那里,他的争战仍然没有结束。诱惑——最后的诱惑——在十字架上等着他……每个人身上都爆发着一场神与人的斗争,与此同时,每个人也都渴望二者和解。
  • 神木匠

    神木匠

    一个东风无力的春雨潇潇夜,水珠子在落花流水声中无声逝去。这一年,刘旨辇也死了。他是被蒋委员长处决于江西……往事如烟云,日月变沧桑。如今,芝罘大庙还在,刘旨辇的碑还没倒。孩子们常常骑在碑上听庙中老道士讲神木匠的故事。孩子们常捏着“小鸡儿”朝碑上撒尿。刘旨辇大概做梦也没想到,要流芳百世的碑却偏偏历遭“尿劫”之灾!
  • 含羞草

    含羞草

    本书是贾永新的作品集,收录了作者的诗歌、散文等多部作品。本书包括散文和诗歌两部分,作品所表现的均为作者工作生活中的点点滴滴,主题积极向上,语言文字质朴感人,可读性极强。
  • 摩尼光佛教法仪

    摩尼光佛教法仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 每天读点中国历史

    每天读点中国历史

    历史写满了沧桑,印记着民族步履的繁艰。后人看历史,鲁迅看到了吃人;柏杨看到了酱缸;有人看到了一种毒素的沉淀;也有人看到了历史传承了几千年光辉灿烂的文明,满心荣辱与欢喜。然而,任何事物都具有两面性,以上的说法都因他们只看到了历史的一个侧面。难免有失偏颇,有以偏概全之嫌。 历史其实是一个过程,文化在这个过程中逐渐沉淀下来。五千年的文明史孕育了我们无限丰富的智慧,是我们取之不尽,用之不竭的宝藏,我们绝不应该有任何亵读的举动。然而沉淀的历史文化有其精华也有其糟粕,所以取其精华弃其糟粕才是我们应该采取的历史唯物主义态度。