登陆注册
4610100000103

第103章

At the palace they found the usual scene of feasting and riot going on. The suitors pretended to receive Telemachus with joy at his return, though secretly mortified at the failure of their plots to take his life. The old beggar was permitted to enter, and provided with a portion from the table. A touching incident occurred as Ulysses entered the court-yard of the palace. An old dog lay in the yard almost dead with age, and seeing a stranger enter, raised his head, with ears erect. It was Argus, Ulysses'

own dog, that he had in other days often led to the chase.

"Soon he perceived Long-lost Ulysses nigh, down fell his ears Clapped close, and with his tail glad signs he gave Of gratulation, impotent to rise, And to approach his master as of old.

Ulysses, noting him, wiped off a tear Unmarked.

. . . Then his destiny released Old Argus, soon as he had lived to see Ulysses in the twentieth year restored."As Ulysses sat eating his portion in the hall, the suitors soon began to exhibit their insolence to him. When he mildly remonstrated, one of them raised a stool and with it gave him a blow. Telemachus had hard work to restrain his indignation at seeing his father so treated in his own hall, but remembering his father's injunctions, said no more than what became him as master of the house and protector of his guests.

Penelope had protracted her decision in favor of any one of her suitors so long, that there seemed to be no further pretence for delay. The continued absence of her husband seemed to prove that his return was no longer to be expected. Meanwhile her son had grown up, and was able to manage his own affairs. She therefore consented to submit the question of her choice to a trial of skill among the suitors. The test selected was shooting with the bow. Twelve rings were arranged in a line, and he whose arrow was sent through the whole twelve, was to have the queen for his prize. A bow that one of his brother heroes had given to Ulysses in former times, was brought from the armory, and with its quiver full of arrows was laid in the hall. Telemachus had taken care that all other weapons should be removed, under pretence that in the heat of competition, there was danger, in some rash moment, of putting them to an improper use.

All things being prepared for the trial, the first thing to be done was to bend the bow in order to attach the string.

Telemachus endeavored to do it, but found all his efforts fruitless; and modestly confessing that he had attempted a task beyond his strength, he yielded the bow to another. HE tried it with no better success, and, amidst the laughter and jeers of his companions, gave it up. Another tried it and another; they rubbed the bow with tallow, but all to no purpose; it would not bend. Then spoke Ulysses, humbly suggesting that he should be permitted to try; for, said he, "beggar as I am, I was once a soldier, and there is still some strength in these old limbs of mine." The suitors hooted with derision, and commanded to turn him out of the hall for his insolence. But Telemachus spoke up for him, and merely to gratify the old man, bade him try.

Ulysses took the bow, and handled it with the hand of a master.

With ease he adjusted the cord to its notch, then fitting an arrow to the bow he drew the string and sped the arrow unerring through the rings.

Without allowing them time to express their astonishment, he said, "Now for another mark!" and aimed direct at the most insolent one of the suitors. The arrow pierced through his throat and he fell dead. Telemachus, Eumaeus, and another faithful follower, well armed, now sprang to the side of Ulysses. The suitors, in amazement, looked round for arms but found none, neither was there any way of escape, for Eumaeus had secured the door. Ulysses left them not long in uncertainty; he announced himself as the long-lost chief, whose house they had invaded, whose substance they had squandered, whose wife and son they had persecuted for ten long years; and told them he meant to have ample vengeance. All the suitors were slain, except Phemius the bard and Medon the herald, and Ulysses was left master of his own palace and possessor of his kingdom and his wife.

Among Schiller's works is the following epigram on Ulysses:

"To gain his home all oceans he explored;

Here Scylla frowned, and there Charybdis roared;Horror on sea, and horror on the land, In hell's dark boat he sought the spectre land, Till borne a slumberer to his native spot, He woke, and sorrowing, knew his country not."Sir Edward Bulwer"s translation Tennyson's poem of Ulysses represents the old hero, after his dangers past and nothing left but to stay at home and be happy, growing tired of inaction and resolving to set forth again in quest of new adventures.

"Come my friends, 'Tis not too late to seek a newer world.

Push off, and sitting well in order smite The sounding furrows; for my purpose holds To sail beyond the sunset, and the baths Of all the western stars, until I die.

It may be that the gulfs will wash us down;

It may be we shall touch the Happy Isles, And see the great Achilles whom we knew, Tho'much is taken, much abides; and tho'

We are not now that strength which in old days Moved earth and heaven; that which we are, we are;One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will To strive, to seek, to find, and not to yield."

