登陆注册
4612200000004

第4章

LADY CICELY. But, my dear Howard, I assure you the natives like it.

RANKIN (gallantly). So do I.

LADY CICELY (delighted). Oh, that is so nice of you, Mr. Rankin.

This is a delicious country! And the people seem so good! They have such nice faces! We had such a handsome Moor to carry our luggage up! And two perfect pets of Krooboys! Did you notice their faces, Howard?

SIR HOWARD. I did; and I can confidently say, after a long experience of faces of the worst type looking at me from the dock, that I have never seen so entirely villainous a trio as that Moor and the two Krooboys, to whom you gave five dollars when they would have been perfectly satisfied with one.

RANKIN (throwing up his hands). Five dollars! 'Tis easy to see you are not Scotch, my leddy.

LADY CICELY. Oh, poor things, they must want it more than we do;and you know, Howard, that Mahometans never spend money in drink.

RANKIN. Excuse me a moment, my leddy. I have a word in season to say to that same Moor. (He goes into the house.)LADY CICELY (walking about the garden, looking at the view and at the flowers). I think this is a perfectly heavenly place.

Drinkwater returns from the house with a chair.

DRINKWATER (placing the chair for Sir Howard). Awskink yr pawdn for the libbety, Sr Ahrd.

SIR HOWARD (looking a him). I have seen you before somewhere.

DRINKWATER. You ev, Sr Ahrd. But aw do assure yer it were hall a mistike.

SIR HOWARD. As usual. (He sits down.) Wrongfully convicted, of course.

DRINKWATER (with sly delight). Naow, gavner. (Half whispering, with an ineffable grin) Wrorngfully hacquittid!

SIR HOWARD. Indeed! That's the first case of the kind I have ever met.

DRINKWATER. Lawd, Sr Ahrd, wot jagginses them jurymen was! You an me knaowed it too, didn't we?

SIR HOWARD. I daresay we did. I am sorry to say I forget the exact nature of the difficulty you were in. Can you refresh my memory?

DRINKWATER. Owny the aw sperrits o youth, y' lawdship. Worterleoo Rowd kice. Wot they calls Ooliganism.

SIR HOWARD. Oh! You were a Hooligan, were you?

LADY CICELY (puzzled). A Hooligan!

DRINKWATER (deprecatingly). Nime giv huz pore thortless leds baw a gent on the Dily Chrornicle, lidy. (Rankin returns. Drinkwater immediately withdraws, stopping the missionary for a moment near the threshold to say, touching his forelock) Awll eng abaht within ile, gavner, hin kice aw should be wornted. (He goes into the house with soft steps.)Lady Cicely sits down on the bench under the tamarisk. Rankin takes his stool from the flowerbed and sits down on her left, Sir Howard being on her right.

LADY CICELY. What a pleasant face your sailor friend has, Mr.

Rankin! He has been so frank and truthful with us. You know Idon't think anybody can pay me a greater compliment than to be quite sincere with me at first sight. It's the perfection of natural good manners.

SIR HOWARD. You must not suppose, Mr. Rankin, that my sister-in-law talks nonsense on purpose. She will continue to believe in your friend until he steals her watch; and even then she will find excuses for him.

RANKIN (drily changing the subject). And how have ye been, Sir Howrrd, since our last meeting that morning nigh forty year ago down at the docks in London?

SIR HOWARD (greatly surprised, pulling himself together) Our last meeting! Mr. Rankin: have I been unfortunate enough to forget an old acquaintance?

RANKIN. Well, perhaps hardly an acquaintance, Sir Howrrd. But Iwas a close friend of your brother Miles: and when he sailed for Brazil I was one of the little party that saw him off. You were one of the party also, if I'm not mistaken. I took particular notice of you because you were Miles's brother and I had never seen ye before. But ye had no call to take notice of me.

SIR HOWARD (reflecting). Yes: there was a young friend of my brother's who might well be you. But the name, as I recollect it, was Leslie.

RANKIN. That was me, sir. My name is Leslie Rankin; and your brother and I were always Miles and Leslie to one another.

