登陆注册
4610000000012

第12章

GALLUS

This now, the very latest of my toils, Vouchsafe me, Arethusa! needs must ISing a brief song to Gallus- brief, but yet Such as Lycoris' self may fitly read.

Who would not sing for Gallus? So, when thou Beneath Sicanian billows glidest on, May Doris blend no bitter wave with thine, Begin! The love of Gallus be our theme, And the shrewd pangs he suffered, while, hard by, The flat-nosed she-goats browse the tender brush.

We sing not to deaf ears; no word of ours But the woods echo it. What groves or lawns Held you, ye Dryad-maidens, when for love-Love all unworthy of a loss so dear-

Gallus lay dying? for neither did the slopes Of Pindus or Parnassus stay you then, No, nor Aonian Aganippe. Him Even the laurels and the tamarisks wept;For him, outstretched beneath a lonely rock, Wept pine-clad Maenalus, and the flinty crags Of cold Lycaeus. The sheep too stood around-Of us they feel no shame, poet divine;

Nor of the flock be thou ashamed: even fair Adonis by the rivers fed his sheep-Came shepherd too, and swine-herd footing slow, And, from the winter-acorns dripping-wet Menalcas. All with one accord exclaim:

"From whence this love of thine?" Apollo came;"Gallus, art mad?" he cried, "thy bosom's care Another love is following."Therewithal Silvanus came, with rural honours crowned;The flowering fennels and tall lilies shook Before him. Yea, and our own eyes beheld Pan, god of Arcady, with blood-red juice Of the elder-berry, and with vermilion, dyed.

"Wilt ever make an end?" quoth he, "behold Love recks not aught of it: his heart no more With tears is sated than with streams the grass, Bees with the cytisus, or goats with leaves.""Yet will ye sing, Arcadians, of my woes Upon your mountains," sadly he replied-"Arcadians, that alone have skill to sing.

O then how softly would my ashes rest, If of my love, one day, your flutes should tell!

And would that I, of your own fellowship, Or dresser of the ripening grape had been, Or guardian of the flock! for surely then, Let Phyllis, or Amyntas, or who else, Bewitch me- what if swart Amyntas be?

Dark is the violet, dark the hyacinth-

Among the willows, 'neath the limber vine, Reclining would my love have lain with me, Phyllis plucked garlands, or Amyntas sung.

Here are cool springs, soft mead and grove, Lycoris;Here might our lives with time have worn away.

But me mad love of the stern war-god holds Armed amid weapons and opposing foes.

Whilst thou- Ah! might I but believe it not!-Alone without me, and from home afar, Look'st upon Alpine snows and frozen Rhine.

Ah! may the frost not hurt thee, may the sharp And jagged ice not wound thy tender feet!

I will depart, re-tune the songs I framed In verse Chalcidian to the oaten reed Of the Sicilian swain. Resolved am IIn the woods, rather, with wild beasts to couch, And bear my doom, and character my love Upon the tender tree-trunks: they will grow, And you, my love, grow with them. And meanwhile I with the Nymphs will haunt Mount Maenalus, Or hunt the keen wild boar. No frost so cold But I will hem with hounds thy forest-glades, Parthenius. Even now, methinks, I range O'er rocks, through echoing groves, and joy to launch Cydonian arrows from a Parthian bow.-As if my madness could find healing thus, Or that god soften at a mortal's grief!

Now neither Hamadryads, no, nor songs Delight me more: ye woods, away with you!

No pangs of ours can change him; not though we In the mid-frost should drink of Hebrus' stream, And in wet winters face Sithonian snows, Or, when the bark of the tall elm-tree bole Of drought is dying, should, under Cancer's Sign, In Aethiopian deserts drive our flocks.

Love conquers all things; yield we too to love!"These songs, Pierian Maids, shall it suffice Your poet to have sung, the while he sat, And of slim mallow wove a basket fine:

To Gallus ye will magnify their worth, Gallus, for whom my love grows hour by hour, As the green alder shoots in early Spring.

Come, let us rise: the shade is wont to be Baneful to singers; baneful is the shade Cast by the juniper, crops sicken too In shade. Now homeward, having fed your fill-Eve's star is rising-go, my she-goats, go.

End

同类推荐
  • 紫柏尊者全集

    紫柏尊者全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 牧令要诀

    牧令要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • LYSIS

    LYSIS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘百法明门论解

    大乘百法明门论解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典形声部

    明伦汇编人事典形声部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 蜜宠娇妻:帝少,放肆爱!

    蜜宠娇妻:帝少,放肆爱!

