登陆注册
4615900000026

第26章

WHEN I reached home, my sister was very curious to know all about Miss Havisham's, and asked a number of questions. And I soon found myself getting heavily bumped from behind in the nape of the neck and the small of the back, and having my face ignominiously shoved against the kitchen wall, because I did not answer those questions at sufficient length.

If a dread of not being understood be hidden in the breasts of other young people to anything like the extent to which it used to be hidden in mine - which I consider probable, as I have no particular reason to suspect myself of having been a monstrosity - it is the key to many reservations.

I felt convinced that if I described Miss Havisham's as my eyes had seen it, I should not be understood. Not only that, but I felt convinced that Miss Havisham too would not be understood; and although she was perfectly incomprehensible to me, I entertained an impression that there would be something coarse and treacherous in my dragging her as she really was (to say nothing of Miss Estella) before the contemplation of Mrs Joe. Consequently, I said as little as I could, and had my face shoved against the kitchen wall.

The worst of it was that that bullying old Pumblechook, preyed upon by a devouring curiosity to be informed of all I had seen and heard, came gaping over in his chaise-cart at tea-time, to have the details divulged to him. And the mere sight of the torment, with his fishy eyes and mouth open, his sandy hair inquisitively on end, and his waistcoat heaving with windy arithmetic, made me vicious in my reticence.

`Well, boy,' Uncle Pumblechook began, as soon as he was seated in the chair of honour by the fire. `How did you get on up town?'

I answered, `Pretty well, sir,' and my sister shook her fist at me.

`Pretty well?' Mr. Pumblechook repeated. `Pretty well is no answer.

Tell us what you mean by pretty well, boy?'

Whitewash on the forehead hardens the brain into a state of obstinacy perhaps. Anyhow, with whitewash from the wall on my forehead, my obstinacy was adamantine. I reflected for some time, and then answered as if I had discovered a new idea, `I mean pretty well.'

My sister with an exclamation of impatience was going to fly at me -I had no shadow of defence, for Joe was busy in the forge when Mr Pumblechook interposed with `No! Don't lose your temper. Leave this lad to me, ma'am;leave this lad to me.' Mr Pumblechook then turned me towards him, as if he were going to cut my hair, and said:

`First (to get our thoughts in order): Forty-three pence?'

I calculated the consequences of replying `Four Hundred Pound,' and finding them against me, went as near the answer as I could - which was somewhere about eightpence off. Mr Pumblechook then put me through my pence-table from `twelve pence make one shilling,' up to `forty pence make three and fourpence,' and then triumphantly demanded, as if he had done for me, ` Now !How much is forty-three pence?' To which I replied, after a long interval of reflection, `I don't know.' And I was so aggravated that I almost doubt if I did know.

Mr Pumblechook worked his head like a screw to screw it out of me, and said, `Is forty-three pence seven and sixpence three fardens, for instance?'

`Yes!' said I. And although my sister instantly boxed my ears, it was highly gratifying to me to see that the answer spoilt his joke, and brought him to a dead stop.

`Boy! What like is Miss Havisham?' Mr Pumblechook began again when he had recovered; folding his arms tight on his chest and applying the screw.

`Very tall and dark,' I told him.

`Is she, uncle?' asked my sister.

Mr Pumblechook winked assent; from which I at once inferred that he had never seen Miss Havisham, for she was nothing of the kind.

`Good!' said Mr Pumblechook conceitedly. (`This is the way to have him!

We are beginning to hold our own, I think, Mum?')`I am sure, uncle,' returned Mrs Joe, `I wish you had him always: you know so well how to deal with him.'

`Now, boy! What was she a doing of, when you went in today?' asked Mr Pumblechook.

`She was sitting,' I answered, `in a black velvet coach.'

Mr Pumblechook and Mrs Joe stared at one another - as they well might - and both repeated, `In a black velvet coach?'

`Yes,' said I. `And Miss Estella - that's her niece, I think - handed her in cake and wine at the coach-window, on a gold plate. And we all had cake and wine on gold plates. And I got up behind the coach to eat mine, because she told me to.'

`Was anybody else there?' asked Mr Pumblechook.

`Four dogs,' said I.

`Large or small?'

`Immense,' said I. `And they fought for veal cutlets out of a silver basket.'

Mr Pumblechook and Mrs Joe stared at one another again, in utter amazement.

I was perfectly frantic - a reckless witness under the torture - and would have told them anything.

`Where was this coach, in the name of gracious?' asked my sister.

`In Miss Havisham's room.' They stared again. `But there weren't any horses to it.' I added this saving clause, in the moment of rejecting four richly caparisoned coursers which I had had wild thoughts of harnessing.

`Can this be possible, uncle?' asked Mrs Joe. `What can the boy mean?'

`I'll tell you, Mum,' said Mr Pumblechook. `My opinion is, it's a sedan-chair.

She's flighty, you know - very flighty - quite flighty enough to pass her days in a sedan-chair.'

`Did you ever see her in it, uncle?' asked Mrs Joe.

`How could I,' he returned, forced to the admission, `when I never see her in my life? Never clapped eyes upon her!'

`Goodness, uncle! And yet you have spoken to her?'

`Why, don't you know,' said Mr Pumblechook, testily, `that when I have been there, I have been took up to the outside of her door, and the door has stood ajar, and she has spoke to me that way. Don't say you don't know that , Mum. Howsever, the boy went there to play. What did you play at, boy?'

`We played with flags,' I said. (I beg to observe that I think of myself with amazement, when I recall the lies I told on this occasion.)`Flags!' echoed my sister.

