登陆注册
4609700000133

第133章

This by his tongue should be a Montague!

Fetch me my rapier, boy;

Now, by the faith and honour of my kin, To strike him dead I hold it not a sin.

Romeo and Juliet.

HARDLY had Miss Ashton dropped the pen, when the door of the apartment flew open, and the Master of Ravenswood entered the apartment.

Lockhard and another domestic, who had in vain attempted to oppose his passage through the gallery or antechamber, were seen standing on the threshold transfixed with surprise, which was instantly communicated to the whole party in the staterroom.

That of Colonel Douglas Ashton was mingled with resentment; that of Bucklaw with haughty and affected indifference; the rest, even Lady Ashton herself, showed signs of fear; and Lucy seemed stiffened to stone by this unexpected apparition. Apparition it might well be termed, for Ravenswood had more the appearance of one returned from the dead than of a living visitor.

He planted himself full in the middle of the apartment, opposite to the table at which Lucy was seated, on whom, as if she had been alone in the chamber, he bent his eyes with a mingled expression of deep grief and deliberate indignation. His dark-coloured riding cloak, displaced from one shoulder, hung around one side of his person in the ample folds of the Spanish mantle.

The rest of his rich dress was travel-soiled, and deranged by hard riding. He had a sword by his side, and pistols in his belt. His slouched hat, which he had not removed at entrance, gave an additional gloom to his dark features, which, wasted by sorrow and marked by the ghastly look communicated by long illness, added to a countenance naturally somewhat stern and wild a fierce and even savage expression. The matted and dishevelled locks of hair which escaped from under his hat, together with his fixed and unmoved posture, made his head more resemble that of a marble bust than that of a living man. He said not a single word, and there was a deep silence in the company for more than two minutes.

It was broken by Lady Ashton, who in that space partly recovered her natural audacity. She demanded to know the cause of this unauthorised intrusion.

"That is a question, madam," said her son, "which I have the best right to ask; and I must request of the Master of Ravenswood to follow me where he can answer it at leisure."Bucklaw interposed, saying, "No man on earth should usurp his previous right in demanding an explanation from the Master.

Craigengelt," he added, in an undertone, "d--n ye, why do you stand staring as if you saw a ghost? fetch me my sword from the gallery.""I will relinquish to none," said Colonel Ashton, "my right of calling to account the man who has offered this unparalleled affront to my family.""Be patient, gentlemen," said Ravenswood, turning sternly towards them, and waving his hand as if to impose silence on their altercation. "If you are as weary of your lives as I am, I will find time and place to pledge mine against one or both;at present, I have no leisure for the disputes of triflers.""Triflers!" echoed Colonel Ashton, half unsheathing his sword, while Bucklaw laid his hand on the hilt of that which Craigengelt had just reached him.

Sir William Ashton, alarmed for his son's safety, rushed between the young men and Ravenswood, exclaiming: "My son, I command you--Bucklaw, I entreat you--keep the peace, in the name of the Queen and of the law!""In the name of the law of God," said Bide-the-Bent, advancing also with uplifted hands between Bucklaw, the Colonel, and the object of their resentment--"in the name of Him who brought peace on earth and good-will to mankind, I implore--Ibeseech--I command you to forbear violence towards each other!

God hateth the bloodthirsty man; he who striketh with the sword shall perish with the sword.""Do you take me for a dog, sir" said Colonel Ashton, turning fiercely upon him, "or something more brutally stupid, to endure this insult in my father's house? Let me go, Bucklaw! He shall account to me, or, by Heavens, I will stab him where he stands!""You shall not touch him here," said Bucklaw; "he once gave me my life, and were he the devil come to fly away with the whole house and generation, he shall have nothing but fair play."The passions of the two young men thus counteracting each other gave Ravenswood leisure to exclaim, in a stern and steady voice:

"Silence!--let him who really seeks danger take the fitting time when it is to be found; my mission here will be shortly accomplished. Is THAT your handwriting, madam?" he added in a softer tone, extending towards Miss Ashton her last letter.

A faltering "Yes" seemed rather to escape from her lips than to be uttered as a voluntary answer.

"And is THIS also your handwriting?" extending towards her the mutual engagement.

Lucy remained silent. Terror, and a yet stronger and more confused feeling, so utterly disturbed her understanding that she probably scarcely comprehended the question that was put to her.