    一个红本本,时萱萱就莫名其妙和权势滔天的祁墨席成了夫妻,成为了所有女人艳羡的对象。“祁少,夫人被渣男调戏,夫人徒手将他的小车扔进了山沟沟里……”“让渣男过上一日三餐有人喂的生活。”“祁少,打球时渣女给夫人使绊,夫人不小心把她拍到了篮球架上,据说要高位截瘫……”“嗯,接下来有的是时间让渣女思考人生。”“祁、祁少,夫人找了几个小鲜肉,新闻里说您时间短,夫人得不到满足……”“通知各部门即日起放假一个月!”音落,男人挺拔的身影已然消失。一个月后,时萱萱腰酸背痛的爬到了阳台……救命!【宠文宠文宠文!!】
  • 银色十字梦

    银色十字梦

    一枚奶糖的牵挂,一种无悔的守护,一缕鲜血的羁绊,身世不明的东方晓意外变成了吸血鬼,于是上演了一出出光怪陆离,啼笑皆非的事件,并且重遇童年时曾见过的天使。他们之间会发生怎样的故事?当永远无法拥有的美好成为一种信仰,她将在审判之日会获得怎样的结果?故事中吸血鬼的十字架,看似矛盾的组合,却演绎了一段爱情的神话。
  • 相约星期二

    相约星期二

    这是一个真实的故事:年逾七旬的社会心理学教授莫里在一九九四年罹患肌萎缩性侧索硬化,一年以后与世长辞。作为莫里早年的得意门生,米奇在老教授缠绵病榻的十四周里,每周二都上门与他相伴,聆听他最后的教诲,并在他死后将老师的醒世箴言缀珠成链,冠名《相约星期二》。
  • 中国艺术经典2

    中国艺术经典2

    本书从书法、绘画、建筑、服饰、民间传统工艺等多方面地展现了中国艺术的魅力,让青少年在阅读中受到传统艺术的熏陶,提高自己的人生品味。
  • 邪王扶上榻:狂妃有点急

    邪王扶上榻:狂妃有点急

    她,是杀人无数的高级特工,却死于枪战;他,则是兢兢业业、沉着冷静却不乏生猛的护国将军。两人的灵魂,因为一场死亡而奇妙相聚。究竟是她的心狠手辣能让她在陌生的世界安稳,还是他的守护能为她带来一丝甜蜜?--情节虚构,请勿模仿
  • 法医王妃

    法医王妃

    【正文已完结,番外连载中……】身为闻名全国的女法医,方筝每天的工作就是和死人打交道!可一次意外,却让她穿越到东陵国相国府三小姐,有名的草包泼妇聂瑾萱身上!传闻,这聂三小姐天生草包无能,从小读书,却是连三字经百家姓都说不全!又传闻,这三小姐凶悍泼辣,骄纵跋扈,甚至在自己大婚当日,便端着王府正妃的架子,当众责骂侍妾,引得众宾客侧目,最后使得新郎官湛王爷拂袖而去,从此成亲半年有余,却再没进入新房半步!不进新房吗?好,有种这辈子你都别进!想要休妻吗?行,说话算话,休书赶快拿来!面对冷面王爷,她誓要将‘泼妇’之名发挥到底!不过先说好,她只是‘泼妇’而不是‘毒妇’,可为什么一睁眼,看到的竟然会是一具尸体?什么?这人是她杀的?!不会吧,怎么可能?什么?不信?还说这人是她的通奸对象?(╰_╯)#尼玛,是可忍孰不可忍,不信是不是?好!那就让这死人自己说,究竟谁是凶手!
  • 古兰经故事

    古兰经故事

    每一位天仙都负责一项专门的工作:吉布利里天仙是真主专门派往先知们那儿的使者;伊斯拉非来天仙专门负责末日来临时对人们进行清算;米卡伊来天仙专门负责宇宙万物;阿兹拉伊来天仙是专门负责掌管死者灵魂的。
  • 戎幕闲谈

    戎幕闲谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白孔雀

    白孔雀

    “劳伦斯经典系列”由《儿子与情人》《恋爱中的女人》《骑马出走的女人》《白孔雀》四本组成,由国内劳伦斯研究专家冯季庆、毕冰宾领衔翻译,集结了国内优秀的老中青三代译者,译文古朴素雅,还原原作的优美语境,大量脚注呈现当时的社会背景和英国文化底蕴。 《白孔雀》是他的长篇处女作,讲述了不同阶层青年男女间的爱情纠葛,揭示自然与现代文明、田园生活与工业时代的对立。它具有自传色彩,贯穿劳伦斯文学作品的主题——爱情、婚姻及父母失和对子女的影响等均在本书中有了明确而具体的表现。在这里,你可以找到劳伦斯后续作品中的人物原型,了解他创作的初衷。
  • 娇妻嫁到:BOSS,矜持点!

    娇妻嫁到:BOSS,矜持点!

    祁幼离这几年最爱的事,就是拖着下巴,坐在窗边的吊椅上看着窗外静静发呆,想着她的苏慕寒……苏慕寒这几年最爱做的事,就是揉着眉眼,坐在昏暗的书桌旁写着“祁幼离”三个字,直到写满每张纸……