同类推荐
  • 经慈州感谢郎中

    经慈州感谢郎中

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说无崖际总持法门经

    佛说无崖际总持法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清胎精记解行事诀

    上清胎精记解行事诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草思辨录

    本草思辨录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 今世说

    今世说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大宋风云录之碧血青天

    大宋风云录之碧血青天

    大宋仁宗年间,朝廷北有契丹,西有党项两大敌手,可是因为太祖皇帝杯酒释兵权的影响,整个大宋朝却没有几个名将来抗衡辽夏两国,而作为帝国最为优秀武将世家的传人杨宗保,却在一次西征过程中莫名被包围子宋夏边境的野狼谷,由此引发的一系列故事即将开始。天波府十二寡妇西征,虽然有些悲壮,却是一个无奈的选择;西夏一品堂和辽国黑水神宫联手暗杀杨宗保,中原武林奋起反击;狄青如何从一个普通人成为抵抗西夏的顶梁柱,一切谜底尽在接下来的故事当中......
  • 卡

    女儿生病了。赵小青的女儿出生才十个月。平日里,晚饭后的这段时间,总要倚在学步车里戏耍一会儿才睡的。可是今天,赵小青刚刚端到手里一碗红椒炒米饭,还没顾上吃几口,小家伙就又抹眼泪又抓脸,烦躁不安地啼哭起来。赵小青急忙丢下炒米饭,把女儿从学步车里抱到床上,脱掉女儿的小衣服,给女儿垫上小枕头,光屁股底下塞了块柔软的尿布,然后盖好被子。做完这一切,赵小青侧身躺在女儿旁边,一只胳膊环着枕头,另一只手隔着被子轻轻拍打着女儿。嘴里念叨着,睡吧,睡吧,小宝宝快睡吧……小家伙终于睡着了,赵小青也打起了盹。
  • 乞丐贵女

    乞丐贵女

    21世纪,出身豪门的北大研究生林紫叶,因为家族内部争夺财产的阴谋,死于自己的堂姐林佳木的算计,一朝穿越重生,变成了一个身世悲惨的连贱籍都写不上的小乞丐,随时面临着饿死病死被打死的危险,可她并不屈服,发誓要好好活着,摆脱贱如蝼蚁的命运,发誓一定要成为人上人:老天爷既然要给我一次重生的机会,我一定不能辜负他老人家的期望!……
  • The Garden Of Allah

    The Garden Of Allah

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Pierrette

    Pierrette

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 这个学神,总想撩我!

    这个学神,总想撩我!

    安洛理智冷静,坚定的朝着理想女性形象前进,佛挡杀佛,魔挡砍魔。墨梓辰天资聪颖,对世界漫不经心,却独独对着她撒娇耍赖。她和他欢喜冤家,她具有赤子之心却吸引了被层层面具包裹的虚伪的他。她和他身份悬殊,他不了解她,她不想接近他,阴差阳错交叉的命运该何去何从。*******放学后的某条路上墨梓辰念念叨叨,“小洛小洛,我去你家玩吧,小洛小洛~~~”于倾炸毛,“墨梓辰,你想的美!安洛安洛,你今天上我家玩吧。”一边的柳笙柔柔地笑,“一群蠢货!”眼睛却不住的瞄向安洛。而被众人围着的安洛面无表情低着头看书,任凭风吹雨打,我自读圣贤书。*******
  • 石英精短小说选

    石英精短小说选

    本书是作家石英近年来创作的短篇小说的精选本,书中共集结了作者的三十八篇短篇小说佳作,作者在构思、谋篇、切入角度等方面均有精思,语言尽求精炼,因而谓之“精短”。文章虽短小却精悍,将人生百态、人性与命运展现得淋漓尽致,让读者在畅快阅读的同时,引发对人生的无尽思考。
  • 血战九天

    血战九天

    陆锐身遭变故,被众人唾弃,然而意外之中他因祸得福,两灵魂融合,开启了自己新的命运,武魂觉醒,燕都峰修炼大道,修为连续晋升,强者的道路由此展开,神魔无惧,皆斩脚下,踏着神魔尸体步入巅峰。
  • 保护我方神明大人

    保护我方神明大人

    人无生来神圣,人无生来全明。遇到了恶魔,“为什么你能成就巫师?”夏尔疑惑,“能借我条手臂看看吗?”遇到了神明,“为什么你能久而不衰?”夏尔举起手术刀,“能借我你的脑袋看会儿吗?”神明不语,看着夏尔背后散发恐怖气息的一群老幼病残。
  • 挺进决赛圈

    挺进决赛圈

    学霸老哥坑老弟,一入游戏遭打击。新手无力挑司机,无可奈何成小弟。一路拼命挤圈里,奈何队友真坑你。各种模式映眼里,不知该选那个咧?