同类推荐
  • 王制

    王制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说须摩提菩萨经

    佛说须摩提菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不空罥索咒心经

    不空罥索咒心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大汉三合明珠宝剑全传

    大汉三合明珠宝剑全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张惠言论词

    张惠言论词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 刁妻有令:风流夫君顽劣妻

    刁妻有令:风流夫君顽劣妻

    他是风流倜傥的富家少爷她是书香世家的顽劣小姐命里姻缘一线牵,他们结为欢喜夫妇,然深陷危而不知,是眼前的嬉闹无忧,还是邻国的万人之上。“苏聚白,你可想好了?”“我想好了!”“那么,我们日后,沙场相见!”“希望我还能看见你。”他复杂的眸子看着她,嘴角上扬着,一拂衣袖,从此南北。
  • s女奋斗记

    s女奋斗记

    她们是宅女、是白领,是飞特……她们时而像奔奔族一样忙碌,时而像活乐族一样悠闲。在暗潮涌动的社交场,她们上演了一出跌宕起伏又笑料不断的风魔好戏!幽默堪比石康,京味儿更胜赵赵。若说三个女人一台戏,那四个女人岂不是要闹翻了天?我们的口号是:嫁不出去也要性感下去!
  • 重生盛宠,来自星星的呆萌妻

    重生盛宠,来自星星的呆萌妻

    穿越100年后的今天,亚次元世界的挑战你准备好了吗?林可馨上世纪的孤单女孩,父母离世,一个人飘荡在茫茫的大陆上······如今,重塑新生,衍生出新的生命体,接受改造,化身人造人。一切看似不可能的事情在她的身上全部出现。跨越不同的次元空间,来到地球,用自己的身体绽放绚丽的光彩······爱情本该与我无关,干我何事,哼!这是可馨的至理名言。可是欧阳紫陌的出现,让她开始更加接近自己身上肩负的光荣使命,一代商业王朝总裁把这个未来女皇拉入不平凡的时空···
  • 我家系统是大佬

    我家系统是大佬

    说起来你可能不信,我投胎到了另一个世界,好像还得到了系统(也许是系统)其实这个系统刚开始是挺系统的,可是,在它更新五年后,好像变成了……大佬?邵尧:我是人,很皮的那种系统大佬:我是系统,很厉害还很坑的那种。
  • Bananas
  • 成大事必备的9项修炼

    成大事必备的9项修炼

    本书从心智、口才、交际、才智、习惯、性格、养心、学养、敢为等九个方面阐述成功。
  • 运用跨理论模型对大学生体育锻炼行为改变的实证研究

    运用跨理论模型对大学生体育锻炼行为改变的实证研究

    《运用跨理论模型对大学生体育锻炼行为改变的实证研究》对大学生体育锻炼行为改变的研究,综合运用了量表分析、主客观评价研究和纵向干预的实验研究等研究方法,弥补了我国尚缺乏对该理论模型的系统解释、验证、修订和实证研究等问题还不够深入的不足。跨理论模型作为综合性的心理研究模型,对众多的健康行为改变研究产生了积极的作用和影响,被引证为过去10年里最重要的理论健康促进发展模式之一。
  • 红颜一笑满脸泪

    红颜一笑满脸泪

    我念想的不是你这个人,而是和你一起的时光生活,很简单,有你有我,白头皆老,就已足够。青春洋溢着美丽的风景,我们永远做一个属于自己的样子。一曲离殇奏故人,叹却时光不如意。
  • 萌萌小女帝:皇叔,别宠我!

    萌萌小女帝:皇叔,别宠我!

    “意儿,我们来分个桃吧。”“不要!”某太子拒绝。“意儿,我的衣服断了一截袖子。”某皇叔再接再厉。某太子装傻:“哪里?在哪里?”“在你怀里啊。”被最爱的人欺骗了感情夺去了皇位,最后葬身火海怀恨而终,再次睁眼,重生五岁太子,安君意擦亮双眼,洞察先机,救父掌朝,撩妹虐渣,纵马京城,风流无数,却不想被自家皇叔缠着强宠,安君意只想朝天长啸:“皇叔,别宠我。”
  • Like Pickle Juice on a Cookie

    Like Pickle Juice on a Cookie

    I had a bad August. A very bad August. As bad as pickle juice on a cookie. Eleanor's beloved babysitter, Bibi, is moving away. Suddenly, the things she used to enjoy aren't fun anymore —everything reminds her of Bibi. To make matters worse, Eleanor has a new babysitter, who just isn't the same. But as the new school year looms ahead, so do new beginnings. And Eleanor is about to learn some special things about herself, friendship, and the bittersweet process of growing up.