登陆注册
4615900000035

第35章

`I suppose there's nothing to be done,' exclaimed Camilla, `but comply and depart. It's something to have seen the object of one's love and duty, for even so short a time. I shall think of it with a melancholy satisfaction when I wake up in the night. I wish Matthew could have that comfort, but he sets it at defiance. I am determined not to make a display of my feelings, but it's very hard to be told one wants to feast on one's relations - as if one was a Giant - and to be told to go. The bare idea!'

Mr Camilla interposing, as Mrs Camilla laid her hand upon her heaving bosom, that lady assumed an unnatural fortitude of manner which I supposed to be expressive of an intention to drop and choke when out of view, and kissing her hand to Miss Havisham, was escorted forth. Sarah Pocket and Georgiana contended who should remain last; but, Sarah was too knowing to be outdone, and ambled round Georgiana with that artful slipperiness, that the latter was obliged to take precedence. Sarah Pocket then made her separate effect of departing with `Bless you, Miss Havisham dear!'

and with a smile of forgiving pity on her walnut-shell countenance for the weaknesses of the rest.

While Estella was away lighting them down, Miss Havisham still walked with her hand on my shoulder, but more and more slowly. At last she stopped before the fire, and said, after muttering and looking at it some seconds:

`This is my birthday, Pip.'

I was going to wish her many happy returns, when she lifted her stick.

`I don't suffer it to be spoken of. I don't suffer those who were here just now, or any one, to speak of it. They come here on the day, but they dare not refer to it.'

Of course I made no further effort to refer to it.

`On this day of the year, long before you were born, this heap of decay,'

stabbing with her crutched stick at the pile of cobwebs on the table but not touching it, `was brought here. It and I have worn away together. The mice have gnawed at it, and sharper teeth than teeth of mice have gnawed at me.'

She held the head of her stick against her heart as she stood looking at the table; she in her once white dress, all yellow and withered; the once white cloth all yellow and withered; everything around, in a state to crumble under a touch.

`When the ruin is complete,' said she, with a ghastly look, `and when they lay me dead, in my bride's dress on the bride's table - which shall be done, and which will be the finished curse upon him - so much the better if it is done on this day!'

She stood looking at the table as if she stood looking at her own figure lying there. I remained quiet. Estella returned, and she too remained quiet.

It seemed to me that we continued thus for a long time. In the heavy air of the room, and the heavy darkness that brooded in its remoter corners, I even had an alarming fancy that Estella and I might presently begin to decay.

At length, not coming out of her distraught state by degrees, but in an instant, Miss Havisham said, `Let me see you two play cards; why have you not begun?' With that, we returned to her room, and sat down as before;I was beggared, as before; and again, as before, Miss Havisham watched us all the time, directed my attention to Estella's beauty, and made me notice it the more by trying her jewels on Estella's breast and hair.

Estella, for her part, likewise treated me as before; except that she did not condescend to speak. When we had played some halfdozen games, a day was appointed for my return, and I was taken down into the yard to be fed in the former dog-like manner. There, too, I was again left to wander about as I liked.

It is not much to the purpose whether a gate in that garden wall which I had scrambled up to peep over on the last occasion was, on that last occasion, open or shut. Enough that I saw no gate them, and that I saw one now. As it stood open, and as I knew that Estella had let the visitors out - for, she had returned with the keys in her hand - I strolled into the garden and strolled all over it. It was quite a wilderness, and there were old melon-frames and cucumber-frames in it, which seemed in their decline to have produced a spontaneous growth of weak attempts at pieces of old hats and boots, with now and then a weedy offshoot into the likeness of a battered saucepan.

When I had exhausted the garden, and a greenhouse with nothing in it but a fallen-down grape-vine and some bottles, I found myself in the dismal corner upon which I had looked out of window.Never questioning for a moment that the house was now empty, I looked in at another window, and found myself, to my great surprise, exchanging a broad stare with a pale young gentleman with red eyelids and light hair.

This pale young gentleman quickly disappeared, and re-appeared beside me. He had been at his books when I had found myself staring at him, and I now saw that he was inky.

`Halloa!' said he, `young fellow!'

Halloa being a general observation which I had usually observed to be best answered by itself, I said, `Halloa!' politely omitting young fellow.

`Who let you in?' said he.

`Miss Estella.'

