登陆注册
4614000000051

第51章

RETRIBUTION.

IN the mean time Montraville having received orders to return to New-York, arrived, and having still some remains of compassionate tenderness for the woman whom he regarded as brought to shame by himself, he went out in search of Belcour, to enquire whether she was safe, and whether the child lived. He found him immersed in dissipation, and could gain no other intelligence than that Charlotte had left him, and that he knew not what was become of her.

"I cannot believe it possible," said Montraville, "that a mind once so pure as Charlotte Temple's, should so suddenly become the mansion of vice. Beware, Belcour," continued he, "beware if you have dared to behave either unjust or dishonourably to that poor girl, your life shall pay the forfeit:--I will revenge her cause."He immediately went into the country, to the house where he had left Charlotte. It was desolate. After much enquiry he at length found the servant girl who had lived with her.

From her he learnt the misery Charlotte had endured from the complicated evils of illness, poverty, and a broken heart, and that she had set out on foot for New-York, on a cold winter's evening;but she could inform him no further.

Tortured almost to madness by this shocking account, he returned to the city, but, before he reached it, the evening was drawing to a close.

In entering the town he was obliged to pass several little huts, the residence of poor women who supported themselves by washing the cloaths of the officers and soldiers. It was nearly dark:

he heard from a neighbouring steeple a solemn toll that seemed to say some poor mortal was going to their last mansion: the sound struck on the heart of Montraville, and he involuntarily stopped, when, from one of the houses, he saw the appearance of a funeral.

Almost unknowing what he did, he followed at a small distance;and as they let the coffin into the grave, he enquired of a soldier who stood by, and had just brushed off a tear that did honour to his heart, who it was that was just buried. "An please your honour," said the man, " 'tis a poor girl that was brought from her friends by a cruel man, who left her when she was big with child, and married another."Montraville stood motionless, and the man proceeded--"I met her myself not a fortnight since one night all wet and cold in the streets;she went to Madam Crayton's, but she would not take her in, and so the poor thing went raving mad." Montraville could bear no more; he struck his hands against his forehead with violence;and exclaiming "poor murdered Charlotte!" ran with precipitation towards the place where they were heaping the earth on her remains.

"Hold, hold, one moment," said he. "Close not the grave of the injured Charlotte Temple till I have taken vengeance on her murderer.""Rash young man," said Mr. Temple," "who art thou that thus disturbest the last mournful rites of the dead, and rudely breakest in upon the grief of an afflicted father.""If thou art the father of Charlotte Temple," said he, gazing at him with mingled horror and amazement--"if thou art her father--I am Montraville."Then falling on his knees, he continued--"Here is my bosom.

I bare it to receive the stroke I merit. Strike--strike now, and save me from the misery of reflexion.""Alas!" said Mr. Temple, "if thou wert the seducer of my child, thy own reflexions be thy punishment. I wrest not the power from the hand of omnipotence. Look on that little heap of earth, there hast thou buried the only joy of a fond father. Look at it often; and may thy heart feel such true sorrow as shall merit the mercy of heaven."He turned from him; and Montraville starting up from the ground, where he had thrown himself, and at that instant remembering the perfidy of Belcour, flew like lightning to his lodgings.

Belcour was intoxicated; Montraville impetuous: they fought, and the sword of the latter entered the heart of his adversary.

He fell, and expired almost instantly. Montraville had received a slight wound; and overcome with the agitation of his mind and loss of blood, was carried in a state of insensibility to his distracted wife.

A dangerous illness and obstinate delirium ensued, during which he raved incessantly for Charlotte: but a strong constitution, and the tender assiduities of Julia, in time overcame the disorder.

He recovered; but to the end of his life was subject to severe fits of melancholy, and while he remained at New-York frequently retired to the church-yard, where he would weep over the grave, and regret the untimely fate of the lovely Charlotte Temple.

同类推荐
  • 冷禅室诗话

    冷禅室诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科集验方

    外科集验方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皮门

    皮门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上无极总真文昌大洞仙经

    太上无极总真文昌大洞仙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅花岭记

    梅花岭记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 偷学

    偷学

    出人头地需要一笔庞大的资本,你的资本在哪里?在现实的社会、残酷的竞争面前,若是没有强大的实力,就很难站得住脚。只有身负真本事的人才会脱颖而出,成为芸芸众生中的佼佼者。
  • 无敌青春期:父母送给孩子最好的青春期礼物

    无敌青春期:父母送给孩子最好的青春期礼物

    本书从关注男女孩们步入青春期后必然会出现的生理和心理变化开始,如身体第二性征出现、对异性情感的萌动等,提醒他们在成长道路上可能遭遇的各种诱惑和危险,帮助青少年走出青春期的误区,培养应对挫折时的自我保护能力。
  • 实力宠妻:殿下太心急

