登陆注册
4610300000130

第130章 MR. FEARING(2)

"Knock, and it shall be opened unto you." He read the inscription over the gate a thousand times, but every time he read it his slough-filled heart said to him, Yes, but that is not for such as you. Pilgrim after pilgrim came up the way, read the writing, knocked, and was taken in; but still Mr. Fearing stood back, shaking and shrinking. At last he ventured to take hold of the hammer that hung on the gate and gave with it a small rap such as a mouse might make. But small as the sound was, the Gatekeeper had had his eye on his man all the time out of his watch-window; and before Mr. Fearing had time to turn and run, Goodwill had him by the collar. But that sudden assault only made Mr. Fearing sink to the earth, faint and half-dead. "Peace be to thee, O trembling man!" said Goodwill. "Come in, and welcome!" When he did venture in, Mr. Fearing's face was as white as a sheet. You would have said that an officer had caught a thief if you had seen poor Mr.

Fearing hiding his face, and the Gatekeeper hauling him in. And not all the entertainment for which the Gate was famous, nor all the encouragement that Goodwill was able to speak, could make terrified Mr. Fearing for once to smile. A more hard-to-entertain pilgrim, all the Gate declared when he had gone, they had never had in their hospitable house.

3. "So he came," said the guide, "till he came to our House; but as he behaved himself at the Gate, so he did at my Master the Interpreter's door. He lay about in the cold a good while before he would adventure to call. Yet he would not go back neither. And the nights were cold and long then. At last I think I looked out of the window, and perceiving a man to be up and down about the door, I went out to him, and asked what he was; but, poor man, the water stood in his eyes. So I perceived what he wanted. I went in, therefore, and told it in the house, and we showed the thing to our Lord. So He sent me out again to entreat him to come in, but I

dare say I had hard work to do it. At last he came in, and I will say that for my Lord, He carried it wonderful lovingly to Mr.

Fearing. There were but a few good bits at the table, but some of it was laid upon his trencher." In this way the guide tells us his first introduction to Mr. Fearing, and how Mr. Fearing behaved himself in the Interpreter's House. For instance, in the parlour full of dust, when the Interpreter said that the dust is original sin and inward corruption, you would have thought that the Interpreter had stabbed poor Mr. Fearing to the heart, so did he break out and weep. Before the damsel could come with the pitcher, Mr. Fearing's eyes alone would have laid the dust, they were such a fountain of tears. When he saw Passion and Patience, each one in his chair--"I am that child in rags," said Mr. Fearing; "I have already received all my good things!" Also, at the wall where the fire burned because oil was poured into it from the other side, he perversely turned that fire also against himself. And when they came to the man in the iron cage, you could not have told whether the miserable man inside the cage or the miserable man outside of it sighed the loudest. And so on, through all the significant rooms. The spider-room overwhelmed him altogether, till his sobs and the beating of his breast were heard all over the house. The robin also when gobbling up spiders he made an emblem of himself, and the tree that was rotten at the heart,--till the Interpreter's patience with this so perverse pilgrim was fairly worn out. So the Interpreter shut up his significant rooms, and had this so troublesome pilgrim into his own chamber, and there carried it so tenderly to Mr. Fearing that at last he did seem to have taken some little heart of grace. "And then we," said Greatheart, "set forward, and I went before him; but the man was of few words, only he would often sigh aloud."

4. "Dumpish at the House Beautiful" is his biographer's not very respectful comment on the margin of the history. There were too many merry-hearted damsels running up and down that house for Mr.

Fearing. He could not lift his eyes but one of those too-tripping maidens was looking at him. He could not stir a foot but he suddenly ran against a talking and laughing bevy of them. There was one thing he loved above everything, and that was to overhear the talk that went on at that season in that house about the City above, and about the King of that City, and about His wonderful ways with pilgrims, and the entertainment they all got who entered that City. But to get a word out of Mr. Fearing upon any of these subjects,--all the king's horses could not have dragged it out of him. Only, the screen was always seen to move during such conversations, till it soon came to be known to all the house who was behind the screen. And the talkers only talked a little louder as the screen moved, and took up, with a smile to one another, another and a yet more comforting topic.

The Rarity Rooms also were more to Mr. Fearing than his necessary food. He would be up in the morning and waiting at the doors of those rooms before the keepers had come with their keys. And they had to tell him that the candles were to be put out at night before he would go away. He was always reading, as if he had never read it before, the pedigree of the Lord of the Hill. Moses' rod, Shamgar's goad, David's sling and stone, and what not--he laughed and danced and sang like a child around these ancient tables. The armoury-room also held him, where were the swords, and shields, and helmets, and breast-plates, and shoes that would not wear out. You would have thought you had your man all right as long as you had him alone among these old relics; but, let supper be ready, and the house gathered, and Mr. Fearing was as dumpish as ever. Eat he would not, drink he would not, nor would he sit at the same table with those who ate and drank with such gladness. I remembered Mr.