`Who gave you leave to prowl about?'

`Miss Estella.'

`Come and fight,' said the pale young gentleman.

同类推荐
  • 秋灯对雨寄史近崔积

    秋灯对雨寄史近崔积

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书林清话

    书林清话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东溪先生文集

    东溪先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太白经

    太白经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南平县志

    南平县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 此生寄如客:奢华酒店

    此生寄如客:奢华酒店

    《此生寄如客:奢华酒店》是一本旅游类图书,别处系列之一。它是以酒店为主题介绍异域文化的,共介绍包括巴黎雅典娜广场酒店、伦敦伯克利酒店、东京椿山庄酒店在内的八个著名酒店。这些酒店几乎无一例外地由名设计师担纲设计,很好地体现了设计师的设计理念,使每家酒店都拥有与众不同的独特的建筑文化。有奢华的、简约的、充满和式风格的……这本书不是介绍酒店的小册子,不同的视角和对酒店建筑文化、民族风情、特色服务的浓彩重墨的描写使它带有浓厚的文化气息。
  • 故事会(2017年9月上)

    故事会(2017年9月上)

    《故事会》是中国最通俗的民间文学小本杂志,是中国的老牌刊物之一。先后获得两届中国期刊的最高奖——国家期刊奖。1998年,它在世界综合类期刊中发行量排名第5。从1984年开始,《故事会》由双月刊改为月刊,2003年11月份开始试行半月刊,2007年正式改为半月刊。现分为红、绿两版,其中红版为上半月刊,绿版为下半月刊。
  • 凰尊临世:帝君,撩宠不休!

    凰尊临世:帝君,撩宠不休!

    『1v1,无虐超宠!』“死女人,不准碰我!松手!停、停下!”漂亮的红色似鸡的翎鸟在女人揉弄羽毛的掌心下,如凤般娇娇地啼鸣几声。一朝错算,他成了它……他是自域外而来的神秘帝君,天之骄子,她是A国最年轻的医学博士,因命格契合而交集。圣地相邀?妖王求契?神兵为之出世?宁意尽皆淡然处之。只是……宁意一度觉得她的转世是机缘,可是谁能告诉她,这个天天黏上来,如何都扒拉不开的妖孽傲娇男人又是谁?难不成,机缘也是赠一送一?
  • 亿万继承者的宠婚

    亿万继承者的宠婚

    嫁入豪门?母凭子贵?她以为自己是最幸福的女人,却从未想到自己爱慕已久的丈夫居然如此绝情狠厉,对她没有一丝的怜惜!一张亲子鉴定,将花若依从豪门阔太变成出轨弃妇,一张走私证明,将她父亲推进监狱的大门,一张病例通知书,将她带进另一个世界,他在商场中如鱼得水,他是天之娇子,人中龙凤,而她却是被抛弃的豪门弃妇,顽强的与病魔做斗争,与命运抵抗。五年之后,再次重逢,她大病初愈,面对前夫再次新婚的头条,她低头祝福,以往的幸福历历在目,点点滴滴在脑海里演绎,本想要逼迫自己忘却曾今,而他却步步紧逼
  • Sixes and Sevens

    Sixes and Sevens

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘兴涛与高志娇的幸福生活

    刘兴涛与高志娇的幸福生活

    帅气的玉帝避开了天兵天将逃下凡间,去寻找,属于自己的爱情,不敢相信,玉帝的未婚妻居然是个美丽的中学生。
  • 楞伽阿跋多罗宝经注解

    楞伽阿跋多罗宝经注解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 败走中国

    败走中国

    今天繁荣兴旺的中国市场吸引越来越多国外企业的目光,同时也已有不少中国企业走上了海外扩张之路。进入一个新市场总会面对未知的风险,如果总是依靠自己经历的种种失败来获得宝贵教训,这种高成本的做法是一个企业的“不能承受之重”。“以史为鉴,可以知兴衰”,阅读本书,能够启示后来者少走弯路。
  • 掌故演义

    掌故演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 霸爱100分:男神,放肆宠

    霸爱100分:男神,放肆宠

    她身怀异能,总能看到一些奇怪的东西,被周围的人排挤。他是神秘组织的头领,身边无数人环绕,却只宠她一人。全世界都传她脸皮之厚,抱上某人的粗大腿。