登陆注册
4613200000020

第20章 A FORGOTTEN CRIME.(2)

"Believe me, my lord," said he, "that I only mentioned this name on account of the immediate danger that threatens you."The Count hardly seemed to pay attention to his visitor's words.

"It was not I," continued Mascarin, "who devised the project of bringing against you an act which was perhaps a mere accident. I am only a plenipotentiary from persons I despise, to you, for whom Ientertain the very highest respect."

By this time the Count had somewhat recovered himself.

"I really do not understand you," said he, in a tone he vainly endeavored to render calm. "My sudden emotion is only too easily explained. I had a sad misfortune. I accidentally shot my secretary, and the poor young man bore the name you just now mentioned; but the court acquitted me of all blame in the matter."The smile upon Mascarin's face was so full of sarcasm that the Count broke off.

"Those who sent me here," remarked the agent, slowly, "are well acquainted with the evidence produced in court; but unfortunately, they know the real facts, which certain honorable gentlemen had sense to conceal at any risk."Again the Count started, but Mascarin went on implacably,--"But reassure yourself, your friend did not betray you voluntarily.

Providence, in her inscrutable decrees----"

The Count shuddered.

"In short, sir, in short----"

Up to this time Mascarin had remained standing, but now that he saw that his position was fully established, he drew up a chair and sat down. The Count grew more livid at this insolent act, but made no comment, and this entirely removed any doubts from the agent's mind.

"The event to which I have alluded has two eye-witnesses, the Baron de Clinchain, and a servant, named Ludovic Trofin, now in the employ of the Count du Commarin.""I did not know what had become of Trofin."

"Perhaps not, but my people do. When he swore to keep the matter secret, he was unmarried, but a few years later, having entered the bonds of matrimony, he told all to his young wife. This woman turned out badly; she had several lovers, and through one of them the matter came to my employer's ears.""And it was on the word of a lackey, and the gossip of a dissolute woman, that they have dared to accuse me."No word of direct accusation had passed, and yet the Count sought to defend himself.

Mascarin saw all this, and smiled inwardly, as he replied, "We have other evidence than that of Ludovic.""But," said the Count, who was sure of the fidelity of his friend, "you do not, I suppose, pretend that the Baron de Clinchain has deceived me?"The state of mental anxiety and perturbation into which this man of the world had been thrown must have been very intense for him not to have perceived that every word he uttered put a fresh weapon in his adversary's hands.

"He has not denounced you by word of mouth," replied the agent. "He has done far more; he has written his testimony.""It is a lie," exclaimed the Count.

Mascarin was not disturbed by this insult.

"The Baron has written," repeated he, "though he never thought that any eye save his own would read what he had penned. As you are aware, the Baron de Clinchain is a most methodical man, and punctilious to a degree.""I allow that; continue."

"Consequently you will not be surprised to learn that from his earliest years he has kept a diary, and each day he puts down in the most minute manner everything that has occurred, even to the different conditions of his bodily health."The Count knew of his friend's foible, and remembered that when they were young many a practical joke had been played upon his friend on this account, and now he began to perceive the dangerous ground upon which he stood.

"On hearing the facts of the case from Ludovic's wife's lover,"continued Mascarin, "my employers decided that if the tale was a true one, some mention of it would be found in the Baron's diary; and thanks to the ingenuity and skill of certain parties, they have had in their possession for twenty-four hours the volume for the year 1842.""Scoundrels!" muttered the Count.

"They find not only one, but three distinct statements relating to the affair in question."The Count started again to his feet with so menacing a look, that the worthy Mascarin pushed back his chair in anticipation of an immediate assault.

"Proofs!" gasped the Count. "Give me proofs.""Everything has been provided for, and the three leaves by which you are so deeply compromised have been cut from the book.""Where are these pages?"

Mascarin at once put on an air of injured innocence.

"I have not seen them, but the leaves have been photographed, and a print has been entrusted to me, in order to enable you to recognize the writing."As he spoke he produced three specimens of the photographic art, wonderfully clear and full of fidelity. The Count examined them with the utmost attention, and then in a voice which trembled with emotion, he said, "True enough, it is his handwriting."Not a line upon Mascarin's face indicated the delight with which he received this admission.