    实力宠妻:殿下太心急

    【弃坑勿入】寒衍瑧觉得,作为一个替兄登基的帝王,兢兢业业的工作还是有必要的,至于那些捣乱的人,能忍就忍。于是........把一个孩子当做礼物送来,她忍了。孩子竟然是修真者,她也忍了。孩子竟然长大了,想要爬她的床,她..........不能忍了!“你走开!”面对高大的身躯,寒衍瑧头一次产生落荒而逃的念头。“阿瑧,你睡了我,怎么可以始乱终弃?”男人十分委屈,抓住了她的手,“睡了可要负责呀。”寒衍瑧:早知如此,她就应该把那孩子扔得远远的!
  • 女人成大事的5种资本

    女人成大事的5种资本

    成功女性在她平和谦逊的外表下,总闪烁着一种很奇异的东西。很难说出那是一种什么样的自信、自尊或“自傲”。我们姑且称之为一种独立性。她们都是一些有独立性的思想、不盲从的人——而且更为重要的是,她们的这种独立性是自觉的;她们都珍视、保持、发挥和利用自己的独立性。她们都认识到自己并不属于一种简单的生活,她们都把自己看成是独一无二的。
  • 喂!你的青春到期了

    喂!你的青春到期了

    到头来,青春,只不过是与自己的一笔买卖。
  • 旧情复爱

    旧情复爱

    新文《佳妻有喜,上司老公请回家》戳↑这里第一个链接!【全】她是财团继承人,小时候脑部受伤,19岁时,智力却依旧停留在10岁。她身边的人,虎狼环伺,无数人眼馋她拥有的一切。他是从香港远道而来的首席执行官,也是她想要每天粘着不放的男人,是她唯一的温暖。当他亲手夺走了她双亲留下的公司,当他与别的女人举行订婚礼,被蒙在鼓里的她,突然出现,却又被不明来历的人劫持,从此下落不明。一别几年,她再回故土,不但脑伤痊愈聪慧惊人,还成了他生意上的竞争对手,她身边更有一个帅气的男医生相伴,甜蜜得令人妒嫉。然而,在重逢那一刻,众目睽睽之下,他将她拥在怀中霸道地宣布:“想拿回公司?嫁给我。”她优雅冷静地笑着:“好。”她的心,从未如此慌乱。她不是不喜欢小孩,只是,她无法看透眼前的男人究竟有几分真实?这是一场棋逢对手的博弈,看谁先赢了谁的心动了谁的情。尔虞我诈的争斗,孰真孰假?是非恩怨交替之后,她和他是否能拨开迷雾寻回最初那个自己?***********世上最遥远的距离就是——我的付出,却不是你所需。他说:“我宁愿你对我恨之入骨,也不愿被你视若无睹。”她说:“当你在远方幸福着,我能给你的最好的礼物就是——忘记。”幸福是什么?就是每一次说再见之后,都能在下一个转身遇见你。【怀孕8月,她净身出户】
  • 总裁的霸道情人

    总裁的霸道情人

    "23岁生日那天,她来到酒吧玩乐,与一个英俊神秘的男子,一触即发。极尽的缠绵一夜之后,男子却给了她一笔钱——为她夜晚的表现。而她,却只是莞尔一笑,璀璨妩媚。"--情节虚构,请勿模仿
  • 荷鲁斯之眼

    荷鲁斯之眼

    这个故事的最初,是十三年前,直属NASA(美国国家航空航天局)的一间工作室里,一个满头姜黄色乱发的男子正独自趴在电脑前写日记。他没有敲打键盘,用的是笔。四面墙壁全是各种高科技设备,用了全球当时最顶尖的技术和材料,红、黄、绿各色指示灯相距闪烁。他刚写下:我们的自大让我们对宇宙真相的了解进展缓慢……忽然,面前的电脑就发出一声警报“嘀”,接着,又是另一声,尖锐刺耳。男子警觉起来,这事从未发生过。他立刻放下笔,移动鼠标,眼睛紧紧盯住屏幕——他的表情惊异起来,敲击键盘的手指越来越快,仿佛钢琴弹奏到了乐曲高潮。
  • 用争气代替生气

    用争气代替生气

    其实,每个人都希望得到成功,希望获得他人的尊重,但有时你会遭遇挫折,会遭遇别人的嘲弄与排挤,这就是生活!生活需要你面对自己的不幸与失意,需要你在人生低谷的时候奋起,需要你在痛苦时寻找快乐,在愤怒时选择冷静,在执迷时敢于放弃,在失意时学会忘记!正所谓用争气代替生气!生活中有太多不值得我们去计较的事情了,公平、完美、屈辱、顾虑、失去……面对这一切,正是你的太过执著让你失去了生活本应有的快乐与幸福,学会淡泊、学会忘记、学会放弃、学会不去计较、学会用争气代替生气,这是一种智慧,更是一种超脱。
  • 惊喜田园:扑倒克妻夫君

    惊喜田园:扑倒克妻夫君

    一次的扑倒是意外,两次是巧合,三次……呜呜,没脸见人了啦!如果问程小婉最郁闷的事情是什么?她会非常肯定的回答你,在大学毕业当天出车祸穿越到苦哈哈的农村。如果问她最丢人的事情是什么名字?她只会吞吞吐吐的告诉你,上天在给了她一个好脾气的未婚夫,同时却让自己一次次意外的将其扑倒在地,只是……