SIR HOWARD (pluming himself a little). Ah! that explains it. Ican trust my memory still, Mr. Rankin; though some people do complain that I am growing old.

RANKIN. And where may Miles be now, Sir Howard?

SIR HOWARD (abruptly). Don't you know that he is dead?

RANKIN (much shocked). Never haird of it. Dear, dear: I shall never see him again; and I can scarcely bring his face to mind after all these years. (With moistening eyes, which at once touch Lady Cicely's sympathy) I'm right sorry--right sorry.

SIR HOWARD (decorously subduing his voice). Yes: he did not live long: indeed, he never came back to England. It must be nearly thirty years ago now that he died in the West Indies on his property there.

RANKIN (surprised). His proaperty! Miles with a proaperty!

SIR HOWARD. Yes: he became a planter, and did well out there, Mr.

Rankin. The history of that property is a very curious and interesting one--at least it is so to a lawyer like myself.

RANKIN. I should be glad to hear it for Miles's sake, though I am no lawyer, Sir Howrrd.

LADY CICELY. I never knew you had a brother, Howard.

SIR HOWARD (not pleased by this remark). Perhaps because you never asked me. (Turning more blandly to Rankin) I will tell you the story, Mr. Rankin. When Miles died, he left an estate in one of the West Indian islands. It was in charge of an agent who was a sharpish fellow, with all his wits about him. Now, sir, that man did a thing which probably could hardly be done with impunity even here in Morocco, under the most barbarous of surviving civilizations. He quite simply took the estate for himself and kept it.

RANKIN. But how about the law?

SIR HOWARD. The law, sir, in that island, consisted practically of the Attorney General and the Solicitor General; and these gentlemen were both retained by the agent. Consequently there was no solicitor in the island to take up the case against him.

RANKIN. Is such a thing possible to-day in the British Empire?

SIR HOWARD (calmly). Oh, quite. Quite.

LADY CICELY. But could not a firstrate solicitor have been sent out from London?

同类推荐
  • 石屏词

    石屏词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释门归敬仪通真记

    释门归敬仪通真记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雕菰楼词话

    雕菰楼词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东明闻见录

    东明闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 律抄第三卷手决

    律抄第三卷手决

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 悲惨世界(语文新课标课外必读第七辑)

    悲惨世界(语文新课标课外必读第七辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 六星记

    六星记

    空间中存在着许多不同的位面,各个位面互不干扰。直到有一天,文极位面的天才少年打破了这一局势。六星具现,异界,恐龙,炼狱……看逗比骚年们如何沉着应对。
  • 假若不曾来过

    假若不曾来过

    感情是两个人的事情,一个人再努力,也永远没有办法决定两个人的关系,我可以走一万步去见你,也愿意退一万零一步离开你。那年16岁的苏七七,懵懂。“林孜沐,我喜欢你,我们在一起吧。”在18岁的苏七七,相信我,好吗“你怎么就不相信我呢?你当真了解她何馨月是个什么人吗”在后22岁的苏七七。“林孜沐,我恨你,你滚啊!别碰我!别碰我!”“七七,我...”对不起始终未说出口。三年后“总裁,夫人她她”助理离略还没说完,男人紧张的问“夫人找到了吗?”…………在这个世界上。你怎么可能在拥有爱情的同时又拒绝受伤,别忘了,丘比特射出的是箭,不是玫瑰...…………后来果然花火难以抹出来了吗,请敬请期待...[多多支持呦?]
  • 绝品妖后

    绝品妖后

    郁思颖是一名很前卫的现代女性,时尚的她明白在什么场合该说什么话,不管走到哪里都是焦点。只是意外穿越到古代,成为了一名大家闺秀,在这里,她和古代人都没有共同话题,不过她喜欢记仇,想要陷害她的,她统统还回去……【情节虚构,请勿模仿】
  • 儒家式现代秩序