同类推荐
热门推荐
  • 信仰大爆炸

    信仰大爆炸

    网络扑街写手刘北,穿越到了一个与地球相似的平行世界。在这个世界,与原本的世界,没多少差别,唯一不同的,便是没有斗破苍穹,吞噬星空等经典网文……就在他以为,即将成为异世界的网文之王时,突然发现,他在异世界的经历,被自动生成了一本小说,发布在了原来的世界。而读者无论是支持,还是喷他,都会给他提供信仰点数。于是,他坚定的走上了文抄公的套路……直到有一天,他发现,只要他的人气足够,他小说中写的东西,无论多么不合理,都会映照到现实世界中……于是,整个世界的三观开始毁灭了。直到有一天,他站在世界之巅,说了句:“要有光!”
  • 警寤钟

    警寤钟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爆笑萌妃王妃太难追

    爆笑萌妃王妃太难追

    “爷,我错了!”“嗯~错哪了?爷怎么不知道!”某妖孽轻倚卧榻,如墨青丝披散而下,手中把玩着玉佩,语气撩人。“爷我不该偷你的财宝,然后卷铺盖走人的。”某妖孽秀眉轻挑,“嗯?错这了?”“不,不然呢?”“诶~爷和你说了都少遍,你该偷的不是财宝,而是爷,你应该把爷偷到手后打包带走,你这脑子怎么就不长记性呢?现在好了,又被爷给抓回来了吧!”某女挂着两条面条泪,“爷,你放了我吧,我再也不敢了!”某妖孽瞥了一眼,嘴角微扬“放你,怎么可能?你可对爷上下其手,爷的清白都被你给毁了!”某女无奈,“那你要多少钱?”【本文是宠文,一生一世一双人,男女主身心纯洁。】
  • 金针诗格

    金针诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 网游之雄霸天下

    网游之雄霸天下

    苏牧说:每次遇到装B的人哥都会默默的低下头,哥不是妥协,哥是在找板砖,贱人就是贱人,金融危机也贵不了。在别人说哥装B的时候哥会淡定的告诉他,您是真B。——天才神医回国定居,不料其邻居居然是三个妙龄美女,更让他诧异的是这三个美女居然网游工作室的核心成员,于是乎,苏牧开始了他的网游人生……
  • 青春·哲理卷(散文精品)

    青春·哲理卷(散文精品)

    一段爱情的重生是要等待一个人的死亡,同时也可能让死亡毁掉一切。以青春换明天的爱情,从来凄怆。爱是难分彼此——彼此的优点和缺点。我以为这是我的优点,你却说是缺点。你的缺点太多,我却喜欢你,这是我的优点。爱就是难分彼此。理想,在实现以前,有很多名字,它们是:幻想、妄想、白日梦,和不可能。可是,就是它,使得一个只能爬行的看鸭子的小男孩,变成了受众人崇敬的学者与勇者。
  • 洪荒之弑天

    洪荒之弑天

    天道不公,我欲弑天。(放心阅读,保证完成。)
  • 马云的谜:阿里巴巴的那套办法

    马云的谜:阿里巴巴的那套办法

    本书以马云的经典语录点题,以精辟的关键词高度概括,结合他本人以及商业史上的经典案例,针对创业中的关键问题,如创业精神、经营模式、市场策略、市场营销、企业文化、领导力、融资方略等方面,给青年创业者以指导。
  • 导弹:千里之外的杀机(青少年科学探索·求知·发现丛书)

    导弹:千里之外的杀机(青少年科学探索·求知·发现丛书)

    本丛书的出发点是用科学的眼光追寻青少年心中对这个已知和未知世界的热情和关注。《导弹:千里之外的杀机》这本书对导弹武器的研制过程、结构原理、分类及其对人类社会的影响和未来发展等进行了详细阐述,以揭开其神秘的面纱。
  • 私奔:我在泰国红灯区的十年生死

    私奔:我在泰国红灯区的十年生死

    那年我 33 岁,虽然只有 33 岁,却已经有了 13 年的婚龄。我结婚结的早,20 岁结的婚,21 岁生的儿子。那时候太年轻,对婚姻总是充满无比的渴望,可一旦真走进婚姻,却发现柴米油盐的婚姻和想象中的婚姻根本就是两回事,它真的太平淡了,平淡得就像那句流行语:握着老公的手,就像自己的左手握右手。