同类推荐
  • 早梅

    早梅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Reading of Life

    A Reading of Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 滇游记

    滇游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Romantic Adventures of a Milkmaid

    The Romantic Adventures of a Milkmaid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怀紫阁隐者

    怀紫阁隐者

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝涩千金卖邪少

    绝涩千金卖邪少

    他,邪魅又冷枭。她,单纯又邪恶。她是全国排行前三的至尊千金,他是令人闻风丧胆的鬼魅少爷。可是他心中以为的小萌女,居然是这样的——“绝绝,快把我身上的蟑螂拿开。”“绝绝你能不在接吻的时候打喷嚏吗?”“绝绝,云南白药里怎么会有辣椒精?”“绝绝,葫芦娃是不是你放的!”“大姐,别再坑了,快救我出去。”都说一个坑神的背后总有一群被卖了还帮忙数钱的人,这是真的吗……
  • 城堡(四师推荐版)

    城堡(四师推荐版)

    此版本《城堡》为麦家、苏童、阿来、马家辉,四位知名作家指定推荐版本,茅盾文学奖得主、作家苏童作序深度解读。主人公K,深夜迎着大雪来到城堡脚下的村子投宿,自称是城堡主人伯爵大人聘请来的土地测量员。按照常识,你想要去往某个地方,一定有很多条路可以到达。但是K每天在村子里奔来跑去,那座肉眼可见的、不远处的城堡,却始终无法进入。城堡是一个庞大的官僚体系,然而对其官僚制度有着强烈感受的人不是那里的村民,而是外来者K。村民默守着对城堡世代相传的恐惧,只有K这个闯入者质疑着一切的合理性。每个人都生活在制度之中,却很少有人能透视制度,《城堡》只是写下了一个土地测量员,就深入地处理了一个时代。余华曾评价“卡夫卡对水珠的关注,是为了让全部的海水自动呈现出来。”
  • 状元辣妻

    状元辣妻

    前世,谢文婧是扬州第一悍妇!死后成为扬州第一荡妇!还连累扬州状元郎一起身败名裂!前世,谢文婧以一己之力撑起扬州两大世家,娘家,婆家。死后,却连一处埋骨之地都没有。重获新生,娘家要败就破败去!婆家?我等着你败落的一天!祖母美名远扬,便教你露出狰狞的獠牙!让世人看看!好一个贤良大度的祖母!不过是一个披着人皮的豺狼而已!表妹羸弱乖巧,小小年纪深得祖母真传,将人渣未婚夫早早征服,这一世,便将人渣拱手相送,不必感谢!咱姐妹一场,人渣还是舍得送的!这一世,谢文婧定下重生目标:从恶毒的祖母手里救出爹!将祖母安排在爹身边的小妾打出去!管教好被祖母诱导成的纨绔弟弟!改写堂弟英年早逝的悲剧!阻止堂妹嫁给扬州通判的精神病的儿子!隔壁的那个少年郎,早早给定下,前世我们说好,这一世再续情缘!推荐我的完结种田文《彪悍农家大嫂》、《无赖童养媳》
  • 倾城第一鬼妃

    倾城第一鬼妃

    十里红妆,万里红绸,南齐国唯一一位外姓的王爷“宣翼王”与当朝丞相之女于今日成婚。大红的花轿缓缓的行过,却不知轿中的人儿早已被换做他人。明明是一场骗局,她要的只不过是全身而退,却不料终归敌不过腹黑阴险男子的步步为营,一次次的沦陷。秦淮,一个貌可祸国,才可倾国,势可覆国的决绝女子,却有着一颗坚毅腹黑,缜密搞怪的玲珑剔透心。她本着人不犯我,我不犯人,人若犯我,我必犯人的原则在风平浪静的南齐大陆掀起了一场腥风血雨。慕亦骅,南齐国唯一一位外姓的王爷,因身上带有雷电而被称为“死神王爷”,为人阴冷腹黑,暴怒无常,却没有想到一切原来另有隐情。一朝相识,一颗心至此抛出,从此难以回归。片段一:管家神色匆匆的赶来,“王爷,不好了,外面来了好多人,还有一个人和王妃长得一模一样,而且,她还说王妃是…妓女。”正在软榻上下着棋的男子嘴角轻笑:“这件事,王妃应该怎么做?”对面的女子轻笑:“妖言惑众,拖下去,杖毙。”片段二:“王爷,不好了,太子,皇子,宁家的公子都在门口求见王妃。”正闭着眼睛养神的男子猛的睁开眼睛,手中的茶杯在瞬间捏碎:“全部轰走,方圆五里内不要在看到他们的身影。加强西苑的守备,除非本王的允许,不许王妃外出半步。”管家满脸黑线。轰走?那可是太子啊。软禁?那可是王妃啊。看来王府今日又得安宁了。片段三:西岐国。一女子看着一个面色冰冷的男子开口:“如果我真的能做到你说的这些,你怎么办?”男子冰冷的挑眉,“到时随便你怎么做。”“好。”片刻,男子惊讶的看着她,冰冷的眸子竟有些轻微的晃动。“我让你做我的妃子,可好?”“不好。”她回答的坚决,“我成过亲了。”推荐洛的完结文《倾城第一懒妃》她是商界的一朵奇葩,仅仅五年就成为引领商业方向的传奇人物。一朝穿越,化身为上京四大影卫之首,至此笑傲人间,引起波澜无数。纵使她美貌惊人、才华惊人、权力惊人、胆识谋略无人能及。又纵使她刁酸古怪、喜怒无常、不谙世事、一旦认真所向无敌。然,她慵懒无比。无论是冷酷无情残暴的大皇子,还是尊贵无比的穆天皇,更甚至是让心酸让她烦让她无可奈何的“风流夫君”…只要她“懒病”一发作,全都一边凉快去。据传,他是最不受穆天皇宠爱的四皇子,荒淫无度,整日沉迷于酒色,不理政事,是众位心怀不轨的皇子和大臣最为放心的所在…一朝结缘,她才发现另有隐情…片段欣赏:
  • 恶魔小姐别乱跑