    儒家式现代秩序

    儒家乃是华夏之道的承造者、阐述者。因此,中国的现代秩序之构建、维护、扩展,儒家必然参与并发挥主导作用。本书各篇尝试运用儒家义理构造中国的现代社会治理秩序,分别讨论了儒家式慈善等社会自治制度建设,现代中国法律的儒家化,儒家式现代公民也即君子养成,儒家式现代政治哲学,儒家式宪政之道等对于当代中国而言至关重要的问题。笔者回到儒家,同时具有强烈的现实关怀,始终瞄准中国的现代秩序之构造问题。在方法上,既超越心性儒学,也避免儒家原教旨主义,而致力于儒家与现代政治哲学和社会理论之相互阐释。
  • 净慈要语

    净慈要语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱上我的灵异先生

    爱上我的灵异先生

    幼年时,小镇老宅,午后人来人往,却全然没注意大门从未开过。爷爷的声音萦绕,模糊间只记得,累积阴德,许我平安。他年,辗转他乡,得老道赠予暖阳玉——可保十五年平安。十五年后。又是命中难过的天儿——雪后雨,寒上寒。暖阳玉失,劫难突生。命运未知且迷雾重重。“这个男人为什么会有两张脸?”“谁来救救我?”“地下古墓的女尸为什么会和我有关系?”“七月半,为什么我要去点亮那盏阴阳灯?”事件一件比一件离奇,而我只是一个身负巨债,亲人皆失的普通女人,如何得过?他一次又一次卷入我命运的齿轮之中,救我于危难。堂堂沈氏大少,年轻副总裁却是一个自小修道的灵异先生,游走在常人未知的世界。而我,终究爱上他。
  • 喇嘛代报案(中篇小说)

    喇嘛代报案(中篇小说)

    桑多乡的后乡长正在办公室里发呆,听到几下胆怯的敲门声。他猛地站起来,不小心撞翻了身后的背靠椅。这时,敲门声停止了。那人似乎是在静听门内的动静。也许听到了后乡长在慌乱中发出的声响,那人又敲起门,这次的声音是坚定的,不慌不忙的。后乡长最近动不动就发呆。原因嘛,既和无穷无尽的工作有关,又和媳妇的唠唠叨叨有关。如今乡上的工作都围着老百姓的生计转,乱如细麻,理不清,也不好搞,更搞不完。媳妇是个文盲,不懂也不关心国家政策,肚量又小,尽盯着蝇头小利,又熟知自家男人的脾性,乡长这顶官帽的光环在她眼里早就暗淡了许多,因此不是很支持男人的工作。
  • 重生回来我成了大佬白月光

    重生回来我成了大佬白月光

    历劫前,她以捉鬼为日常,以渡鬼为己任。功德圆满,一朝成神。后来鬼门大开,群魔乱舞,她成了第一被惦记的人。死后再睁眼,看着接踵而来的各种鬼……陈盏:我不是来捉鬼的,我是来修仙的!等一代新神再次重操旧业回到修真界——曾经那些瞧不起她多次找茬的人被陈盏各种打脸,纷纷求饶!陈盏:饶了你们可以,脱裤子和叫爸爸选一个!众人一:爸爸!众人二:爸爸!众人三:我选择……脱裤子可以吗?其他人纷纷仰倒!一个曾经所有人都看不上眼的人,带着自己招摇撞骗的小迷妹,突然入了修真界各处强者的眼,搅得修真界人仰马翻。直到她重新回到仙界——什么?之前被她抛弃的凡人竟然是千年前第一仙界大佬,弘圣仙祖为了心爱的女人,自甘重头再来?陈盏:感觉有点羡慕怎么办?被强喂了多次狗粮的鬼:你羡慕个屁啊!明明你就是这个女人!那边的梁丘彦硬撑着红透的耳根,看着前面回头看他的陈盏。梁丘彦:过来,想我就直说!
  • 落月胧明

    落月胧明

    她,若深流静水,低声絮语,他可曾听闻?弹指韶华,曾记否,那日,林中,萧萧落叶,月影婆娑,翩然若蝶,人去轻梦还。