登陆注册
4609700000097

第97章

The manners of a man trained like Sir William Ashton are too much at his command to remain long disconcerted with the most adverse concurrence of circumstances. He received the Marquis, as he alighted from his equipage, with the usual compliments of welcome; and, as he ushered him into the great hall, expressed his hope that his journey had been pleasant. The Marquis was a tall, well-made man, with a thoughtful and intelligent countenance, and an eye in which the fire of ambition had for some years replaced the vivacity of youth; a bold, proud expression of countenance, yet chastened by habitual caution, and the desire which, as the head of a party, he necessarily entertained of acquiring popularity. He answered with courtesy the courteous inquiries of the Lord Keeper, and was formally presented to Miss Ashton, in the course of which ceremony the Lord Keeper gave the first symptom of what was chiefly occupying his mind, by introducing his daughter as "his wife, Lady Ashton."Lucy blushed; the Marquis looked surprised at the extremely juvenile appearance of his hostess, and the Lord Keeper with difficulty rallied himself so far as to explain. "I should have said my daughter, my lord; but the truth is, that I saw Lady Ashton's carriage enter the avenue shortly after your lordship's, and----""Make no apology, my lord," replied his noble guest; "let me entreat you will wait on your lady, and leave me to cultivate Miss Ashton's acquaintance. I am shocked my people should have taken precedence of our hostess at her own gate; but your lordship is aware that I supposed Lady Ashton was still in the south. Permit me to beseech you will waive ceremony, and hasten to welcome her."This was precisely what the Lord Keeper longed to do; and he instantly profited by his lordship's obliging permission. To see Lady Ashton, and encounter the first burst of her displeasure in private, might prepare her, in some degree, to receive her unwelcome guests with due decorum. As her carriage, therefore, stopped, the arm of the attentive husband was ready to assist Lady Ashton in dismounting. Looking as if she saw him not, she put his arm aside, and requested that of Captain Craigengelt, who stood by the coach with his laced hat under his arm, having acted as cavaliere servente, or squire in attendance, during the journey. Taking hold of this respectable person's arm as if to support her, Lady Ashton traversed the court, uttering a wod or two by way of direction to the servants, but not one to Sir William, who in vain endeavoured to attract her attention, as he rather followed than accompanied her into the hall, in which they found the Marquis in close conversation with the Master of Ravenswood. Lucy had taken the first opportunity of escaping.

There was embarrassment on every countenance except that of the Marquis of A----; for even Craigengelt's impudence was hardly able to veil his fear of Ravenswood, an the rest felt the awkwardness of the position in which they were thus unexpectedly placed.

After waiting a moment to be presented by Sir William Ashton, the Marquis resolved to introduce himself. "The Lord Keeper," he said, bowing to Lady Ashton, "has just introduced to me his daughter as his wife; he might very easily present Lady Ashton as his daughter, so little does she differ from what I remember her some years since. Will she permit an old acquaintance the privilege of a guest?"He saluted the lady with too good a grace to apprehend a repulse, and then proceeded: "This, Lady Ashton, is a peacemaking visit, and therefore I presume to introduce my cousin, the young Master of Ravenswood, to your favourable notice."Lady Ashton could not choose but courtesy; but there was in her obeisance an air of haughtiness approaching to contemptuous repulse. Ravenswood could not choose but bow; but his manner returned the scorn with which he had been greeted.

"Allow me," she said, "to present to your lordship MY friend."Craigengelt, with the forward impudence which men of his cast mistake for ease, made a sliding bow to the Marquis, which he graced by a flourish of his gold-laced hat. The lady turned to her husband. "You and I, Sir William," she said, and these were the first words she had addressed to him, "have acquired new acquaintances since we parted; let me introduce the acquisition Ihave made to mine--Captain Craigengelt."

Another bow, and another flourish of the gold-laced hat, which was returned by the Lord Keeper without intimation of former recognition, and with that sort of anxious readiness which intimated his wish that peace and amnesty should take place betwixt the contending parties, including the auxiliaries on both sides. "Let me introduce you to the Master of Ravenswood," said he to Captain Craigengelt, following up the same amicable system.

But the Master drew up his tall form to the full extent of his height, and without so much as looking towards the person thus introduced to him, he said, in a marked tone: "Captain Craigengelt and I are already perfectly well acquainted with each other.""Perfectly--perfectly," replied the Captain, in a mumbling tone, like that of a double echo, and with a flourish of his hat, the circumference of which was greatly abridged, compared with those which had so cordially graced his introduction to the Marquis and the Lord Keeper.