    恶魔小姐别乱跑

    纪晴居然敢站在凳子上和顾凌呈吵架!她纪晴可不是好惹的,长得矮站的高不就好了!集团被暗网操作者重新洗牌,父亲车祸身亡,但凡敢帮助她的人公司一个个轮着倒闭。六年来,在每天日以继夜的练习,学习,就是为了找到暗网操作者为父亲洗冤。六年的寻找,他已经变得足够强大足够保护她,却一点消息都没有。直到酒会上,看到这张熟悉的脸!“纪晴,你去哪里了?”顾凌呈将她抱得死死的。“不好意思,你认错人了,我叫陈婧悦…”他绝不会认错。如今出现在她身边的人又是谁?她要找暗网,他就帮她。哪怕倾尽所有,也会帮她。…………
  • Peter Nimble and His Fantastic Eyes

    Peter Nimble and His Fantastic Eyes

    From the New York Times bestselling author of The Night Gardener, Peter Nimble and His Fantastic Eyes is the utterly beguiling tale of a ten-year-old blind orphan who has been schooled in a life of thievery. One fateful afternoon, he steals a box from a mysterious traveling haberdasher—a box that contains three pairs of magical eyes. When he tries the first pair, he is instantly transported to a hidden island where he is presented with a special quest: to travel to the dangerous Vanished Kingdom and rescue a people in need. Along with his loyal sidekick—a knight who has been turned into an unfortunate combination of horse and cat—and the magic eyes, he embarks on an unforgettable, swashbuckling adventure to discover his true destiny. Be sure to read the companion book, Sophie Quire and the Last Storyguard. Praise for Peter Nimble and His Fantastic Eyes "Auxier has a juggler's dexterity with prose that makes this fantastical tale quicken the senses."-Kirkus Reviews
  • 唐立淇2013星座运程:天蝎座

    唐立淇2013星座运程:天蝎座

    一直用自己的方式存活,觉得只要够努力就会成功,只要不犯法、不过分,上天就会庇佑。但是,意外依然来了,对手如此无耻,健康问题爆发,工作环境大变,每一件事都不在自己的掌控中,这是天蝎座2012年最深沉的恐惧。2013年,也是最令人恐惧的土星笼罩天蝎的年份,土星这位严师要天蝎座修练的是“自己”,若一直有受困的感觉,必须清楚是什么缺点导致今天的感受,不能再推诿了;该修正自身的错误,努力转型了。这种因智慧带来的转化,将会为未来的日子带来成功的契机。
  • 爆萌小宠:仙君也吸猫

    爆萌小宠:仙君也吸猫

    历劫失败,她意外成了若浮山庄庄主的小宠,为了吃鱼和若浮刀,日常卖萌撒娇加耍赖。“温小喵,湖里的鱼怎么又少了一条?”温越捏着某只猫的小肉垫,微眯了眸子问。某只猫一歪头,装傻,“喵?”你说什么?她听不懂啊~她本打算拿到若浮刀就潇洒走人,岂料庄主冷冷一笑:“温小喵,你敢跑我就打断你的腿。”吃了他那么多鱼还想跑?
  • 花间一壶酒,足以慰风尘:清词中的别样风华

    花间一壶酒,足以慰风尘:清词中的别样风华

    本书选取了从清代顺治年间到道光年间的十三位词人的传世佳作加以评析。“不辞冰雪为卿热”的纳兰性德,“寂寞斜阳外,渺渺正愁予”的张惠言,“花开不合阳春暮”的龚自珍,“青衫弹泪入琵琶”的蒋春霖,是本书写作的重点。作者以醇雅深秀的语言解读清代词人的儿女情、风云气,充分展示了清词倾城倾国,不逊两宋的风华。品读清词,了解从顺治到道光年间最具性情、最富才华、最有特色、你最想知道的十三位词人的传奇人生。
  • 麦尔顿旅行记(英国卷)

    麦尔顿旅行记(英国卷)

    《世界经典民间故事文库:麦尔顿旅行记·英国卷》讲述世界上很多国家都有属于自己的经典民间故事,如中国的《哪吒闹海》、丹麦的《丑小鸭》、德国的《小红帽》、俄罗斯的《金鱼》和古希腊的《伊利亚特》。这些耳熟能详的故事曾伴随我们成长,给我们带来了很多乐趣。编者经过精心的挑选,特别推出这本英国经典民间故事集,希望能提供给广大少年读者一个优秀的民间故事文本。