同类推荐
  • 坐花志果

    坐花志果

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肇论新疏

    肇论新疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元曲集(下)

    元曲集(下)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仰节堂集

    仰节堂集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上方灵宝无极至道开化真经

    上方灵宝无极至道开化真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 长空路

    长空路

    我为生,不杀一人。我已死,碎尽星辰。逆命运,断因果,掌轮回,斩天灭道,只为…
  • 噬界之兽

    噬界之兽

    “延伸到无限,啃食着世界的内脏;将能够燃烧的一切,吞噬殆尽掉。”这是一个出身不平凡的男孩与他的白龙一同走向世界的故事。然而他们所期待的这个世界正在腐朽崩坏,她的躯体感染了寄生虫。“这个世界已经无可救药,名为人性弱点的瘟疫在人与人之间传播着;当最天真无邪的心灵被这瘟疫感染并腐朽时,其中孕育着的怪物会诞生……”注:本作主要走日常流,以角色们的视角来观察这个世界,同时还有上帝视角型角色。
  • 女捕头(全三册)

    女捕头(全三册)

    “朕从不敢相信朕会爱上一个男人,可事情就是这样了。”年少的天子如是说。“是男是女又如何?我才不会在乎,只要是你就行。”年轻的上司如是说。夏初有点儿郁闷。她本是警校一枚小警花,却落得女扮男装青楼为家。在这个世界里,救了她的那个人成了一缕冤魂。她愤怒之下展露出侦破才华,误打误撞成了女捕头。断案的技能在警校已经学习过,但恋爱的技能,找谁学呢?
  • 精灵王之苍穹神主

    精灵王之苍穹神主

    精灵族公主的遗骨,辗转与人族、妖族之间,面对着各种尔虞我诈,罗杰靠着坚毅的个性和过人的天赋征服了这片大陆。然而,这一切只是开始,辉煌过后,想要平淡已是不可能,外世界的入侵正式拉开了战争的序幕
  • 冷酷只为你融化

    冷酷只为你融化

    本书正在修改中,请从100章以后开始阅读,非常感谢
  • 你曾在我的青春里

    你曾在我的青春里

    在茫茫人海里与你相遇,是我一生最好的幸福。
  • 淡水厅筑城案卷

    淡水厅筑城案卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吾欲成凰

    吾欲成凰

    原名《重生最强女帝》前世,她灵根被挖,一心正道,却被判为邪魔妖道!重回少年之时,她力挽狂澜,逆天改命,前世欺她辱她之人,都将百倍奉还!自修血脉,重铸极品灵根!斩尽无赖族人,荣归第一望门!世间规矩不能束她分毫,这一世,她要杀出自己的正道!他是众人敬仰的神帝,高冷孤傲,却天天跟在她身后。
  • 雀难归

    雀难归

    “容川,每个人有每个人的使命,我们必须遵守命运。”“阿宸,这就是你说的命运吧,,”说到底,又是谁伤的真心人。
  • 神话◎王妃是海贼

    神话◎王妃是海贼

    几位如幻似梦风华绝代的惊世男子,一场笑中带痛的绝世爱恋,一泉能够带来自由永生的生命之水,两个延续亿年的爱之诅咒。一个在欣喜与伤痛中,成长起来的艾海儿……××××××××××××××××××××忘却那生活中烦扰的忧愁,闭上双目,倾听大海的吟唱。释放你那想象的双翼,允许自己感受一下漂泊的浪漫。儿时幻想的海盗的宝藏,在那泛黄的古老藏宝图中声声召唤。是否早已忘却了自己那惊心动魄的爱之梦境?让我们一同体会那自由、狂妄、傲慢、神秘、刺激之中蕴含的淡淡忧伤……盟夏,悄悄崛起的神圣帝国!南风祈——夏北国、夏南国、夏东国口中的殿下。一位总是立在屏风后面的高贵男子……南风北——夏北国的年轻君王。自幼便没有尝试过任何的情感波动。暮逍遥——被所有海盗尊称为海王的男子!劫持了指给南风北做王妃的齐鲁国公主!艾琪,一个来到大海背面的女生!成为海盗一员的她,竟然被暮逍遥命令假扮已经跳海的齐鲁国公主潜入夏北国!阴谋!爱情!征战!探险!宝藏!让这些粗糙的文字,唤起你内心深处,某个被遗忘角落中的情绪吧……全文解禁的小白校园文《现代灰姑娘》浪漫秦朝穿越《错爱大秦》(强推)悲情不小白的校园文《撒旦右手》古典江湖言情《狼魅》(1女N男)(强推)在哪儿找呢?左边有个该作者的其他作品……请点击。这点空间留出来解释一些事情。第一:所有的VIP网站的收费标准是统一的。1:100。红袖不会比其它的贵,这点有经验的读者应该很清楚哈。第二:或许红袖的系统会抽风,出现订阅不成功,或者充值不成功的现象。如果该书读者出现类似的麻烦,而又不清楚该如何寻找编辑,那么可以按照以下格式,在我的评论区留言。我会在第一时间找编辑。“死缠烂打”也会帮各位亲尽快解决问题。交易信息交易号:交易类型:支付状态:支付说明:付款方:收款方:付款时间:交易结束时间:商品信息商品或服务名称:总金额:类型:第三:谢谢各位读者对我的支持。很多读者以前没入过VIP,也有很多,没开通网银。这条路,很漫长,也很难走。幸好,还有你们。。鞠躬了。