同类推荐
  • 金刚般若经集验记

    金刚般若经集验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE SIGN OF FOUR

    THE SIGN OF FOUR

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清太极真人神仙经

    上清太极真人神仙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 徐霞客传

    徐霞客传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文殊问经字母品

    文殊问经字母品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 贞观之治

    贞观之治

    《贞观之治》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 一等俏农妇

    一等俏农妇

    一梦魂穿,成了怀胎十月临盆在即的产妇,某女仰天长叹:谁来教我咋生娃?月子第二天,因为连生两女,婆婆嫌弃,兄嫂欺负,撵了一家四口净身出户,全家住进阴森鬼屋。大冬天的,闹这一出,简直就是撵着他们一家子去死呢。行,你想要我死,我就偏不死!我还要活得好好的,扎瞎你们的狗眼!锅扫、箩篼、连盖,小器具养家糊口渡难关。改田、开荒、种粮,农作物自给自足管温饱。桑葚、桑蚕、蚕丝,一条龙发展创业奔小康。极品亲戚不多,三五个就能闹得家无宁日,且看某女发展致富的路上怎么调教了相公,养大了包子,收拾了极品,更发现了无数绝味美食。精彩片段一:糯米萌娃拉着她的手,弱弱的问:“娘亲,你生的是个啥?”某女干笑:“我也想知道是个啥,去问你爹,塞进个啥!”某男在外面很无辜的道:“娘子,我啥也没有塞啊!”精彩片段二:某女瞪着头顶上淌下来的雨水,咬牙切齿道:“该死的老巫婆,等我翻了身,看老娘怎么扎瞎你的眼!”某男无声凑过来,“娘子,别骂了,该睡觉哩!”某女怒吼:“睡你个头,这么大的雨,你也不怕被淹死!”本文一对一,男主干净几近透明。主打温馨小甜蜜,地道农家风。致富路上,夫妻携手,风雨同舟,养儿养女,一生无忧。
  • 圣魂

    圣魂

    叶小为唤醒了自己体内的一缕他人之魂,意外得知自身神魂的破碎。这究竟是有着何种谜团?来自星域外的召唤又是怎么回事?一缕圣魂,生而不羁,誓要打破这天地之禁锢!
  • 暗恋这件小事清新版

    暗恋这件小事清新版

    从我在篮球场上看到那个挥洒汗水、叱咤全场的那个篮球少年起,我就知道,我恐怕是要栽在他手里了。
  • 半坡春早

    半坡春早

    三月的阳光像一只温暖的手,轻轻地抚摸着身子,让人浑身发软,心里还有一种痒酥酥的感觉。水田旁边的林子已经泛起了新绿。两只喜鹊蹲在枝桠上它们刚刚垒好的新家里,身首相偎,一边说着悄悄话,一边恩恩爱爱地做着只有春天里才做的事儿。李玉年看它们的时候神情有些发呆,后来眼泪就出来了。山风里缠绵着一缕花的芬芳,沁人心脾。李玉年朝旁边的山坡看去,一丛刺玫瑰在春阳下开得正艳,一只蝴蝶探头探脑地在花丛上面飞来飞去。李玉年真想去摘一朵花儿戴在头上,想一想,她又没有去摘。半垭村的人们都说她自己就是一朵开得正艳的花儿哩。这么想的时候,她就看了一眼正在耙田的男人田长松。
  • 佛说观经

    佛说观经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天台通玄寺独朗禅师语录

    天台通玄寺独朗禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青玉有缘,皇叔太难缠

    青玉有缘,皇叔太难缠

    灵力衰退,诛神应劫,就连一块刚刚化形的青玉也将要凐灭。青玉表示,好不容易化形的她要奋起,于是盛清颜重生了,盛清清穿越了,青玉转世成为盛清毓。终于成人了,可以吃美食啦,盛清毓扳着指头数数:变成人之后好像还得找个人搭伙过日子。”惊喜地发现自己的灵力还剩了点能用,于是盛清毓开始每日的翻墙遛狗,勾搭美男的人生。好不容易要将自己嫁出去了,盛清毓欢欢喜喜地去绣嫁衣。等等――坐在墙头的那个皇叔你是什么意思,居然敢坏姑奶奶的姻缘。皇叔邪魅一笑:“本王掐指一算,盛六小姐的姻缘似乎在本王这里。”
  • 我的疯狂游戏史

    我的疯狂游戏史

    本人98年开始接触电脑,并被这神奇的电脑给吸引住,先后学会了上QQ,玩红警,打星际。电脑游戏简直就是精神鸦片,之前年年拿三好学生,曾经是班主任看好考一中的头好苗子就这样堕落了。游戏要玩,书也不能不念,既然考不上好的大学,那咱就上个大专吧。
  • Cambridge Pieces

    Cambridge Pieces

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。